Page 3
DE ..............................2 EN ..............................5 IT ...............................8 FR ..............................11 NL ..............................14 PL ..............................17 HU ..............................20 CZ..............................23 SK ..............................26 ES ..............................29 PT ..............................32 SE ..............................35 NO ..............................38 FI ..............................41 DK ..............................44 SL ..............................47 HR ..............................50 RU ..............................
Page 4
• • Der Kindersitz darf keinesfalls ohne Bezug verwendet werden. Verwenden Ohne Genehmigung der Zulassungsstelle dürfen keine Veränderungen und Sie nur original CYBEX Bezüge. Der Bezug ist ein wesentlicher Bestandteil Ergänzungen am Kindersitz vorgenommen werden. der Funktion. • Damit Ihr Kind richtig geschützt werden kann, ist es notwendig, den Kindersitz •...
Page 5
Bereiche seitlich des Sitzes und schieben Sie es leicht nach unten. Drücken Sie gleichzeitig, bis es in die Öffnung des Kindersitzes Ab einer Körpergröße von 135 cm kann die Kompatibilität des Solution Z i-Fix mit einrastet. Ihrem Fahrzeug eventuell eingeschränkt sein. Bitte vergewissern Sie sich anhand der Fahrzeugtypenliste.
Page 6
HERSTELLERGARANTIE- UND ENTSORGUNGSBESTIMMUNGEN Die Kopfstütze (c) kann durch Ziehen des Griffs zur Höhenverstellung (d) an der CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Deutschland) gewährt Rückseite der Kopfstütze (c) angepasst werden. Die Höhenverstellung kann in Ihnen 3 Jahre Garantie auf dieses Produkt. Die Garantie gilt in dem Land, in 12 Positionen erfolgen.
Page 7
The child seat must never be used without the seat cover. Ensure that only always keep it to hand in the designated user guide storage compartment (a). an original CYBEX seat cover is used, as the cover is a key element of the seat’s function.
Above a child's stature of 135cm, the compatibility between the Solution Z i-Fix REMOVING THE CHILD SEAT FROM THE VEHICLE and your vehicle might be reduced. Please review the vehicle type list to check whether the child seat can be used in all headrest positions without restrictions.
Page 9
The headrest (c) can be adjusted by using the headrest height adjuster (d) at the CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) gives you 3 years warranty on this product. The warranty is valid in the country, where this product back of the headrest (c).
Page 10
Il seggiolino per bambini deve essere sempre fissato in modo corretto con la cintura del veicolo agganciata, anche quando non è in uso. Grazie per aver scelto il seggiolino per bambini Solution Z i-Fix. • Assicurarsi sempre che il seggiolino per bambini non sia mai bloccato quando Leggere attentamente questa Guida utente prima di installare il seggiolino per si chiude lo sportello dell'auto o si regola il sedile posteriore.
Page 11
è possibile staccarla spingendola verso l'alto per sganciarla dai punti Per bambini di altezza di 135 cm, la compatibilità tra Solution Z i-Fix e il veicolo di ancoraggio. Per riposizionare la L.S.P. sul sedile, fissarla sull'area può...
Regolare il poggiatesta (c) in modo che rimangano max. 2 cm (la larghezza di circa 2 dita) tra le spalle del bambino e il poggiatesta (c). CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germania) offre 3 anni di garanzia su questo prodotto. La garanzia è valida nel Paese in cui questo prodotto L'altezza del poggiatesta può...
Page 13
Le siège auto pour enfant ne doit jamais être utilisé sans la housse de siège. essentiel d’utiliser le siège auto pour enfant comme décrit dans ce manuel. Veillez à ce que seule une housse de siège CYBEX d’origine soit utilisée, •...
Page 14
Vous pouvez en obtenir la version du véhicule ou si elle nuit à l’espace sur le siège passager, il est possible de la la plus récente sur le site www.cybex-online.com. détacher en la poussant vers le haut pour la dégager de ses points d’ancrage.
Page 15
La hauteur de l’appuie-tête peut être réglée quand le siège est installé dans CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Allemagne) vous donne 3 ans le véhicule. de garantie sur ce produit. La garantie est valable dans le pays où ce produit a été...
Germany bescherming en comfort en verzekert dat de schoudergordel op passende wijze kan worden aangebracht. Dank u voor het aanschaffen van de Solution Z i-Fix als uw kinderzitje. • Het kinderzitje moet altijd correct met de veiligheidsgordel van de auto Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het autostoeltje installeert vastgezet worden, ook als het niet in gebruik is.
Page 17
L.S.P. losgemaakt worden Als uw kind groter is dan 135 cm, is de compatibiliteit tussen de Solution Z i-Fix door hem omhoog te duwen om deze los te maken van de fixatiepunten. Om en uw voertuig mogelijk verminderd.
Page 18
2 vingers) overblijft tussen de schouder van het kind en de hoofdsteun (c). CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Duitsland) geeft u 3 jaar garantie op dit product. De garantie is alleen geldig in het land waar het product De hoogte van de hoofdsteun kan nog steeds worden aangepast terwijl het zitje ...
