Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

SPIS TREŚCI
Przeznaczenie .................................................................................................. 3
Ostrzeżenie ....................................................................................................... 3
Ważne ostrzeżenie ......................................................................................... 3
Sposób montażu nebulizatora .................................................................... 8
Sposób podłączenia do zasilania ................................................................ 9
Napełnianie lekarstwem .............................................................................11
Sposób obsługi nebulizatora .....................................................................14
Sposób czyszczenia nebulizatora po użyciu ..........................................16
Sposób wymiany zbiornika na lek ............................................................19
Sposób przenoszenia nebulizatora ..........................................................21
Wyszukiwanie i usuwanie usterek ...........................................................22
Specyfikacja ...................................................................................................25
Dane techniczne ...........................................................................................27
Akcesoria/części opcjonalne ......................................................................28
- 1 -

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ORO-MESH and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Mesh ORO-MESH

  • Page 1: Table Of Contents

    SPIS TREŚCI Przeznaczenie ....................3 Ostrzeżenie ....................... 3 Ważne ostrzeżenie ..................3 Sposób montażu nebulizatora ..............8 Sposób podłączenia do zasilania ..............9 Napełnianie lekarstwem ................11 Sposób obsługi nebulizatora ..............14 Sposób czyszczenia nebulizatora po użyciu ..........16 Sposób wymiany zbiornika na lek ............19 Sposób przenoszenia nebulizatora ............21 Wyszukiwanie i usuwanie usterek ............22 Specyfikacja ....................25...
  • Page 2 Intended Use ....................37 Caution ......................37 Important caution ..................38 How to assemble the nebulizer ..............42 How to connect to the power Supply ........... 43 General Recommendations ...............45 How to operate the nebulizer ..............48 How to clean after using ................50 How to replace the medication chamber ..........53 How to carry the nebulizer ................55 Troubleshooting ....................57...
  • Page 3: Przeznaczenie

    MODEL ORO-MESH INHALATOR MEMBRANOWY PRZEZNACZENIE: Urządzenie jest przeznaczone do stosowania w domu, oraz jednost- kach służby zdrowia. Użytkownicy: Dorośli i dzieci cierpiący na astmę, przewlekłą obturacyjną chorobę płuc (POChP), np. rozedmę lub przewlekłe zapalenie oskrzeli, albo inne choroby dróg oddechowych charakteryzujące się zakłóceniami w przepływie powietrza.
  • Page 4 Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa W celu zapewnienia bezpiecznego i prawidłowego korzystania z pro- duktu, przed rozpoczęciem jego użycia należy z uwagą przeczytać niniejszą instrukcję. Ostrzeżenie! • Przy wyborze typu, dawki oraz sposobu podawania leków należy postępować zgodnie z zaleceniami lekarza. • W zbiorniku na lek nie należy umieszczać żadnego leku, który nie został...
  • Page 5 • Nie wolno upuszczać nebulizatora. Należy unikać silnych uderzeń nebulizatorem. Zanieczyszczone części nebulizatora mogą unie- możliwiać jego działanie. • Nie należy używać innego zasilacza sieciowego niż zasilacz prze- znaczony do tego produktu. • Nie należy mieszać różnych rodzajów baterii. • Nie należy przechowywać ani przenosić nebulizatora ze znajdują- cym się...
  • Page 6 3. Zbiornik na lek 4. Baterie alkaliczne AA 1,5 V x 2 (opcja) 5. Ustnik 6. Woreczek do przenoszenia 7. Zasilacz sieciowy (opcja) 8. Maska inhalacyjne (zasilacz jest elementem (mała, wielokrotnego użycia) opcjonalnym) (duża, wielokrotnego użycia) – 6 –...
  • Page 7 Nazwy i funkcje komponentó Siatka Zbiornik na lek Elektroda Wskaźnik niskiego poziomu baterii Wskaźnik zasilania/ wskaźnik braku leku Przycisk START/STOP Pokrywa baterii Przycisk PUSH (widok od dołu) (naciśnij) Gniazdo zasilacza sieciowego (5V DC) (widok od tyłu) – 7 –...
  • Page 8: Sposób Montażu Nebulizatora

