Table of Contents
  • Polski

    • 1 Zastosowanie - Ogólny Opis Działania Filtra

      • Table of Contents
    • 2 Warunki Bezpiecznego Użytkowania

    • 3 Dane Techniczne

    • 4 Wykaz CzęśCI

    • 5 Przygotowanie Filtra Do Uruchomienia

      • Rozpakowywanie
      • Przygotowanie Wkładów Filtracyjnych, Zamykanie Filtra
      • Ustawienie Filtra I Montaż Zewnętrznych Elementów
    • 6 Uruchomienie, Użytkowanie I Regulacja Filtra

      • Napełnienie Filtra Wodą I Inne Przygotowania
      • Uruchomienie, Użytkowanie I Regulacja
    • 7 Demontaż I Kasacja

  • Deutsch

    • 1 Anwendung - Allgemeine Beschreibung der Arbeitsweise

    • 2 Sicherheitsbestimmungen

    • 3 Technische Daten

    • 4 Bestandteile

    • 5 Vorbereitung des Filters zur Inbetriebnahme

      • Auspacken
      • Vorbereitung der Filtermassen, Schließen des Filters
      • Filter-Aufstellung und Montage seiner Äußeren Elemente
    • 6 Inbetriebnahme, Benutzung und Regulierung des Filters

      • Auffüllung des Filters mit Wasser und andere Vorbereitungen
      • Inbetriebnahme, Benutzung und Regulierung
    • 7 Entsorgung

  • Čeština

    • 1 Použití - Obecný Popis Práce Filtru

    • 2 Podmínky Bezpečného PoužíVání

    • 3 Technické Údaje

    • 4 Seznam Dílů

    • 5 Příprava Filtru Ke Zprovoznění

      • Vybalení
      • Příprava Filtračních Vložek, Zavírání Filtru
      • Umístění Filtru a Montáž Externích Součástí
    • 6 Zprovoznění, UžíVání a Regulace Filtru

      • Naplnění Filtru Vodou a Jiné Přípravy
      • Zprovoznění, UžíVání a Regulace
    • 7 Demontáž a Likvidace

  • Slovenčina

    • 1 Použitie - Všeobecný Opis Činnosti Filtra

    • 2 Podmienky Bezpečnej Prevádzky

    • 3 Technické Údaje

    • 4 Zoznam Častí

    • 5 Príprava Filtra Do Prevádzky

      • Rozbalenie
      • Príprava Filtračných Vložiek, Zatváranie Filtra
      • Postavenie Filtra a Montáž Vonkajších Elementov
    • 6 Prevádzka, Používanie a Regulácia Filtra

      • Naplnenie Filtra Vodou a Iné Prípravy
      • Prevádzka, Používanie a Regulácia
    • 7 Demontáž a Likvidácia

  • Русский

    • 1 Применение - Общее Описание Работы Фильтра

    • 2 Условия Безопасной Работы

    • 3 Технические Данные

    • 4 Перечень Частей

    • 5 Подготовка Фильтра К Работе

      • Распаковка
      • Подготовка Фильтрационных Наполнителей, Закрывание Фильтра
      • Установка Фильтра И Монтаж Наружных Элементов
    • 6 Ввод В Эксплуатацию, Использование И Регулировка Фильтра

      • Наполнение Фильтра Водой И Другие Действия
      • Включение, Использование И Регулировка
    • 7 Демонтаж И Ликвидация

  • Български

    • 1 Приложение - Общо Описание На Работата На Филтъра

    • 2 Условия За Безопасна Употреба

    • 3 Технически Данни

    • 4 Списък На Частите

    • 5 Подготовка На Филтъра За Работа

      • Разопаковане
      • Подготовка На Филтърните Пълнежи, Затваряне На Филтъра
      • Разположение На Филтъра И Монтаж На Външните Елементи
    • 6 Пускане, Употреба И Регулация На Филтъра

      • Напълване На Филтъра С Вода И Други Действия По Подготовката
      • Пускане, Употреба И Регулация
    • 7 Демонтаж И Утилизация

  • Español

    • 1 La Aplicación - Descripción General del Funcionamiento del Filtro

    • 2 Las Condiciones de Seguridad del Uso

    • 3 Datos Técnicos

    • 4 La Lista de Los Elementos

    • 5 La Preparación del Filtro para Su Puesta en Marcha

      • La Desenvoltura
      • La Preparación de Depósitos de Filtración, el Cierre del Filtro
      • La Colocación del Filtro y el Montaje de Elementos Externos
    • 6 La Puesta en Marcha, el Uso y Regulación del Filtro