Fotelika dla dziecka nigdy nie wolno używać bez pokrycia fotela. Należy • Nadaje się wyłącznie do foteli pojazdów z automatycznymi trzypunktowymi upewnić się, że używane jest tylko oryginalne pokrycie fotelika CYBEX, pasami bezpieczeństwa zatwierdzonymi zgodnie z regulaminem ONZ nr 16 ponieważ jest ono kluczowym elementem zapewniającym prawidłowe lub porównywalnym standardem.
Aby Kompatybilność Solution Z i-Fix z twoim pojazdem może być ograniczona ponownie przymocować LSP na siedzeniu, przypnij ją w zaznaczonym miejscu z w przypadku dzieci o wzroście powyżej 135 cm. Należy zapoznać się z listą...
2 cm (szerokość ok. dwóch palców) pomiędzy ramionami GWARANCJA PRODUCENTA I PRZEPISY W ZAKRESIE USUWANIA. dziecka, a zagłówkiem (c). CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Niemcy) udziela 3-letniej Wysokość zagłówka można regulować również po zamontowaniu fotelika w ...
• Az autóülést tilos üléshuzat nélkül használni. Mivel a huzat kulcsfontosságú • A típusvizsgálati hatóság jóváhagyása nélkül az autóülést tilos módosítani vagy eleme az ülés megfelelő működésének, csakis az eredeti CYBEX üléshuzatot bármilyen módon kiegészíteni. használja. • Gyermeke megfelelő védelme érdekében elengedhetetlen, hogy az autóülést •...
Page 23
A típuslista legújabb Végezze el a behelyezési lépéseket fordított sorrendben. verzióját a www.cybex-online.com honlapról töltheti le. 1. Az ISOFIX-rögzítő karok (i) mindkét oldalon történő kioldásához nyomja meg az Ha a gyermek magassága meghaladta a 135 cm-t, akkor csökkenhet a Solution ISOFIX kioldógombokat (k) és ezzel egy időben húzza hátra azokat.
Page 24
A fejtámla (c) a fejtámla hátsó részén (d) található fejtámla beállító karral állítható (c). 12 magassági pozíció állítható be. Állítsa be a fejtámlát (c) úgy, hogy max. A CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Németország) 3 év 2 cm (kb. 2 ujjszélesség) maradjon a gyermek válla és a fejtámla között (c).
• Dětská sedačka je také testovaná a homologovaná pro použití bez lineární ochrany při bočním nárazu. Děkujeme, že jste si zakoupili dětskou sedačku Solution Z i-Fix. • Zavazadla a jiné předměty ve vozidle musí být vždy řádně připevněny. Jinak Před montáží autosedačky do vozidla si pozorně přečtěte tento návod k použití a mohou být vymrštěny a mohou způsobit smrtelné...
Page 26
Nejnovější verzi naleznete na stránkách sedačku tak, že ho nasadíte na označenou oblast na straně sedačky, nasunete www.cybex-online.com. ho mírně směrem dolů a zároveň zatlačíte, dokud nezacvakne na své místo. Pokud je vaše dítě vyšší než 135 cm, může být kompatibilita sedačky Solution Z ODSTRANĚNÍ...
Page 27
Potah perte odděleně a nesušte jej v sušičce nebo na přímém slunci! ZÁRUKA VÝROBCE A NAŘÍZENÍ O LIKVIDACI Společnost CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Německo) vám dává na tento výrobek záruku 3 roky. Záruka je platná v krajině, kde byl tento výrobek původně...
Germany Detská sedačka musí byť riadne pripevnená pomocou bezpečnostného pásu vozidla, aj keď sa nepoužíva. Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zakúpenie detskej sedačky Solution Z i-Fix. • Pri zatváraní dverí alebo úpravy polohy zadného sedadla vždy zabezpečte, aby Pred montážou autosedačky si pozorne prečítajte tento návod a vždy ho majte po sa detská...
Page 29
Najnovšiu verziu nájdete na stránkach boku sedačky, nasuniete ho mierne smerom dole a zároveň zatlačíte, až kým www.cybex-online.com. nezacvakne na svoje miesto. Ak je dieťa vyššie ako 135 cm, môže byť kompatibilita medzi sedačkou Solution Z i-FIX a vaším vozidlom obmedzená.
Page 30
Opierku hlavy (c) môžete nastaviť pomocou tlačidla pre nastavenie opierky hlavy (d) na zadnej strane opierky hlavy (c). Je možné ju nastaviť do 12 výškových polôh. Spoločnosť CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Nemecko) Opierku hlavy (c) nastavte tak, aby medzi ramenami dieťaťa a opierkou hlavy (c) vám dáva na tento výrobok záruku 3 roky.
Page 31
La silla para niños debe estar siempre asegurada correctamente con el cinturón del vehículo, incluso cuando no esté usándose. Gracias por decidirse por la Solution Z i-Fix al elegir su silla para niños. • Asegúrese siempre de que la silla para niños nunca se atrape al cerrar la Lea cuidadosamente este manual del Usuario antes de instalar la silla de puerta del coche o al ajustar el asiento trasero.
Page 32
Con el compatibilidad entre la Solution Z i-Fix y su vehículo. Revise la lista de tipos de fin de poner la L.S.P. de nuevo en la silla, introdúzcala en el área marcada en el vehículos para comprobar si la silla para niños se puede utilizar en todas las...
Page 33
Ajuste el reposacabezas (c) de modo que queden libres un máximo de 2 CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Alemania) le da 3 años de cm (el ancho aprox. de 2 dedos) entre el hombro del niño y el reposacabezas (c).