    SPOSÓB MONTAŻU NEBULIZATORA 1. Zamocuj zbiornik na lek do głównego urządzenia: • Upewnij się, że zbiornik na lek został prawidłowo zamocowany, gdyż w przeciwnym razie nebulizator może nie działać prawi- dłowo. • Utrzymuj elektrody głównego urządzenia oraz zbiornika na lek w czystości, gdyż...
  • Page 9: Sposób Podłączenia Do Zasilania

    3. Zamontuj maskę inhalacyjną: • Maska inhalacyjna dla dzieci ma rozmiar S. • Maska inhalacyjna dla dorosłych ma rozmiar L. • Zamocuj maskę. SPOSÓB PODŁĄCZENIA DO ZASILANIA Produkt ten może być zasilany bateriami albo zasilaczem sieciowym (opcja). • Sposób instalacji baterii Otwórz pokrywę...
  • Page 10 2. Włóż baterie, zwracając uwagę na poprawną biegunowość. 3. Zamknij pokrywę komory baterii. Czas działania baterii i wymiana • Do 3 godzin ciągłej pracy. (Zaleca się używanie 2 baterii alkalicz- nych AA (LR6).) 6 dni w przypadku używania 3 razy dziennie po 10 minut.
  • Page 11: Napełnianie Lekarstwem

    Uwaga • Nie należy mieszać różnych rodzajów baterii. • Czas używania baterii może być różny, zależnie od typu użytych baterii. • Sposób używania zasilacza sieciowego 1. Włóż wtyczkę prądu stałego zasilacza sieciowego do gniazda w urządzeniu głównym. 2. Podłącz zasilacz sieciowy do gniazdka sieciowego. NAPEŁNIANIE LEKARSTWEM Sposób umieszczenia leku w nebulizatorze Zdejmij pokrywę...
  • Page 12 Uwaga • Aby nie uszkodzić nebulizatora, upewnj się, że przed popchnię- ciem nebulizatora do przodu nacisnąłeś przycisk PUSH. • Aby nie przerwać siatki, nie naciskaj na nią palcem lub innymi przedmiotami. 2. Wlej lek: • Wlej lek w sposób pokazany na ilustracji. (Zalecana objętość leku: maks.
  • Page 13 Uwaga • Upewnij się, że zbiornik na lek został prawidłowo zamocowany gdyż nieprawidłowe zamocowanie może być przyczyną nie- prawidłowego działania urządzenia. • Utrzymuj elektrody głównego urządzenia oraz zbiornika na lek w czystości, gdyż w przeciwnym razie nebulizator może nie działać prawidłowo. 4.
  • Page 14: Sposób Obsługi Nebulizatora

    SPOSÓB OBSŁUGI NEBULIZATORA Do zbiornika na lek można także wlać roztwór 0,9% chlorku sodu (soli kuchennej), a następnie nacisnąć przycisk „START/STOP” w celu sprawdzenia czy urządzenie działa. Jeśli nebulizator nie działa, wyko- naj czynności zalecane na stronie 22 zawierającej wskazówki doty- czące usuwania usterek.
  • Page 15 2. Wykonywanie inhalacji: Włącz i przytrzymaj nebulizator stabilnie w dłoni i rozpocznij in- halację. Uwaga Nie zasłaniaj odpowietrznika podczas inhalacji, ponieważ powo- duje to zmniejszenie wydajności nebulizacji. Uwaga • Jeśli urządzenie nie wykryje leku w zbiorniku na lek, wówczas wyłączy się automatycznie. •...
  • Page 16: Sposób Czyszczenia Nebulizatora Po Użyciu

    3. Włączanie zasilania: • Nebulizator wyłącza się automatycznie w przypadku wyczer- pania leku. Naciśnij Wskaźnik zasilania SPOSÓB CZYSZCZENIA NEBULIZATORA PO UŻYCIU Po każdym użyciu nebulizatora należy natychmiast umyć go wodą mineralną przed rozpoczęciem przechowywania lub przenoszenia. Uwaga • Jeśli urządzenie zacznie emitować dźwięk o wysokiej częstotli- wości a woda mineralna została zużyta, zwolnij przycisk „START/ STOP”...
  • Page 17 nebulizacji wody przez 2 minuty i usunięcia pozostałości leku w zbiorniku na lek, aż do zużycia całej wody mineralnej. 2. Demontaż nebulizatora: Odłącz zbiornika na lek oraz maskę inhalacyjną lub ustnik od ne- bulizatora. Uwaga • Maskę inhalacyjną należy przed pierwszym użyciem wymyć wodą...
  • Page 18 5. Wytrzyj urządzenie główne czystą gazą: • Zwilż kawałek gazy wodą i delikatnie zetrzyj plamy z głównego urządzenia. Następnie użyj czystej gazy do wytarcia głównego urządzenia do sucha. • Wyczyść elektrody urządzenia głównego oraz zbiornika na lek. W celu zapewnienia normalnego przewodzenia elektrycznego i, co za tym idzie, prawidłową...
  • Page 19: Sposób Wymiany Zbiornika Na Lek