      • La Filtración del Agua y Otros Preparativos
      • La Puesta en Marcha, el Uso y Regulación
    • 7 El Desmontaje y la Casación

      • Användning - Generell Beskrivning Av Filtrets Funktion
      • Villkor För Säker Användning
      • Tekniska Data
      • Delar
      • Förberedelser Av Filter Innan Start
        • Uppackning
        • Förberedelse Av Filterinlägg, Stängning Av Filtret
        • Placering Av Filtret Och Hopsättning Av Externa Delar
      • Start, Användning Och Justering Av Filtret
        • Flöda Filtret Med Vatten Och Andra Förberedelser
        • Start, Användning Och Kontroll
      • Nedmontering Och Kassering

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
1. Zastosowanie - ogólny opis działania filtra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
2. Warunki bezpiecznego użytkowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
3. Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
4. Wykaz części . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
5. Przygotowanie filtra do uruchomienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
5.1. Rozpakowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
5.2. Przygotowanie wkładów filtracyjnych, zamykanie filtra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
5.3. Ustawienie filtra i montaż zewnętrznych elementów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
6. Uruchomienie, użytkowanie i regulacja filtra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
6.1. Napełnienie filtra wodą i inne przygotowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
6.2. Uruchomienie, użytkowanie i regulacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
7. Demontaż i kasacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
UWAGA:
Niniejsza instrukcja zawiera wyłącznie podstawowe dane dotyczące parametrów urządzenia oraz infor-
macje niezbędne przy jego montażu i pierwszym uruchomieniu. Szczegółową instrukcję produktu można
znaleźć TUTAJ:
http://www.aquael.pl/images/stories/pliki/Akwarystyka/Filtr%20UNIMAX%20500,700.pdf

1. ZASTOSOWANIE - OGÓLNY OPIS DZIAŁANIA FILTRA

Gratulujemy wyboru naszego nowego zewnętrznego filtra kanistrowego najnowszej generacji, z serii UNIMAX
Professional. Najważniejsze zalety tych filtrów to:
• Duża objętość wkładów filtra, która zapewnia długotrwałą skuteczność efektownej filtracji również w dużych akwariach.
• Cicha praca filtra, dzięki stosowaniu w nim dwóch mniejszych, cichobieżnych pomp.
• Właściwie skomponowane media filtracyjne (mechaniczne, chemiczne i biologiczne) gwarantują wygodne i skuteczne
usuwanie zanieczyszczeń z akwarium, utrzymywanie w nim klarownej wody i zapewnienie przez nich dobre samopo-
czucia mieszkańców akwariów.
• Możliwość regulacji wydajności.
• Możliwość napowietrzania wody poprzez deszczownię.
• Wbudowany mechanizm, służący do usunięcia przy starcie powietrza z wnętrza filtra i elastycznych przewodów dolo-
towych, w celu samoczynnego wypełnienia filtra wodą. Mechanizm ten zapewnia użytkownikowi maksymalną wygo-
dę, eliminując konieczność ręcznego napełnienia filtra wodą.
• Możliwość wyposażenia filtra z serii UNIMAX Professional w sterylizator emitujący promieniowanie ultrafioletowe
(UV-C), który działa bakteriobójczo, niszcząc również glony pływające w akwarium. Zastosowanie tego rodzaju stery-
lizatorów w filtrach akwariowych jest pionierskim rozwiązaniem, znacznie powiększającym skuteczność czyszczenia
wody. Sterylizator nie jest standardowym wyposażeniem filtra. Można go dokupić tylko w naszej sieci handlowej i sa-
modzielnie zainstalować w filtrze.
Zadaniem filtra zewnętrznego kanistrowego jest oczyszczanie oraz napowietrzanie wody w akwariach (dotlenianie wody
odbywa się poprzez deszczownię).
Filtr może współpracować z innymi urządzeniami akwariowymi innych producentów, lecz maksymalną skuteczność osią-
ga z wyrobami firmy AQUAEL.
Zalecane w danych technicznych pojemności akwariów są ich wartościami maksymalnymi., jednak filtry z tej serii można
stosować również do mniejszych akwariów. Przy wyborze odpowiedniego filtra zewnętrznego należy wziąć pod uwagę
liczebność i wymagania ryb zamieszkujących akwarium.
Przed włączeniem pomp i rozpoczęciem procesu filtracji, filtr należy napełnić wodą. Operację tę można wykonać bez ko-
nieczności otwierania filtra, przy pomocy odpowiedniego mechanizmu, który stanowi o wygodzie stosowania filtrów tej
serii. Mechanizm zasysa wodę z akwarium, a jego działanie i obsługa są szczegółowo opisane w punkcie 6.1.
UWAGA:
• Filtr może obsługiwać tylko jedno akwarium! Próba stosowania filtra równocześnie do dwóch akwariów nieuchronnie
doprowadzi do tego, że poziom wody w jednym akwarium obniży się, a w drugim podniesie się, co może doprowadzić do
zalania pomieszczenia! [Choć ten proces może przebiegać bardzo wolno, ale nastąpi z pewnością].
• W przypadku przegrzania (np. zatrzymany wirnik którejś z pomp w wyniku zanieczyszczenia lub też praca na sucho)
zainstalowany w pompach wyłącznik termiczny odłączy je od sieci elektrycznej, do czasu ostygnięcia. Załączenie nastą-
pi samoczynnie.
SPIS TREŚCI
UNIMAX
Professional
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Professional FZKN 500 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Unimax Professional FZKN 500