Mesmo que não esteja a ser usada, a cadeira de criança deve ficar sempre fixa ao veículo com o cinto de segurança. Obrigado por escolher a cadeira de criança Solution Z i-Fix. • Certifique-se sempre de que a cadeira de criança não se encontra presa Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de instalar a cadeira auto no de encontro a qualquer superfície ao fechar a porta do veículo ou ajustar o...
Page 35
é possível retirá-lo empurrando-o A compatibilidade entre a Solution Z i-Fix e o seu veículo poderá ficar reduzida no para cima, para soltá-lo dos pontos de ancoragem. Para colocar o sistema caso de a criança ter mais de 135 cm de altura.
Page 36
12 posições de altura. Ajuste o encosto de cabeça (c) de modo a existirem no máx. 2 cm (largura de 2 dedos, aprox.) entre os ombros da criança e o encosto A CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Alemanha) oferece 3 anos de cabeça (c).
Germany Se alltid till att bilbarnstolen inte har fastnat när du stänger bildörren eller justerar baksätet. Tack för att du valde bilbarnstolen Solution Z i-Fix. • Bilbarnstolen har också testats och godkänts utan de linjära sidokrockskydden. Läs denna användarhandbok noga innan du installerar bilbarnstolen i bilen och ha •...
Page 38
över godkända fordon. Den senaste versionen finns på TA UT BILBARNSTOLEN UR FORDONET www.cybex-online.com. Om barnet är längre än 135 cm kan kompatibiliteten mellan Solution Z i-Fix Följ monteringsstegen i omvänd ordning. och ditt fordon försämras. Kontrollera om bilbarnstolen kan användas utan 1.
TILLVERKARENS GARANTI OCH REGLER OM BORTSKAFFANDE Huvudstödet (c) kan justeras med hjälp av höjdjusteringen (d) på huvudstödets CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Tyskland) ger dig tre års baksida (c). Det finns 12 höjdlägen som kan ställas in. Justera huvudstödet (c) så...
All bagasje eller andre gjenstander i bilen må alltid være godt sikret. Ellers kan de kastes rundt i bilen og føre til dødelige skader. Takk for at du valgte Solution Z i-Fix som ditt barnesete. • Barnesetet må aldri brukes uten setetrekket. Sjekk at det bare er et Les denne bruksveiledningen nøye før du installerer barnebilsetet i bilen din og ha...
1. Løsne ISOFIX-låsearmene (i) på begge sider ved å trykke inn ISOFIX- Hvis et barn er større en 135 cm, kan kompatibiliteten mellom Solution Z i-Fix og utløserknappene (k) og trekk armene tilbake samtidig. bilen din være redusert. Gå gjennom biltypelisten for å kontroller om barnesetet 2.
Page 42
PRODUSENTENS GARANTI OG AVHENDINGSBESTEMMELSER CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Tyskland) gir deg tre års garanti på dette produktet. Garantien gjelder i landet der dette produktet opprinnelig ble solgt av en forhandler til en kunde. Innholdet i garantien og all viktig informasjon som kreves for eventuelle krav om garantidekning, finner du på...
Germany säädät takaistuinta. • Lasten turvaistuin testataan ja hyväksytään myös ilman lineaarisia Kiitos, että turvaistuinta valitessasi valitsit Solution Z i-Fix -istuimen. sivutörmäyssuojia. Lue tämä käyttöopas huolellisesti, ennen kuin asennat turvaistuimen autoosi, ja • Matkatavarat tai muut autossa olevat esineet on aina kiinnitettävä tukevasti.
Page 44
Voit hankkia uusimman version osoitteesta www.cybex-online.com. Kun lapsen pituus on yli 135 cm, Solution Z i-Fix:in ja autosi yhteensopivuus LASTEN TURVAISTUIMEN POISTAMINEN AUTOSTA saattaa heikentyä. Tarkista autojen tyyppiluettelosta, voidaanko lasten turvaistuinta Suorita asennusvaiheet päinvastaisessa järjestyksessä.
Page 45
äläkä kuivaa kuivaajassa tai suorassa auringonvalossa. VALMISTAJAN TAKUU- JA HÄVITTÄMISSÄÄNNÖT CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Deutschland) antaa kolmen vuoden takuun tälle tuotteelle. Takuu on voimassa siinä maassa, jossa tämä tuote alun perin myytiin asiakkaalle jälleenmyyjän toimesta. Takuun sisältö ja kaikki takuun vaatimat olennaiset tiedot takuun vahvistamiseksi löytyvät kotisivultamme:...
• Bagage og andre genstande i bilen skal altid fastgøres forsvarligt. Ellers kan Tak fordi du valgte Solution Z i-Fix-autostolen. de blive kastet rundt i bilen og forårsage livsfarlige kvæstelser. Læs denne brugsanvisning grundigt, før du installerer autostolen i din bil. Sørg for, •...
Page 47
(k) og trække dem tilbage samtidig. Hvis barnet er højere end 135 cm, kan foreneligheden mellem Solution Z i-Fix og 2. Træk autostolen væk fra ISOFIX-forankringspunkterne (m). din bil være reduceret. Gennemgå biltypelisten for at kontrollere, om autostolen 3.