    • Zdezynfekuj ustnik i maskę umieszczając je we wrzącej wodzie o temperaturze 100 °C przez 3 minuty. • Pamiętaj, aby nie umieszczać we wrzątku zbiornika na lek, gdyż grozi to jego uszkodzeniem. • Dokładnie wysusz ustnik i maskę. SPOSÓB WYMIANY ZBIORNIKA NA LEK Zbiornik na lek to część...
  • Page 20 UWAGA • Aby nie uszkodzić nebulizatora, upewnj się, że przed popchnię- ciem nebulizatora do przodu nacisnąłeś przycisk PUSH. • Aby nie przerwać siatki, nie naciskaj na nią palcem lub innymi przedmiotami. Popchnij do przodu Naciśnij UWAGA • Upewnij się, że zbiornik na lek został prawidłowo zamocowany, gdyż...
  • Page 21: Sposób Przenoszenia Nebulizatora

    SPOSÓB PRZENOSZENIA NEBULIZATORA Wykonaj poniższe czynności w celu demontażu komponentów. Na- stępnie odłóż komponenty do woreczka służącego do ich przeno- szenia. 1. Demontaż nebulizatora: Odłącz ustnik i maskę inhalacyjną w sposób pokazany na ilustra- cji. 2. Nałóż pokrywę urządzenia głównego: Nałóż...
  • Page 22: Wyszukiwanie I Usuwanie Usterek

    3. Zasilacz sieciowy (opcja) W celu ułatwienia przenoszenia, zwiń zasilacz sieciowy i jego ka- bel w sposób pokazany na ilustracji. 4. Włóż urządzenie główne i jego części do woreczka służącego do przenoszenia. Uwaga • Nie przenoś nebulizatora, w którym znajduje się lek lub woda. Lek może wyciec i uszkodzić...
  • Page 23 Problem Możliwe przyczyny Rozwiązania Podłącz zbiornik na lek Zbiornik na lek nie został poprawnie i włącz ponownie prawidłowo podłączony. zasilanie (patrz strona 6). Brak kontaktu pomiędzy Zmień kąt ustawienia nebu- lekiem a siatką przez ponad lizatora, tak aby lek dotykał 15 sekund.
  • Page 24 Lampka niskiego poziomu za- Wymień baterie na nowe silania pali się przez cały czas, i włącz zasilanie (patrz strona zbyt słabe zasilanie bateryjne 7-8). lub wyczerpane baterie. Wymień zbiornik na nowy Przerwanie siatki w zbiorniku i wlej do nowego zbiornika na lek.
  • Page 25: Specyfikacja

    Jeśli nebulizator nie działa prawidłowo pomimo wykonania określonych powyżej dzia- łań, należy skontaktować się ze sprzedawcą, u którego produkt został kupiony. SPECYFIKACJA Nazwa wyrobu Nebulizator membranowy Model ORO-MESH Sposób działania Ultradźwiękowy Wymiary ok. 72 mm (dł.) × 40 mm (szer.) × 113 mm (wys.) Masa ok.
  • Page 26 Częstotliwość wibracji ok. 113 kHz Wydajność nebulizacji min. > 0,25 ml/min. Wielkość cząstek MMAD <5 µm maks. ok. 8 ml Zalecana objętość leku min. ok. 0,1 ml Do 3,0 g ciągłego użycia Czas pracy baterii 10 dni w przypadku użycia przez 20 minut (2 razy dzien- nie).
  • Page 27: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE: Uwaga: Wynik badania polegającego na pomiarze wielości cząstek w wyniku oddziaływania kaskadowego. • Wyniki mogą być różne dla różnych leków, np. zawiesin lub prepa- ratów o dużej lepkości. Dodatkowe informacje znajdują się w spe- cyfikacji dostawcy leku. • MMAD = Mass Median Aerodynamic Diameter - średnia masowa średnicy aerodynamicznej.
  • Page 28: Akcesoria/Części Opcjonalne