  • Page 1: Table Of Contents

    Mechanizm ten zapewnia użytkownikowi maksymalną wygo- dę, eliminując konieczność ręcznego napełnienia filtra wodą. • Możliwość wyposażenia filtra z serii UNIMAX Professional w sterylizator emitujący promieniowanie ultrafioletowe (UV-C), który działa bakteriobójczo, niszcząc również glony pływające w akwarium. Zastosowanie tego rodzaju stery- lizatorów w filtrach akwariowych jest pionierskim rozwiązaniem, znacznie powiększającym skuteczność...
  • Page 2: Warunki Bezpiecznego Użytkowania

    • Przed instalacją i każdorazowym uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i montażu. • Filtry z serii UNIMAX Professional we wszystkich wersjach wykonane są zgodnie z aktualnie obowiązującymi nor- mami bezpieczeństwa Unii Europejskiej, są przeznaczone wyłącznie do celów akwarystycznych i powinny być używa- ne tylko wewnątrz pomieszczeń...
  • Page 3: Wykaz Części

    UNIMAX Professional 4. WYKAZ CZĘŚCI FZKN 500 FZKN 700 L.p. Nazwa detalu FZKN 500 PLUS FZKN 700 PLUS Pokrywa kompletna 103383 103383 Rurka zasysająca 100937 100937 Kolanko zewnętrzne Wężyk odpowietrzający Kolanko wewnętrzne Pokrywa komory wirnikowej (odpowietrzająca) Pokrywa komory wirnikowej 102756 102756 Uszczelka główna...
  • Page 4: Przygotowanie Filtra Do Uruchomienia

    POLSKI 5. PRZYGOTOWANIE FILTRA DO URUCHOMIENIA 5.1. Rozpakowywanie Podczas rozpakowywania należy sprawdzić, czy dostarczone zostały wszystkie części, według wykazu w powyższym punkcie 4. Rys. 1. Po odpięciu zaczepów (10) zdjąć pokrywę filtra (1) z pojemnika (11). Może się zdarzyć, że górny zasobnik (9) wraz z gąbką...
  • Page 5: Uruchomienie, Użytkowanie I Regulacja Filtra

    UNIMAX Professional Przewodów elastycznych (18) jak na razie nie trzeba przymocować, będzie to wykonane później – patrz opis przy rysun- kach 16÷17. Rys. 14. Na rysunku – patrząc od wewnętrznej strony akwarium – pokazany jest przykładowy układ elementów wlo- towych. Sposób umieszczenia elementów wlotowych może być dopasowany do kształtu konkretnego akwarium.
  • Page 6: Uruchomienie, Użytkowanie I Regulacja

    POLSKI W pierwszej fazie proces ten może przebiegać wolno, ale i tak powinien doprowadzić do samoczynnego napełnienia filtra wodą. Jeśli – z powodu mało energicznych ruchów pompujących, albo zwlekania z uruchomieniem napełnienia – samoczynne zalewania filtra wodą nie nastąpi, należy opisaną wyżej operację powtórzyć, powiększając nieco ilość i dynamikę ru- chów, a po wykonaniu pompowania przestawić...
  • Page 7: Application - General Description Of Filter Operation