PRODUCENTENS GARANTI- OG BORTSKAFFELSESBESTEMMELSER CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Tyskland) yder 3 års garanti på dette produkt. Garantien er gyldig i det land, hvor produktet oprindeligt blev solgt af en forhandler til en kunde. Indholdet af garantien og alle væsentlige oplysninger, der kræves for at garantien kan gøres gældende, findes på...
• Otroški avtosedež je testiran in homologiran brez linearne zaščite v primeru Hvala, ker ste se pri izbiri otroškega avtosedeža odločili za Solution Z i-Fix. bočnega trka. Pred namestitvijo otroškega avtosedeža v vozilo natančno preberite ta uporabniški •...
Page 50
Posodobljeno različico najdete na potisnite, dokler se ne zaskoči v režo. www.cybex-online.com. Ko je otrok večji od 135 cm, je morda združljivost med avtosedežem Solution Z ODSTRANJEVANJE OTROŠKEGA AVTOSEDEŽA IZ VOZILA i-Fix in vašim vozilom zmanjšana.
Page 51
Naslon za glavo (c) lahko nastavite z nastavitveno ročico za naslon za glavo (d) na Družba CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Nemčija) daje na ta hrbtni strani naslona za glavo (c). Nastavite lahko 12 leg višine. Naslon za glavo (c) izdelek 3-letno garancijo.
• Prtljaga ili drugi predmeti prisutni u vozilu uvijek moraju biti sigurno učvršćeni. Hvala vam što ste se odlučili za Solution Z i-Fix prilikom odabira autosjedalice. U suprotnom, može doći do njihovog tumbanja unutar vozila, što može dovesti Pažljivo pročitajte ove Upute za upotrebu prije postavljanja autosjedalice u svoje do smrtonosnih ozljeda.
Najažurniju verziju možete dobiti na www.cybex-online.com. Iznad djetetove visine od 135 cm, kompatibilnost između Solution Z i-Fix i vašeg UKLANJANJE DJEČJEG SJEDALA IZ VOZILA vozila može biti smanjena. Pregledajte popis vrsta vozila kako biste provjerili može Obavite korake za instalaciju obrnutim redoslijedom.
Page 54
PROIZVOĐAČKO JAMSTVO I PROPISI O ODLAGANJU Naslon za glavu (c) može se podesiti pomoću regulatora visine naslona za glavu CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Njemačka) daje vam jamstvo (d) na stražnjoj strani naslona za glavu (c). Može se postaviti 12 položaja visine.
• Germany Автокресло всегда должно быть правильно закреплено ремнем автомобиля, даже когда оно не используется. Благодарим вас за то, что вы выбрали Solution Z i-Fix при выборе вашего • Всегда проверяйте, чтобы автокресло не было прижато во время детского автокресла.
Page 56
Если «Линейная защита от бокового удара» (L.S.P.) конфликтует с дверцей При росте ребенка выше 135 см совместимость между Solution Z i-Fix и автомобиля или ограничивает пространство на пассажирском сидении, вашим автомобилем может быть ограничена. Проверьте по перечню типов...
Page 57
подголовника (d) позади подголовника (c). Можно установить 12 положений высоты. Отрегулируйте подголовник (c) таким образом, чтобы макс. 2 Компания CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Германия) см (примерная ширина 2 пальцев) оставалось между плечом ребенка и предоставляет гарантию в течение 3 лет на данное изделие. Гарантия...
Germany Дитяче крісло завжди повинно бути правильно закріплене ременем безпеки автомобіля, навіть якщо воно не використовується. Дякуємо за те, що вибрали автокрісло Solution Z i-Fix. • Коли закриваєте двері автомобіля або регулюєте заднє сидіння, завжди Уважно ознайомтеся з інструкцією з користування, перш ніж установити...
Page 59
Якщо зріст дитини перевищує 135 см, рівень сумісності вашого автомобіля потягнувши вгору й від’єднавши від точок кріплення. Щоб знову встановити та Solution Z i-Fix може знизитися. Будь ласка, ознайомтеся з переліком типів L.S.P. на крісло, пристебніть її у позначеному в бічній частині крісла місці, автомобілів, щоб...
Page 60
Положення підголівника (c) можна змінити за допомогою рукоятки регулювання підголівника (d) з тильного боку підголівника (c). Можна вибрати CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) дає 3 роки гарантії один з 12 рівнів висоти. Відрегулюйте підголівник (c) так, щоб макс. 2 см...
Germany poleks millegi vahele kiilunud. • Turvatooli on katsetatud ja seda lubatakse ametlikult kasutada ka ilma Täname, et valisite turvatooli Solution Z i-Fix. lineaarsete külgkokkupõrke kaitsmeteta. Enne turvatooli sõidukisse paigaldamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi. • Pagas või muud sõidukis olevad esemed peavad olema alati kindlalt kinnitatud.
Page 62
ISOFIXi TURVATOOLI EEMALDAMINE SÕIDUKIST kasutamiseks vaadake kaasasolevat heakskiidetud sõidukitüüpide nimekirja. Kõige värskema versiooni saate aadressilt www.cybex-online.com. Tehke läbi paigaldusetapid vastupidises järjekorras. Kui laps on pikem kui 135 cm, võib Solution Z i-Fixi ja sõiduki ühilduvus väheneda.