    AKCESORIA/CZĘŚCI OPCJONALNE Akcesoria/części opcjonalne przedstawiono poniżej. W celu ich za- mówienia należy skontaktować się ze sprzedawcą, u którego kupiono nebulizator. 1. Maska inhalacyjna (S) i (L) - dla dzieci i dorosłych 3. Zbiornik na lek 4. Ustnik 5. Pokrywa urządzenia głównego 6. Woreczek do przenoszenia –...
  • Page 29 7. Zasilacz sieciowy (opcja) Uwaga: Urządzenie spełnia wymagania FDA, CE, oraz TGA Reviewer Guidance dotyczące nebulizatorów, inhalatorów dawek odmierzanych, komór inhalacyjnych i siłowników. Ważne informacje/ostrzeżenie/uwaga! Należy przeczytać instrukcję urządzenia. Klasyfikacja: - Urządzenie o zasilaniu wewnętrznym - Stosowana część typu BF - IP22 - Urządzenie nieodpowiednie do stosowania w obecności palnych miesza- nek anestetycznych z tlenem lub tlenkiem azotu.
  • Page 30 Producent: OROMED Sp. z o.o., Sp. k. ul. Ptasia 10 60-319 Poznań Polska, Europa WAŻNA UWAGA Urządzenie poddano testom, w wyniku których stwierdzono, że speł- nia on wymagania dla urządzenia cyfrowego Klasy B zgodnie z Czę- ścią 15 Reguł FCC. Wymagania te mają na celu zapewnienie wła- ściwego zabezpieczenia przed szkodliwymi zakłóceniami ze strony instalacji domowych.
  • Page 31 Załącznik A: Informacje dotyczące kompatybilności elektromagne- tycznej Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez podmiot odpowiedzialny za zgodność mogą unieważnić prawo użytkownika do korzystania z urządzenia. Wytyczne i deklaracja producenta - emisje elektromagnetyczne Urządzenie jest przeznaczone do użycia w środowisku energetycznym określonym poniżej.
  • Page 32 Wytyczne i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna Urządzenie jest przeznaczone do użycia w środowisku energetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik urządzenia powinien zagwarantować jego użycie w takim środowisku. Próba IEC 60601 Poziom Środowisko elektroma- odporności poziom próby zgodności gnetyczne-wytyczne Podłogi powinny być wykonane z drewna, betonu lub płytek cera- Wyładowanie...
  • Page 33 Poziom pola magnetycz- nego o częstotliwości Pole magnetycz- zasilania powinien być ne o częstotli- zgodny z poziomem wość zasilania 3 A/m 3 A/m dla typowe lokalizacji (50/60 Hz) IEC w typowym obiekcie 61000-4-8 komercyjnym lub szpitalu. UWAGA: U to napięcie w sieci prądu przemiennego przed zastosowaniem poziomu testowego.
  • Page 34 Wytyczne i deklaracja producenta - odporność elektromagnetycz- na - dla urządzenia NIEPODTRZYMUJĄCEGO ŻYCIA. Wytyczne i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna Urządzenie jest przeznaczone do użycia w środowisku energetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik urządzenia powinien zagwarantować jego użycie w takim środowisku. Zgod- Próba Poziom testu...
  • Page 35 Nie ma możliwości dokładnego teoretycznego przewidzenia mocy pola emitowa- nego przez nadajniki nieruchome, takie jak stacje bazowe radiotelefonów (telefo- nów komórkowych/bezprzewodowych) oraz przenośne radia, radia amatorskie, nadajniki radiowe długich i ultrakrótkich częstotliwości oraz nadajniki telewizyjne. W celu oceny środowiska elektromagnetycznego związanego z występowaniem nieruchomych nadajników fal radiowych należy przeprowadzić...
  • Page 36 UWAGA 1: Przy częstotliwościach 80 MHz i 800 MHz, obowiązuje odstęp dla wyższe- go zakresu częstotliwości. UWAGA 2: Niniejsze wytyczne mogą nie obowiązywać we wszystkich sytuacjach. Na propagację pola elektromagnetycznego wpływ ma odbijanie oraz absorpcja przez konstrukcje, przedmioty i ludzi. –...
  • Page 37: Intended Use