    1. APPLICATION – GENERAL DESCRIPTION OF FILTER OPERATION We congratulate you on your choice of our new, latest-generation external canister filter of the UNIMAX Professional series. The most important advantages of these filters include: • Large filter insert capacity, ensuring long-lasting filtration effectiveness also in large aquariums.
  • Page 8: Conditions Of Safe Usage

    • Filters of the UNIMAX Professional series in all versions are manufactured according to currently valid safety stan- dards of the European Union, they are intended exclusively for aquarial purposes and should be used only indoors for liquids of temperatures up to 35°C.
  • Page 9: Parts Schedule

    UNIMAX Professional 4. PARTS SCHEDULE Item name FZKN 500 FZKN 700 Complete cover 103383 103383 Suction pipe 100937 100937 External bend De-aeration hose Internal bend Rotor chamber cover (de-aerating) Rotor chamber cover 102756 102756 Main gasket 101000 101000 Magazines with holder...
  • Page 10: Preparation Of Filter For Launching

    ENGLISH 5. PREPARATION OF FILTER FOR LAUNCHING 5.1. Unpacking During unpacking, verify whether all parts have been supplied as per the schedule in section 4 above. Fig. 1. After unfastening the catches (10), remove the filter cover (1) from the container (11). It can happen that the top magazine (9) along with the sponge (24) and magazine cover (23) remains in the filter cover (1), but it can be easily re- moved from there.
  • Page 11: Launching, Usage And Adjustment Of The Filter

    UNIMAX Professional Elastic conduits (18) need not be fastened yet, this will be done later – see description at figures 16÷17. Fig. 14. The figure – looking from the inside of the aquarium – shows an example of inlet element layout. The manner of placement of the inlet elements may be adapted to the shape of the specific aquarium.
  • Page 12: Launch, Usage And Control

    ENGLISH The quantity of water sucked this way is taken from the aquarium, which should be replenished. NOTE: The auxiliary pump „P” after this operation is in the bottom position, and it should stay this way. However, its rising (even during operation of the filter) does not cause any interference in the operation of the filter, nevertheless we recommend not to raise it, because it may then be difficult to press it back into the bottom position.
  • Page 13: Anwendung - Allgemeine Beschreibung Der Arbeitsweise

    Inbetriebnahme, der Filter muss nicht unter Wasserhahn mit Wasser gefüllt werden. • Die Möglichkeit, den Filter der Serie UNIMAX Professional mit einem ultravioletten Sterilisator (UV-C) auszurüsten, die sowohl die Bakterien als auch die im Wasser des Aquariums schwebenden Algen vernichtet. Die Anwendung so eines Sterilisators in Aquarienfiltern ist eine Pionierlösung, welche die Wirksamkeit der Wasserreinigung bedeutend...
  • Page 14: Sicherheitsbestimmungen

    • Vor Beginn der Installierung und jeglicher Inbetriebnahme der Einrichtung soll diese Bedienungs- und Montageanleitung aufmerksam durchgelesen werden. • Die Filter der Serie UNIMAX Professional sind in allen Versionen entsprechend der zur Zeit geltenden Sicherheitsnormen der Europäischen Union hergestellt worden und sind ausschließlich für Benutzung bei Aquarien, in Räumen und für Flüssigkeiten bis zu einer Temperatur von 35°C bestimmt.
  • Page 15: Bestandteile

    UNIMAX Professional 4. BESTANDTEILE Pos. Benennung FZKN 500 FZKN 700 Komplette Abdeckung 103383 103383 Saugrohr 100937 100937 äußeres Winkelstück Entlüftungsschlauch Inneres Winkelstück Pumpendeckel für Entlüftung Pumpendeckel 102756 102756 Profildichtung 101000 101000 Filterkorb mit Griffbügel 101526 101526 Verschluss-Klipps 100776 100776 Behälter...
  • Page 16: Vorbereitung Des Filters Zur Inbetriebnahme

    DEUTSCH 5. VORBEREITUNG DES FILTERS ZUR INBETRIEBNAHME 5.1. Auspacken Beim Auspacken sollte überprüft werden, ob alle Teile vorhanden sind, gemäß obiger Liste im Punkt 4. Bild 1. Nach dem Herauskippen der Verschluss-Klipps (10) die ganze Abdeckung (1) abheben vom Behälter (21). Es kann vorkommen, daß...
  • Page 17: Inbetriebnahme, Benutzung Und Regulierung Des Filters