Page 63
TOOTJA GARANTII JA KASUTUSEST KÕRVALDAMISE REEGLID CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Saksamaa) annab sellele tootele 3-aastase garantii. Garantii kehtib riigis, kus jaemüüja toote algselt kliendile müüs. Garantii sisu ja kogu garantii jõustamiseks vajalik teave on leitav meie kodulehelt go.cybex-online.com/manufacturer-warranty-car-seats.
• Automobilinė vaiko kėdutė taip pat yra išbandyta ir patvirtinta naudoti be Dėkojame, kad kartu su automobiline vaiko kėdute įsigijote Solution Z i-Fix. linijinės apsaugos nuo šoninio smūgio (L.S.P). Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją prieš montuodami automobilinę kėdutę...
Page 65
Norėdami ant sėdynės pritvirtinti linijinę apsaugą nuo Jei vaiko ūgis viršija 135 cm, Solution Z i-Fix gali netikti jūsų automobiliui. šoninio smūgio (L.S.P), prijunkite ją prie sėdynės šone pažymėtos vietos, šiek Peržiūrėkite transporto priemonių...
Page 66
Sureguliuokite galvos atramą (c) taip, kad liktų ne didesnis negu 2 cm (maždaug GAMINTOJO GARANTIJA IR UTILIZAVIMAS dviejų pirštų) tarpas tarp vaiko pečių ir galvos atramos (c). „CYBEX GmbH“ (Riedingerstr. 18, 95448 Bairoitas, Vokietija) suteikia šiam Galvos atramos aukštį galima sureguliuoti ir tada, kai automobilinė vaiko kėdutė ...
Bērna sēdekli nedrīkst lietot bez sēdekļa pārvalka. Pārliecinieties, ka tiek • Lai jūsu bērns būtu pienācīgi aizsargāts, ir absolūti nepieciešams izmantot izmantots tikai oriģinālais CYBEX sēdekļa pārvalks, jo tas ir galvenais bērna sēdekli, kā aprakstīts šajā lietošanas instrukcijā. elements, kas ļauj sēdeklim darboties pareizi.
Page 68
L.S.P. ir iespējams transportlīdzekļiem. Jaunākā versija ir pieejama vietnē www.cybex-online.com. deaktivizēt, bīdot to uz augšu, lai atvienotu no stiprinājuma punktiem. Lai no Ja bērna augums pārsniedz 135 cm garumu, Solution Z i-Fix var nebūt piemērots jauna novietotu L.S.P.
Page 69
Pielāgojot galvas balstu (c), pārliecinieties, ka starp bērna pleciem un galvas balstu (c) paliek ne vairāk kā 2 cm (apm. 2 pirkstu platums) „CYBEX GmbH” (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Vācija) piešķir šim produktam attālums. 3 gadu garantiju. Garantija ir spēkā valstī, kurā mazumtirgotājs šo produktu sākotnēji pārdeva klientam.
Germany Çocuk koltuğunun araç kapısı kapatılırken veya arka koltuk ayarlanırken asla sıkışmamasını sağlayın. Çocuk koltuğu seçiminizde Solution Z i-Fix’e karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. • Araç koltuğu aynı zamanda Lineer Yan Çarpma Koruma Araçları olmadan test Araba koltuğunu aracınıza kurmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun edilmiş...
Page 71
Boyu 135 cm’nin üzerindeki çocuklarda, Solution Z i-Fix ve aracınız pek uyumlu ÇOCUK KOLTUĞUNUN ARAÇTAN ÇIKARILMASI olmayabilir. Çocuk koltuğunun kısıtlama olmadan tüm baş desteği pozisyonlarında kullanılıp kullanılamayacağını...
Page 72
İMALATÇI GARANTİSİ VE ELDEN ÇIKARMA İLE İLGİLİ KURALLAR Baş desteği, (c) baş desteğinin (c) arkasındaki baş desteği yükseklik ayarı (d) CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Almanya) size bu ürün için 3 kullanılarak ayarlanabilir. Ayarlanabilecek 12 yükseklik konumu vardır. Baş desteğini yıl garanti verir.
Page 73
ترتفع درجة حرارة األجزاء الموجودة في نظام تأمين وضع األطفال عند تعرضها للشمس ويمكن أن تحرق .بشرة طفلك. احرص على حماية طفلك ومقعد الطفل من التعرض المباشر ألشعة الشمس . ليكون مقعد األطفال الذي يقع عليه اختياركSolution Z i-Fix شكر ً ا على قرارك بشراء •...
Page 74
مسند الرأس المائل للخلف وسيارتك. يرجى مراجعة قائمةSolution Z i-Fix لقامة طفل أطول من 531 سم، قد يتم تقليل التوافق بين ) على المساعدة على منع رأس طفلك من االنكفاء إلى األمام بشكل خطيرc( يعمل مسند الرأس المائل للخلف...
Page 75
ضمان الشركة المصنعة ولوائح التخلص من المنتج 3 تمنحك ضما ن ً ا لمدةCYBEX GmbH )Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany( سنوات على هذا المنتج. يسري الضمان في البلد الذي تم فيه بيع هذا المنتج ألول مرة من جانب بائع التجزئة...
Uvek obezbedite da se dečije sedište ne zaglavi prilikom zatvaranja vrata automobila ili podešavanja zadnjeg sedišta. Hvala vam što ste se odlučili za Solution Z i-Fix prilikom izbora auto sedišta. • Dečje sedište je takođe testirano i homologirano bez linearne zaštite od Pažljivo pročitajte ova Uputstva za upotrebu pre postavljanja auto sedišta u svoje...
