Table of Contents
  • Regolazione del Poggiatesta
  • Belangrijke Informatie
  • Ważne Informacje
  • CzęśCI Produktu
  • Zabezpieczanie Dziecka
  • Fontos InformáCIók
  • Důležité Informace
  • Dôležité Informácie
  • Informações Importantes
  • Viktig Information
  • Spänna Fast Barnet
  • Viktig Informasjon
  • Første Montering
  • Tärkeää Tietoa
  • Vigtig Information
  • Sikring Af Barnet
  • Pomembne Informacije
  • Važne Informacije
  • Prva Montaža
  • Важная Информация
  • Важлива Інформація
  • Oluline Teave
  • Svarbi Informacija
  • Svarīga Informācija
  • Önemli Bilgi
  • Važne Informacije
  • Prva Montaža
  • Важна Информация
  • Важни Информации
  • Maklumat Penting

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

SOLUTION Z i-FIX
R129/03, 100-150cm
User guide
DE
EN
IT
FR
NL
PL
HU
CZ
SK
ES
PT
SE
NO
FI
DK
SL
HR
RU
UK
EE
LT
LV
TR
AR
SR
EL
RO
BG
BS
SQ
MK
CNR
HI
TH
VI
MS
HY
CMN
YUE
JA
KO

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for CYBEX SOLUTION Z i-FIX

  • Page 1 SOLUTION Z i-FIX R129/03, 100-150cm User guide...
  • Page 2 max. 2 cm...
  • Page 3 DE ..............................2 EN ..............................5 IT ...............................8 FR ..............................11 NL ..............................14 PL ..............................17 HU ..............................20 CZ..............................23 SK ..............................26 ES ..............................29 PT ..............................32 SE ..............................35 NO ..............................38 FI ..............................41 DK ..............................44 SL ..............................47 HR ..............................50 RU ..............................
  • Page 4 • • Der Kindersitz darf keinesfalls ohne Bezug verwendet werden. Verwenden Ohne Genehmigung der Zulassungsstelle dürfen keine Veränderungen und Sie nur original CYBEX Bezüge. Der Bezug ist ein wesentlicher Bestandteil Ergänzungen am Kindersitz vorgenommen werden. der Funktion. • Damit Ihr Kind richtig geschützt werden kann, ist es notwendig, den Kindersitz •...
  • Page 5 Bereiche seitlich des Sitzes und schieben Sie es leicht nach unten. Drücken Sie gleichzeitig, bis es in die Öffnung des Kindersitzes Ab einer Körpergröße von 135 cm kann die Kompatibilität des Solution Z i-Fix mit einrastet. Ihrem Fahrzeug eventuell eingeschränkt sein. Bitte vergewissern Sie sich anhand der Fahrzeugtypenliste.
  • Page 6 HERSTELLERGARANTIE- UND ENTSORGUNGSBESTIMMUNGEN Die Kopfstütze (c) kann durch Ziehen des Griffs zur Höhenverstellung (d) an der CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Deutschland) gewährt Rückseite der Kopfstütze (c) angepasst werden. Die Höhenverstellung kann in Ihnen 3 Jahre Garantie auf dieses Produkt. Die Garantie gilt in dem Land, in 12 Positionen erfolgen.
  • Page 7 The child seat must never be used without the seat cover. Ensure that only always keep it to hand in the designated user guide storage compartment (a). an original CYBEX seat cover is used, as the cover is a key element of the seat’s function.
  • Page 8: Initial Assembly

    Above a child's stature of 135cm, the compatibility between the Solution Z i-Fix REMOVING THE CHILD SEAT FROM THE VEHICLE and your vehicle might be reduced. Please review the vehicle type list to check whether the child seat can be used in all headrest positions without restrictions.
  • Page 9 The headrest (c) can be adjusted by using the headrest height adjuster (d) at the CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) gives you 3 years warranty on this product. The warranty is valid in the country, where this product back of the headrest (c).
  • Page 10 Il seggiolino per bambini deve essere sempre fissato in modo corretto con la cintura del veicolo agganciata, anche quando non è in uso. Grazie per aver scelto il seggiolino per bambini Solution Z i-Fix. • Assicurarsi sempre che il seggiolino per bambini non sia mai bloccato quando Leggere attentamente questa Guida utente prima di installare il seggiolino per si chiude lo sportello dell'auto o si regola il sedile posteriore.
  • Page 11 è possibile staccarla spingendola verso l'alto per sganciarla dai punti Per bambini di altezza di 135 cm, la compatibilità tra Solution Z i-Fix e il veicolo di ancoraggio. Per riposizionare la L.S.P. sul sedile, fissarla sull'area può...
  • Page 12: Regolazione Del Poggiatesta