    UNIMAX Professional des Filters) dienen, und die andere wird das filterte Wasser dem Aquarium zurückgeben(Ausflüsse des Filters). Im Filter arbeiten 2 Pumpen, deshalb sind sowohl die Ein- als auch die Ausflußwege verdoppelt. Die Schläuche (18) sollen jetzt vorläufig noch nicht befestigt werden, das wird etwa später durchgeführt – siehe die Beschreibung für die Bilder 16÷17.
  • Page 18: Inbetriebnahme, Benutzung Und Regulierung

    DEUTSCH Den Griff der Hilfspumpe „P“ ziehen wir nach oben, mit energischen Bewegungen pumpen wir einigemal (5÷10-mal) gemäß dem Pfeil II, und am Ende lassen wir sie in der unteren Position. Auf diese Weise wurde ein Teil der Luft aus dem Filter ausgedrückt, und in seinem Inneren herrscht jetzt ein Vakuum.
  • Page 19: Použití - Obecný Popis Práce Filtru

    Tento mechanismu zajišťuje maximální pohodlí uživatele a eliminuje potřebu ručního zavodňování filtru. • Možnost vybavení filtru série UNIMAX Professional sterilizátorem na bázi ultrafialového záření (UV-C), které hubí bak- terie a řasy plovoucí v akváriu. Použití tohoto druhu sterilizátoru v akvarijních filtrech je průlomovým řešením podstat- ně...
  • Page 20: Podmínky Bezpečného Používání

    • Před instalací a každým zprovozněním zařízení je třeba se řádně seznámit s tímto návodem k obsluze a montáži. • Filtry série UNIMAX Professional všech verzí jsou zhotoveny v souladu s právě platnými bezpečnostními normami Evropské unie a jsou určeny výhradně pro akvaristické účely a musí být používány pouze interiérech a pro kapaliny o teplotě...
  • Page 21: Seznam Dílů

    UNIMAX Professional 4. SEZNAM DÍLŮ L.p. Název součásti FZKN 500 FZKN 700 Sestava víka 103383 103383 Sací trubička 100937 100937 Vnější tvarovka Odvzdušňovací hadička Vnitřní tvarovka Víko komory rotoru (odvzdušňovací) Víko komory rotoru 102756 102756 Hlavní těsnění 101000 101000 Zásobníky s držákem...
  • Page 22: Příprava Filtru Ke Zprovoznění

    ČESKÝ 5. PŘÍPRAVA FILTRU KE ZPROVOZNĚNÍ 5.1. Vybalení Při vybalování je třeba zkontrolovat, zda byly dodány všechny součásti dle seznamu v kapitole 4. Obr. 1. Po odepnutí úchytek (10) sundejte víko filtru (1) z nádoby (11). Může se stát, že horní zásobník (9) s houbičkou (24) a víkem zásobníku (23) zůstane ve víku filtru (1), vyjmutí...
  • Page 23: Zprovoznění, Užívání A Regulace Filtru

    UNIMAX Professional tj. sací trubička (2) a/nebo sací košíček (19), musí být i po ukončení procesu zavodňování zcela ponořeny. Proto je třeba pomocí příslušného množství spojovacích trubiček (35) a součástí (3) a (19) dosáhnout jejich co nejnižšího umístění ve vodě.
  • Page 24: Zprovoznění, Užívání A Regulace

    ČESKÝ Nyní můžete namontovat normální součásti výstupu např. způsobem ukázaným na tomto obrázku. S využitím doda- ných součástí lze tuto sestavu přizpůsobit tvaru konkrétního akvária. Pokud použijete skrápěč (36), doporučujeme in- stalaci nad hladinou vody v akváriu – v tom případě bude skrápěč efektivně pomáhat při provzdušňování vody. Pramen vody ze směrovací...
  • Page 25: Použitie - Všeobecný Opis Činnosti Filtra

    Tento mechanizmus zabezpečuje užívateľovi maximálny komfort eliminujúc nutnosť ručného naplnenia filtra vodou. • Možnosť vybavenia filtra zo série UNIMAX Profesional UV sterilizátorom vytvárajúcim ultrafialové žiarenie (UV-C), ktoré pôsobí antibakteriálne, ničiac taktiež riasy plávajúce v akváriu. Používanie sterilizátorov tohto druhu v akváriových fil- troch je priekopníckym riešením, značne zvyšujúcim účinnosť...
  • Page 26: Podmienky Bezpečnej Prevádzky