Najnoviju verziju možete pronaći na www.cybex-online.com. sedišta, lagano klizeći prema dole i istovremeno je gurajte dok ne klikne u prorez. Kompatibilnost između Solution Z i-Fix i vašeg vozila može biti smanjena za visinu UKLANJANJE DEČIJEG SEDIŠTA IZ VOZILA deteta iznad 135 cm.
Page 78
PROIZVOĐAČKA GARANCIJA I PROPISI O ODLAGANJU Naslon za glavu (c) se može podesiti pomoću regulatora visine naslona za glavu CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Nemačka) daje vam 3 godine (d) na zadnjoj strani naslona za glavu (c). Može se postaviti 12 položaja visine.
Page 79
Germany της βουβωνικής χώρας του παιδιού σας για να έχει το βέλτιστο αποτέλεσμα σε περίπτωση ατυχήματος. Ευχαριστούμε που προτιμήσατε το Solution Z i-Fix κατά την επιλογή παιδικού καθίσματος. • Πριν από κάθε χρήση βεβαιωθείτε ότι η αυτόματη ζώνη οχήματος τριών...
Page 80
σε διένεξη με την πόρτα του αυτοκινήτου ή εάν επηρεάζει το χώρο στο κάθισμα Solution Z i-Fix και του οχήματός σας ενδέχεται να είναι μειωμένη. Ανατρέξτε στον κατάλογο των τύπων οχημάτων για να ελέγξετε αν το παιδικό κάθισμα μπορεί να...
Page 81
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΊ ΕΓΓΎΗΣΗΣ ΚΑΙ ΔΙΆΘΕΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ Το προσκέφαλο (c) μπορεί να ρυθμιστεί χρησιμοποιώντας τον προσαρμογέα ύψους Η CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) σας δίνει 3 χρόνια προσκέφαλου (d) στο πίσω μέρος του προσκέφαλου (c). Υπάρχουν 12 θέσεις εγγύηση για αυτό το προϊόν. Η εγγύηση ισχύει στη χώρα όπου το προϊόν πωλήθηκε...
Page 82
și atunci când nu este utilizat. • Asigurați-vă întotdeauna că scaunul pentru copil nu este niciodată blocat Vă mulțumim că v-ați decis asupra Solution Z i-Fix atunci când ați ales scaunul atunci când închideți ușa mașinii sau când reglați scaunul din spate auto pentru copil.
Page 83
ISOFIX, vă rugăm să consultați lista tipurilor de vehicule omologate, să o detașați apăsând-o în sus pentru a o elibera din punctele sale de ancorare. atașată. Puteți obține cea mai actualizată versiune de pe www.cybex-online.com Pentru a pune L.S.P. înapoi pe scaun, fixați-o pe zona marcată din partea laterală...
Page 84
(c). Există 12 poziții de înălțime care pot fi setate. Reglați tetiera CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germania) vă oferă 3 ani (c), astfel încât max. 2 cm (aprox. 2 degete lățime) rămân între umerii copilului și garanție pentru acest produs.
• Подвижният колан трябва да се постави възможно най-ниско през слабините на Вашето дете за оптимален ефект в случай на инцидент. Благодарим Ви, че се спряхте на Solution Z i-Fix при избора ви на детска седалка. • Преди всяка употреба проверявайте дали автоматичният триточков колан...
Page 86
типов списък за одобрените превозни средства. Можете да получите най- дъното на седалката. актуалната версия от www.cybex-online.com. При ръст на детето над 135 см, съвместимостта между Solution Z i-Fix и При използването на ISOFIX се създава връзка с превозното средство, ...
Page 87
ИЗХВЪРЛЯНЕ РЕГУЛИРАНЕ НА ОБЛЕГАЛКАТА ЗА ГЛАВА CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Германия) Ви дава 3 Облегалката за глава (c) може да се регулира като се използва регулаторът години гаранция за този продукт. Тази гаранция е в сила в страната, където...
Page 88
Uvijek obezbijedite da se dječje sjedište ne zaglavi prilikom zatvaranja vrata automobila ili podešavanja zadnjeg sjedišta. Hvala vam što ste se odlučili za Solution Z i-Fix prilikom izbora auto sjedišta. • Dječje sjedište je takođe testirano i homologirano bez linearne zaštite od Pažljivo pročitajte ova Uputstva za upotrebu prije postavljanja auto sjedišta u svoje...
Page 89
Najnoviju verziju možete dobiti na www.cybex-online.com. u prorez. Iznad djetetove visine od 135cm, kompatibilnost između Solution Z i-Fix i vašeg UKLANJANJE DJEČJEG SJEDIŠTA IZ VOZILA vozila može biti smanjena. Pregledajte popis tipova vozila kako biste provjerili može li se dječje sjedište koristiti u svim položajima naslona za glavu bez ograničenja.
Page 90
PROIZVOĐAČKA GARANCIJA I PROPISI O ODLAGANJU Naslon za glavu (c) može se podesiti pomoću regulatora visine naslona za glavu CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Njemačka) daje vam garanciju (d) na zadnjoj strani naslona za glavu (c). Može se postaviti 12 položaja visine.