    Regolare il poggiatesta (c) in modo che rimangano max. 2 cm (la larghezza di circa 2 dita) tra le spalle del bambino e il poggiatesta (c). CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germania) offre 3 anni di garanzia su questo prodotto. La garanzia è valida nel Paese in cui questo prodotto L'altezza del poggiatesta può...
  • Page 13 Le siège auto pour enfant ne doit jamais être utilisé sans la housse de siège. essentiel d’utiliser le siège auto pour enfant comme décrit dans ce manuel. Veillez à ce que seule une housse de siège CYBEX d’origine soit utilisée, •...
  • Page 14 Vous pouvez en obtenir la version du véhicule ou si elle nuit à l’espace sur le siège passager, il est possible de la la plus récente sur le site www.cybex-online.com. détacher en la poussant vers le haut pour la dégager de ses points d’ancrage.
  • Page 15 La hauteur de l’appuie-tête peut être réglée quand le siège est installé dans �� CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Allemagne) vous donne 3 ans le véhicule. de garantie sur ce produit. La garantie est valable dans le pays où ce produit a été...
  • Page 16: Belangrijke Informatie

    Germany bescherming en comfort en verzekert dat de schoudergordel op passende wijze kan worden aangebracht. Dank u voor het aanschaffen van de Solution Z i-Fix als uw kinderzitje. • Het kinderzitje moet altijd correct met de veiligheidsgordel van de auto Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het autostoeltje installeert vastgezet worden, ook als het niet in gebruik is.
  • Page 17 L.S.P. losgemaakt worden Als uw kind groter is dan 135 cm, is de compatibiliteit tussen de Solution Z i-Fix door hem omhoog te duwen om deze los te maken van de fixatiepunten. Om en uw voertuig mogelijk verminderd.
  • Page 18 2 vingers) overblijft tussen de schouder van het kind en de hoofdsteun (c). CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Duitsland) geeft u 3 jaar garantie op dit product. De garantie is alleen geldig in het land waar het product De hoogte van de hoofdsteun kan nog steeds worden aangepast terwijl het zitje ��...
  • Page 19: Ważne Informacje

    Fotelika dla dziecka nigdy nie wolno używać bez pokrycia fotela. Należy • Nadaje się wyłącznie do foteli pojazdów z automatycznymi trzypunktowymi upewnić się, że używane jest tylko oryginalne pokrycie fotelika CYBEX, pasami bezpieczeństwa zatwierdzonymi zgodnie z regulaminem ONZ nr 16 ponieważ jest ono kluczowym elementem zapewniającym prawidłowe lub porównywalnym standardem.
  • Page 20: Części Produktu

    Aby Kompatybilność Solution Z i-Fix z twoim pojazdem może być ograniczona ponownie przymocować LSP na siedzeniu, przypnij ją w zaznaczonym miejscu z w przypadku dzieci o wzroście powyżej 135 cm. Należy zapoznać się z listą...
  • Page 21: Zabezpieczanie Dziecka

    2 cm (szerokość ok. dwóch palców) pomiędzy ramionami GWARANCJA PRODUCENTA I PRZEPISY W ZAKRESIE USUWANIA. dziecka, a zagłówkiem (c). CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Niemcy) udziela 3-letniej Wysokość zagłówka można regulować również po zamontowaniu fotelika w ��...
  • Page 22: Fontos Információk