    • Pred inštaláciou a každým spúšťaním zariadenia sa treba dôkladne oboznámiť s touto inštrukciou obsluhy a mon- táže. • Filtre zo série UNIMAX Profesional vo všetkých verziách sú vyrobené v súlade s aktuálne platnými bezpečnostnými normami EÚ. Sú určené výlučne pre akvaristické účely a môžu sa používať iba vnútri miestnosti a pre vodu o teplote do 35°C.
  • Page 27: Zoznam Častí

    UNIMAX Professional 4. ZOZNAM DIELOV Č.p. Názov dielu FZKN 500 FZKN 700 Kompletný kryt 103383 103383 Sacia rúrka 100937 100937 Vnútorné kolienko Odvzdušňovacia hadička Vnútorné kolienko Kryt komory rotora (odvzdušňovací) Kryt komory rotora 102756 102756 Hlavné tesnenie 101000 101000 Zásobníky s úchytom...
  • Page 28: Príprava Filtra Do Prevádzky

    SLOVENSKÝ 5. PRÍPRAVA FILTRA NA PREVÁDZKU 5.1. Rozbalenie Počas rozbaľovania treba skontrolovať, či boli dodané všetky diely podľa výkazu v bode 4. Obr. 1. Po odopnutí úchytiek (10) odobrať kryt filtra (1) z kontajnera (11). Môže sa stať, že horný zásobník (9) spolu s moli- tanom (24) a krytom zásobníka (23) zostane v kryte filtra (1), ale dá...
  • Page 29: Prevádzka, Používanie A Regulácia Filtra

    UNIMAX Professional klesať. V trakte tejto operácie sa bude voda z akvária prelievať do filtra v množstve okolo 13-14 litrov (v prípade FZKN 500) a v množstve okolo 18-19 litrov (v prípade FZKN 700) a nasávacie elementy t.j. rúrka (2) a sací kôš (19) sa musia aj po ukončení...
  • Page 30: Prevádzka, Používanie A Regulácia

    SLOVENSKÝ Obr. 20. Vybrať – a odložiť pre ďalšie spustenie v budúcnosti – koncové elementy dočasného výtokového usporiadania, ktorý bol skompletizovaný podľa obrázku 15 za účelom vykonania samočinného naplnenia filtra vodou. Teraz je možné účelové výtokové elementy skompletizovať napríklad spôsobom ukázaným na tomto obrázku. Využívajúc dodané ele- menty je možné...
  • Page 31: Применение - Общее Описание Работы Фильтра

    цией поэксплуатации данного товара можно ознакомиться ЗДЕСЬ: http://www.aquael.pl/images/stories/pliki/Akwarystyka/Filtr%20UNIMAX%20500,700.pdf 1. ПРИМЕНЕНИЕ – ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ РАБОТЫ ФИЛЬТРА Поздравляем с выбором нашего нового наружного канистрового фильтра нового поколения из серии UNIMAX Professional. Важнейшими достоинствами этих фильтров являются: • Большой объем фильтрационных материалов, обеспечивающий длительную эффективность фильтрации.
  • Page 32: Условия Безопасной Работы

    • Перед установкой и запуском фильтра необходимо внимательно ознакомиться с данным руководством по эксплуатации и монтажу. • Фильтры серии UNIMAX Professional изготовлены в соответствии с нормами безопасности Европейского Союза, предназначены исключительно для целей аквариумистики и должны использоваться только внутри по- мещений...
  • Page 33: Перечень Частей

    UNIMAX Professional 4. ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ FZKN 500 FZKN 700 № Название детали FZKN 500 PLUS FZKN 700 PLUS Комплектная крышка 103383 103383 Трубка всасывания 100937 100937 Наружное колено Воздуховод деаэрации Внутреннее колено Крышка роторной камеры (деаэрация) Крышка роторной камеры 102756 102756 Главная...
  • Page 34: Подготовка Фильтра К Работе

    РУССКИЙ 5. ПОДГОТОВКА ФИЛЬТРА К РАБОТЕ 5.1. Распаковка Во время распаковки необходимо проверить наличие всех деталей, указанных в перечне деталей – смотри пункт 4. Рис. 1. Открыть защелки (10), снять крышку фильтра (1) с резервуара (11). Не исключено, что верхний контейнер (9) вместе...
  • Page 35: Ввод В Эксплуатацию, Использование И Регулировка Фильтра