Page 91
Sexholinoja duhet të fiksohet gjithnjë mirë me rripin e sigurimit në automjet edhe kur nuk është duke u përdorur. Faleminderit që zgjodhët Solution Z i-Fix si sexholino për fëmijën tuaj. • Sigurohuni gjithnjë që sexholinoja të mos bllokohet asnjëherë kur mbyllni Lexoni me kujdes këtë...
Page 92
Për ta vendosur Nëse fëmija ka shtat më shumë se 135cm, pajtueshmëria Solution Z i-Fix dhe L.S.P. përsëri në sexholino, kapeni te pjesa e shënuar anash sexholinos, lëvizeni automjetit tuaj mund të...
Page 93
GARANCIA E PRODHUESIT DHE RREGULLORET E ASGJËSIMIT Mbështetësja e kokës (c) mund të lëvizet duke përdorur rregullatorin e lartësisë CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Gjermani) ju ofron 3 vite së mbështetëses së kokës (d) në pjesën e pasme të mbështetëses së kokës (c).
Соодветно е само за седишта на возила со автоматски каиши со три седиште. Погрижете се да се употребува само оригинална навлака на точки за фиксирање одобрени во согласност со Регулативата 16 на ОН седиште CYBEX, бидејќи навлаката е клучен елемент за функционирање или со споредлив стандард. на седиштето.
Page 95
Кога користите ISOFIX, се создава врска со возилото што ја зголемува безбедноста на детето. Детето сепак треба да се врзе со каишот со три најновата верзија на www.cybex-online.com. точки за фиксирање на возилото. Кога детето ќе биде повисоко од 135 см, компатибилноста меѓу Solution Z i-Fix и...
Page 96
Приспособете го наслонот за глава (c) така што максималното растојание меѓу рамениците на детето и наслонот за глава да не биде поголемо од 2 см CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Германија) за овој производ (приближно 2 прста) (c). ви дава 3 години гаранција. Гаранцијата важи во земјата во која производот...
Page 97
Uvijek obezbijedite da se dječje sjedište ne zaglavi prilikom zatvaranja vrata automobila ili podešavanja zadnjeg sjedišta. Hvala vam što ste se odlučili za Solution Z i-Fix prilikom izbora auto sjedišta. • Dječje sjedište je takođe testirano i homologirano bez linearne zaštite od Pažljivo pročitajte ova Uputstva za upotrebu prije postavljanja auto sjedišta u svoje...
Page 98
Kompatibilnost između Solution Z i-Fix i vašeg vozila može biti smanjena za visinu deteta iznad 135 cm Pregledajte popis tipova vozila kako biste provjerili da li se UKLANJANJE DJEČJEG SJEDIŠTA IZ VOZILA...
Page 99
PROIZVOĐAČKA GARANCIJA I PROPISI O ODLAGANJU Naslon za glavu (c) se može podesiti pomoću regulatora visine naslona za glavu CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Njemačka) daje vam garanciju (d) na zadnjoj strani naslona za glavu (c). Može se postaviti 12 položaja visine.
Page 100
ससफ ता एक असली CYBEX सीट कवर का इस्े म ाल नकया जाता ह ै , क्ोंनक कवर सीट फ ं क्शन अपने बच्े की सीट चु न ते समय Solution Z i-Fix ले न े का फ ै सला करने क े ललए धन्यवाद।...
Page 101
1. ISOFIX-ररलीज़ बटन (k) को दबाकर और उन्ें एक साथ वापस खींचकर ISOFIX-लॉनक ं ग आर्ता 135 से म ी क े बच्े क े कद से ऊपर, Solution Z i-Fix और आपक े वाहन क े बीच सं ग तता कम हो...
Page 102
CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) आपको इस उत्ाद पर 3 साल की वारं ट ी दे त ा है । वारं ट ी दे श में मान्य ह ै , जहां इस उत्ाद को शु रू में एक ग्ाहक को ररटे ल र...
Page 106
Không bao giờ được sử dụng ghế xe trẻ em mà không có tấm bọc ghế. được phép sửa đổi hoặc bổ sung ghế xe trẻ em này. Bảo đảm chỉ sử dụng tấm bọc ghế CYBEX nguyên bản, vì tấm bọc này là •...
Page 107
đồng thời đẩy cho đến khi khớp vào trong khe. Đối với trẻ có chiều cao hơn 135cm, Solution Z i-Fix có thể không còn tương thích với xe như trước. Vui lòng xem danh sách các loại xe để biết có thể sử...
Page 108
Có thể điều chỉnh Phần tựa đầu )c( bằng cách sử dụng Cần điều chỉnh phần CYBEX GmbH )Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Đức( bảo hành cho sản tựa đầu )d( ở phía sau Phần tựa đầu )c(. Có thể điều chỉnh 12 vị trí chiều cao.
Tali riba keledar mesti dilalukan serendah yang mungkin menyilangi lipatan Germany paha anak anda untuk memperoleh kesan optimum sekiranya berlaku kemalangan. Terima kasih kerana memilih Solution Z i-Fix apabila memilih kerusi keselamatan kanak-kanak anda. • Sebelum setiap penggunaan pastikan tali pinggang keledar tiga titik...