    The user should also be capable of understanding general operation of ORO-MESH and the content of instruction manual Intended User: Adult and pediatric patients suffer from asthma, Chronic Obstructive...
  • Page 38: Important Caution

    • f device does not shut off automatically when medication is de- pleted and gives off a high frequency sound, press the „START/ STOP” button to turn the power off immediately to avoid the mesh breaking. Please go to page 18 for troubleshooting. – 38 –...
  • Page 39 • Please do not allow Q-tips or any foreign objects to come in con- tact with the mesh of the medication chamber. Otherwise the unit may not function. • Do not drop the nebulizer. Avoid severely impacting the nebulizer.
  • Page 40 1. Main unit 2. Main unit cover 3. Medicationchamber 4. Alkaline batteries AA 1.5Vx2(Optional) 5. Mouthpiece 6. Carrying pouch 7. AC adapter ( optional) 8. Inhalation mask (adapter is Optional) (Small multi-use) (Large multi-use) – 40 –...
  • Page 41 Component Names and Functions Mesh Medication Electrode Chamber Low power indicator Power indicator/ no Medication START/STOP button detection Indicator Battery cover Main unit PUSH button (Bottom View) AC adapter inlet (DC 5V) (Rear View) – 41 –...
  • Page 42: How To Assemble The Nebulizer

    HOW TO ASSEMBLE THE NEBULIZER 1. Attach the medication chamber to the main unit: • Please ensure that the medication chamber is attached cor- rectly; otherwise, it may result in a bad connection and the nebulizer may not function properly. •...
  • Page 43: How To Connect To The Power Supply

    3. Attach the inhalation mask: • Inhalation mask for children is S size. • Inhalation mask for adults is L size. • Attach the Mask. HOW TO CONNECT TO THE POWER SUPPLY This product can use either batteries or an AC adapter (optional) as its power supply.
  • Page 44 2. Insert the batteries so that the polarities are oriented correc- tly, as indicated. 3. Close the battery cover. Battery life and replacement • Up to 3.0 hour if used continuously. (Use 2 „AA” (LR6) alkaline batteries) 6 days if used 3 times daily, 10minutesper time •...
  • Page 45: General Recommendations

    • How to use the AC adapter 1. Plug the AC adapter’s DC connector into the main unit’s power supply inlet. 2. Plug the AC adapter into an electric outlet. GENERAL RECOMMENDATIONS How to fill the medication Please remove the main unit cover, mask adapter, and mouthpiece and inhalation mask first.
  • Page 46 • To avoid rupturing the mesh, please do not poke it with your finger or other objects. 2. Fill the medication: • Fill the medication as shown in the figure. (Recommended fill volume: Approx. 8 ml maximum / 0.5 ml minimum) •...
  • Page 47 Attention • Make sure the medication chamber is attached correctly or the bad connection may result in malfunction. • To ensure the nebulizer will function properly, keep the elec- trodes of the main unit and the medication chamber clean. 4. Attach the mouthpiece: Please securely attach the Mouthpiece to main unit.
  • Page 48: How To Operate The Nebulizer

    HOW TO OPERATE THE NEBULIZER You can also fill a 0.9 % Sodium Chloride (Table salt) solution in the medication chamber and then press „START/STOP” button for a function test after reassembly and before use. If the nebulizer can not spay out, please go to page 18 for troubleshooting. 1.
  • Page 49 • If the device does not shut off automatically when medication depleted , press the “START/STOP” button to turn the power off immediately to avoid the mesh breaking. Please go to page 18 for troubleshooting. • During the treatment, you may adjust the nebulizer to any an- gle.
  • Page 50: How To Clean After Using

    • If the device give off the high frequency sound and the mine- ral water is depleted, please release the „START/STOP” button to turn the power off. Otherwise, the mesh of the medication chamber may be broken. • Please clean the remaining medication after each use. Otherwise, the mesh of the medication chamber may become blocked.
  • Page 51 1. Clean the remaining medication • Open the cover of the medication chamber and discard the remaining medication. • Pour a small amount of mineral water into the medication chamber and close the cover. • Press and hold 3 seconds „START/STOP” button,the power in- dicator LED ( orange ) will be flashed and medication chamber will be lit on blue color, then go to „cleaning process”...
  • Page 52 Attention • Please do not dry with cotton or cloths of other materials; otherwise, dust or cloth fiber may be left on the mesh, causing the nebulizer to malfunction. • Please do not allow Q-tips or foreign objects in contact with the mesh of the medication chamber.
  • Page 53: How To Replace The Medication Chamber