    UNIMAX Professional На этом этапе не требуется укреплять эластичный шланг (18), это будет выполнено позже – смотри описание рисунков 16÷17. Рис. 14. На рисунке: вид аквариума изнутри – представлен пример системы входных элементов. Способ размеще- ния входных элементов может быть приспособлен к форме конкретного аквариума. Обратить внимание на то, что...
  • Page 36: Включение, Использование И Регулировка

    РУССКИЙ всасывание воды из аквариума в фильтр. Этот процесс может проходить в первой фазе медленно, но в любом случае приведет к автоматическому наполнению фильтра водой. Если из-за слабых движений при закачке или задержки начала наполнения не начнется автоматическая наливка воды в фильтр, описанную выше операцию необходимо повторить, увеличивая динамику движений, а после на- качки...
  • Page 37: Приложение - Общо Описание На Работата На Филтъра

    1. ПРИЛОЖЕНИЕ – ОБЩО ОПИСАНИЕ НА РАБОТАТА НА ФИЛТЪРА Благодарим Ви, че избрахте нашия нов външен канистров филтър от най-ново поколение, от серията UNIMAX Professional. Най-важните предимства на тези филтри са: • Голям обем на пълнежите на филтъра, който осигурява дълготрайност на ефективната филтрация дори в големи...
  • Page 38: Условия За Безопасна Употреба

    БЪЛГАРСКИ Оптималната и безаварийна работа на филтъра може да бъде постигната само с оригиналните части и филтриращи материали на фирма AQUAEL. Тези филтриращи материали са идеално пригодени за филтрите UNIMAX Professional. 2. УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНА УПОТРЕБА • Преди инсталиране и преди всяко пускане на уреда е необходимо подробно да се запознаете с настоящата...
  • Page 39: Списък На Частите

    UNIMAX Professional 4. СПИСЪК НА ЧАСТИТЕ № Наименование на детайла FZKN 500 FZKN 700 Капак – комплект 103383 103383 Всмукателна тръба 100937 100937 Външно коляно Маркуч за обезвъздушаване Вътрешно коляно Капак на роторната камера (за обезвъздушаване) Капак на роторната камера...
  • Page 40: Подготовка На Филтъра За Работа

    БЪЛГАРСКИ 5. ПОДГОТОВКА НА ФИЛТЪРА ЗА РАБОТА 5.1. Разопаковане По време на разопаковане проверете дали са доставени всички части по списъка от точка 4. Рис. 1. След като свалите клипсовете (10), свалете капака на филтъра (1) от съда (11). Горният резервоар (9) заедно с...
  • Page 41: Пускане, Употреба И Регулация На Филтъра

    UNIMAX Professional Гъвкавите тръби (18) засега не трябва да се прикрепват, това ще бъде направено по-късно – виж описанието при рис. 16÷17. Рис. 14. На рисунката – поглед от вътрешната страна на аквариума – е изобразено примерно разположение на входящите елементи. Начинът на разполагане на входящите елементи може да бъде пригоден към формата на...
  • Page 42: Пускане, Употреба И Регулация

    БЪЛГАРСКИ Непосредствено след изпомпването поставете енергично модула за управление обратно в първоначалното му положение (показано напр. на рис. 16). Сега вакуумът задвижва автоматичното засмукване на водата от аквари- ума във филтъра. В първоначалната фаза този процес може да протече бавно, но така или иначе трябва да доведе до...
  • Page 43: La Aplicación - Descripción General Del Funcionamiento Del Filtro

    1. LA APLICACIÓN – DESCRIPCIÓN GENERAL DEL FUNCIONAMIENTO DEL FILTRO Les damos la enhorabuena por haber elegido el nuevo filtro exterior de bidón de la nueva generación, de serie UNIMAX Professional. Las cualidades más destacadas de estos filtros son: •...
  • Page 44: Las Condiciones De Seguridad Del Uso

    • Los filtros de la serie UNIMAX Professional en todas las versiones están diseñados y producidos en base a las nor- mas de seguridad vigentes en la Unión Europea, y están destinados para los acuarios, y deberían ser usados solamente en los interiores y para líquidos de temperatura de hasta 35°C.
  • Page 45: La Lista De Los Elementos