Page 110
Jika "Perlindungan Impak Sisi Linear" (L.S.P.) berkonflik dengan pintu kereta Solution Z i-Fix dan kereta anda mungkin berkurang. Sila semak senarai jenis jika ia menjejaskan fuang pada kerusi penumpang, ia boleh dilepaskan dengan kenderaan untuk memastikan jika kerusi kanak-kanak tersebut boleh digunakan menolaknya ke atas untuk melepaskannya dari titik penambatnya.
Page 111
PERATURAN WARANTI DAN PELUPUSAN PENGELUAR MELARASKAN PENYANDAR KEPALA CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Jerman) memberi anda waranti Penyandar kepala (c) boleh dilaraskan dengan menggunakan pelaras ketinggian 3 tahun pada produk ini. Waranti ini sah di negara produk ini dijual pada awalnya penyandar kepala (d) di bahagian belakang penyandar kepala (c).
Page 112
Germany • Գոտկատեղի անվտանգության գոտին պետք է հնարավորինս ցածր ամրացնել Ձեր երեխայի աճուկի շուրջը պատահարի դեպքում Շնորհակալություն Ձեր երեխայի նստատեղն ընտրելիս Solution Z i-Fix-ի առավելագույն անվտանգություն ապահովելու համար: վրա կանգ առնելու համար: • Ամեն անգամ օգտագործելուց առաջ համոզվեք, որ երեք կետանոց...
Page 113
Մեքենայի մանկական նստատեղը ժամանակի ընթացքում ենթարկվում www.cybex-online.com կայքից: է ծանրաբեռնվածության, որն էլ տարիների ընթացքում հանգեցնում է Եթե երեխայի հասակը գերազանցում է 135 սմ-ը, Solution Z i-Fix-ի և ձեր նյութերի որակական փոփոխությունների: մեքենայի միջև համատեղելիությունը կարող է նվազել։ Խնդրում ենք •...
Page 114
8. Համոզվեք, որ նստատեղն անվտանգ է՝ փորձելով հանել այն ISOFIX- ԳԼԽԱԿԱԼԻ ԿԱՐԳԱՎՈՐՈՒՄԸ Ամրացման կետերից )m(։ Անվտանգության կանաչ ցուցիչները )l( պետք է Գլխակալը )c( կարելի է հարմարեցնել՝ օգտագործելով գլխակալի հստակ տեսանելի լինեն նստատեղի երկու կողմերում: բարձրության կարգավորիչը )d( գլխակալի հետևի մասում )c(: Առկա են 9.
Page 115
ԱՐՏԱԴՐՈՂԻ ԵՐԱՇԽԻՔԸ ԵՎ ԹԱՓՈՆՆԵՐԻ ՎԵՐԱԲԵՐՅԱԼ ԿԱՆՈՆԱԿԱՐԳԸ CYBEX GmbH )Riedingerstr. 18, 95448 Բայրոյթ, Գերմանիա( ընկերությունը տրամադրում է 3 տարվա երաշխիք այս արտադրանքի համար։ Երաշխիքը գործում է այն երկրում, որտեղ ապրանքը վաճառողն ի սկզբանե վաճառել է հաճախորդին: Երաշխիքի բովանդակությունը և երաշխիքի հաստատման...
Page 116
证明 儿童座椅也已经过测试并批准在没有线性侧面碰撞保护装置 (Linear Side impact Protector) 的情况下使用。 R129/03 SOLUTION Z I-FIX • Specific Vehicle 必须始终牢牢地固定好车内的行李或任何其他物品。 否则,它们可能会被 CYBEX Solution Z i-Fix Booster Seat 抛到车内,造成致命伤害。 100-150 cm 100 – 150 厘米 • 如果没有座椅罩子,就不能使用儿童座椅。 确保仅使用原装 CYBEX 座椅罩 建议约 3 岁到 12 岁的 子,因为该座椅罩子是是座椅功能的关键元件。...
Page 125
될 수 있습니다. • 카시트는 시트커버 없이 사용해서는 안 됩니다. 커버는 시트가 올바르게 Solution Z i-Fix 카시트를 선택해 주셔서 감사합니다. 작동하는 데 핵심적인 요소이므로 반드시 정품 gb 시트커버만을 사용해야 카시트를 차량에 설치하기 전 본 사용 설명서를 주의 깊게 읽어 주시고, 항상...
Page 126
1. ISOFIX 해제 버튼(k)을 누른 상태로 양 쪽의 ISOFIX 락킹 암(i)을 동시에 뒤로 www.cybex-online.com에서 확인하실 수 있습니다. 당겨 잠금을 해제합니다. 아이의 신장이 135cm 이상이면 차량과 Solution Z i-Fix 간의 호환성이 떨어질 수 2. ISOFIX 고정 지점(m)에서 카시트를 당겨 빼냅니다. 있습니다. 차종목록을 검토하여 카시트를 제한 없이 모든 헤드레스트 위치에서...
Page 127
직사광선 아래에서 건조하지 마십시오! 제조업체 보증 및 폐기 규정 CYBEX GmbH(Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany)는 본 제품을 3년간 보증합니다. 해당 보증은 본 제품이 소매업체를 통해 고객에게 최초 판매된 국가에서 유효합니다. 보증 내용 및 해당 보증을 주장하는 데 필요한 모든 필수...
Need help?
Do you have a question about the SOLUTION Z i-FIX and is the answer not in the manual?
Questions and answers