    7. Disinfecting Attention • Disinfect mouthpiece, and mask by boiling at 100°C for 3 mi- nutes • Please be careful, Don’t boil the medication chamber, or dama- ge may occur. • Dry completely. HOW TO REPLACE THE MEDICATION CHAMBER The medication chamber is a maintenance part and does not carry any warranty.
  • Page 54 • To avoid damaging the nebulizer, please ensure the PUSH but- ton is pressed down before pushing the medication chamber forward. • To avoid rupturing the mesh, please do not poke it with your finger or other foreign object. Push forward...
  • Page 55: How To Carry The Nebulizer

    HOW TO CARRY THE NEBULIZER Please follow the steps below to dismantle the components first. Then, store them in the carrying pouch for carrying. 1. Dismantle the nebulizer: Please remove the mouthpiece and inhalation mask as shown in the figure. 2.
  • Page 56 4. lace the main unit and associated parts into the carrying pouch for carrying. Attention • Please do not carry a nebulizer that still contains medication or water. The medication may leak out and damage or stain the nebulizer. • Do not store the nebulizer in an area with high temperature or humidity, or in direct sunlight.
  • Page 57: Troubleshooting

    (See page 6) No contact between medica- Adjust the nebulizer’s angle tion and mesh for more than so the medication can come 15 seconds. in contact. Clean the medication cham- ber. If it still cannot be used...
  • Page 58 Put in the medication in the Medication has run out. medication chamber. (See page 9~10) No contact between medica- Adjust the nebulizer’s angle tion and mesh for more than so the medication can come 15 seconds. in contact. (See page 11) – 58 –...
  • Page 59 Nebulizer is being shaken in Hold the nebulizer in the the use. hand stably. (See page 11) Replace with a new medica- Medication chamber is tion chamber and then put in broken. the medication. (See page 16) Some type of medications for nebulization maybe cause to Clean the foam and restart produce a lot of foam in the...
  • Page 60: Specifications

    SPECIFICATIONS Product Name Micro Mesh Nebulizer Model ORO-MESH Method of Operation Ultrasonic Dimensions Approx.72 mm(L) × 40 mm(W) × 113 mm(H) Weight Approx. 98 g (Exclude batteries) 3V DC („AA” 1.5V alkaline battery x 2) Power Supply AC adapter (Input: 100-240VAC, 50/60Hz, 0.2A...
  • Page 61: Technical Data

    AC adapter (optional) The nebulizer gives off the high frequency sound and shuts off au- tomatically if the medication is not in contact with the mesh of the medication chamber for more than 15 seconds (time varies for dif- ferent types of medication) or the medication is depleted.
  • Page 62: Accessories/Optional Parts

    ACCESSORIES / OPTIONAL PARTS Accessories / Optional parts are shown below. If you wish to purcha- se any of them, please contact the retailer from which you purchased the nebulizer. 1. Inhalation mask (S) i (L) - for Children and Adult 3.
  • Page 63 7. AC adapter (optional) Note: The device complies with the FDA, CE, and TGAReviewer Guidance for Nebulizers, Metered Dose Inhalers, Spacers and Actuators. Important / Caution / Note! Read the instruction manuals. Classification: - Internally powered equipment - BF type applied part - IP22 - Not suitable for use in presence of flammable anesthetic mixture with oxygen or nitrous oxide.
  • Page 64 Manufacturer: OROMED Sp. z o.o., Sp. k. ul. Ptasia 10 60-319 Poznań Polska, Europa IMPORTANT NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential in- stallation.
  • Page 65 Appendix A: EMC information Guidance and Manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environ- ment.
  • Page 66 Guidance and Manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environ- ment. IEC 60601 Electromagnetic Immunity test Compliance level...
  • Page 67 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immu- nity – for device that is not LIFE-SUPPORTING. Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environ- ment.
  • Page 68 Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cor- dless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broad- cast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered.
  • Page 69 NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electr omagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. –...
  • Page 70 – 70 –...
  • Page 71 – 71 –...
  • Page 72 – 72 –...

Table of Contents