    UNIMAX Professional 4. LA LISTA DE LOS ELEMENTOS El nombre FZKN 500 FZKN 700 La tapa completa 103383 103383 El tubo de aspiración 100937 100937 El codo exterior El conducto de salida del aire El codo interior La tapa de la cámara del rodete (de salida del aire) La tapa de la cámara del rodete...
  • Page 46: La Preparación Del Filtro Para Su Puesta En Marcha

    ESPAÑOL 5. LA PREPARACIÓN DEL FILTRO PARA LA PUESTA EN MARCHA 5.1. La desenvoltura Durante la desenvoltura hay que comprobar si han sido suministrados todos los elementos, según la lista detallada del punto 4. Dib. 1. Después de desabrochar los retenes (10) sacar la tapa del filtro (1) del recipiente (11) es posible que el depósito superior (9) junto con la esponja (24) y la tapa del depósito (23) queden en la tapa del filtro (1), es muy fácil sacarlo de allí.
  • Page 47: La Puesta En Marcha, El Uso Y Regulación Del Filtro

    UNIMAX Professional Los cables elásticos (18) de momento no hace falta sujetarlos, esto se hará después – mirar la descripción en los dibujos 16÷17. Dib. 14. En el dibujo – mirando desde el interior del acuario – hay un ejemplo del conjunto de elementos de entrada.
  • Page 48: La Puesta En Marcha, El Uso Y Regulación

    ESPAÑOL Directamente después de estos movimientos, colocar enérgicamente el conjunto de dirección de vuelta en la posición inicial (determinada en el dibujo no. 16). Ahora la supresión pone en marcha la aspiración automática del agua del acua- rio hacia el filtro. En la primera etapa del proceso puede ser un movimiento muy lento, pero de todos modos hará que el filtro se llene automáticamente de agua.
  • Page 49: Användning - Generell Beskrivning Av Filtrets Funktion

    • Möjlighet till att förse ett filter av UNIMAX Professional-serien med en sterilizer som avger ultraviolett strålning (UV-C), fungerar som en bakteriedödare och som även förstör alger som flyter i akvariet. Användning av denna typ av sterilizer i akvariefilter är en pionjärlösning, som i hög grad höjer vattenfiltreringens effektivitet.
  • Page 50: Villkor För Säker Användning

    • Var säker på att du, innan installation och varje gång anordningen startas, i detalj har förstått användnings- och hopsättningsinstruktionerna. • Filter av UNIMAX Professional-serien i alla versioner tillverkas enligt gällande säkerhetsnormer av Europeiska Unionen, är avsedda exklusivt för akvariesyften och ska endast användas inomhus i vätskor av temperatur upp till 35°C.
  • Page 51: Delar

    UNIMAX Professional 4. DELAR FZKN 500 FZKN 700 Namn på del FZKN 500 PLUS FZKN 700 PLUS Komplett hölje 103383 103383 Sugledning 100937 100937 Yttre böj Avluftningsslang Inre böj Hölje till rotors kammare (avluftning) Hölje till rotors kammare 102756 102756...
  • Page 52: Förberedelser Av Filter Innan Start

    SVENSK 5. FÖRBEREDELSER AV FILTER INNAN START 5.1. Uppackning Innan uppackning, kontrollera att alla delar är med enligt schema i sektion 4. Fig. 1. Efter att spärrarna (10) har lossats, avlägsna filterhöljet (1) från behållaren (11). Det kan hända att toppfacket (9) med svampen (24) och fackets hölje (23) blir kvar i filterhöljet (1), men det kan lätt avlägsnas därifrån.
  • Page 53: Start, Användning Och Justering Av Filtret

    UNIMAX Professional automatisk flödande av filter med vatten från akvariet, att sjunka betydligt. Under detta förlopp, flödar vatten från akva- riet till filtret i mängd av ca 13-14 liter (FZKN 500) eller ca 18-19 l (FZKN 700) och sugningsdelarna, d.v.s. röret (2) och/eller huven (19) bör också...
  • Page 54: Start, Användning Och Kontroll

    SVENSK Fig. 20. Avlägsna – och ställ undan för framtida igångsättningar – delarna av det temporära utloppssystemet, som sattes ihop enligt figur 15 i syfte att effektivisera det automatiska flödandet av filtret med vatten. Nu kan du sätta ihop delarna till utlopp på...

Table of Contents