    • Az autóülést tilos üléshuzat nélkül használni. Mivel a huzat kulcsfontosságú • A típusvizsgálati hatóság jóváhagyása nélkül az autóülést tilos módosítani vagy eleme az ülés megfelelő működésének, csakis az eredeti CYBEX üléshuzatot bármilyen módon kiegészíteni. használja. • Gyermeke megfelelő védelme érdekében elengedhetetlen, hogy az autóülést •...
  • Page 23 A típuslista legújabb Végezze el a behelyezési lépéseket fordított sorrendben. verzióját a www.cybex-online.com honlapról töltheti le. 1. Az ISOFIX-rögzítő karok (i) mindkét oldalon történő kioldásához nyomja meg az Ha a gyermek magassága meghaladta a 135 cm-t, akkor csökkenhet a Solution ISOFIX kioldógombokat (k) és ezzel egy időben húzza hátra azokat.
  • Page 24 A fejtámla (c) a fejtámla hátsó részén (d) található fejtámla beállító karral állítható (c). 12 magassági pozíció állítható be. Állítsa be a fejtámlát (c) úgy, hogy max. A CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Németország) 3 év 2 cm (kb. 2 ujjszélesség) maradjon a gyermek válla és a fejtámla között (c).
  • Page 25: Důležité Informace

    • Dětská sedačka je také testovaná a homologovaná pro použití bez lineární ochrany při bočním nárazu. Děkujeme, že jste si zakoupili dětskou sedačku Solution Z i-Fix. • Zavazadla a jiné předměty ve vozidle musí být vždy řádně připevněny. Jinak Před montáží autosedačky do vozidla si pozorně přečtěte tento návod k použití a mohou být vymrštěny a mohou způsobit smrtelné...
  • Page 26 Nejnovější verzi naleznete na stránkách sedačku tak, že ho nasadíte na označenou oblast na straně sedačky, nasunete www.cybex-online.com. ho mírně směrem dolů a zároveň zatlačíte, dokud nezacvakne na své místo. Pokud je vaše dítě vyšší než 135 cm, může být kompatibilita sedačky Solution Z ODSTRANĚNÍ...
  • Page 27 Potah perte odděleně a nesušte jej v sušičce nebo na přímém slunci! ZÁRUKA VÝROBCE A NAŘÍZENÍ O LIKVIDACI Společnost CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Německo) vám dává na tento výrobek záruku 3 roky. Záruka je platná v krajině, kde byl tento výrobek původně...
  • Page 28: Dôležité Informácie

    Germany Detská sedačka musí byť riadne pripevnená pomocou bezpečnostného pásu vozidla, aj keď sa nepoužíva. Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zakúpenie detskej sedačky Solution Z i-Fix. • Pri zatváraní dverí alebo úpravy polohy zadného sedadla vždy zabezpečte, aby Pred montážou autosedačky si pozorne prečítajte tento návod a vždy ho majte po sa detská...
  • Page 29 Najnovšiu verziu nájdete na stránkach boku sedačky, nasuniete ho mierne smerom dole a zároveň zatlačíte, až kým www.cybex-online.com. nezacvakne na svoje miesto. Ak je dieťa vyššie ako 135 cm, môže byť kompatibilita medzi sedačkou Solution Z i-FIX a vaším vozidlom obmedzená.
  • Page 30 Opierku hlavy (c) môžete nastaviť pomocou tlačidla pre nastavenie opierky hlavy (d) na zadnej strane opierky hlavy (c). Je možné ju nastaviť do 12 výškových polôh. Spoločnosť CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Nemecko) Opierku hlavy (c) nastavte tak, aby medzi ramenami dieťaťa a opierkou hlavy (c) vám dáva na tento výrobok záruku 3 roky.
  • Page 31 La silla para niños debe estar siempre asegurada correctamente con el cinturón del vehículo, incluso cuando no esté usándose. Gracias por decidirse por la Solution Z i-Fix al elegir su silla para niños. • Asegúrese siempre de que la silla para niños nunca se atrape al cerrar la Lea cuidadosamente este manual del Usuario antes de instalar la silla de puerta del coche o al ajustar el asiento trasero.
  • Page 32 Con el compatibilidad entre la Solution Z i-Fix y su vehículo. Revise la lista de tipos de fin de poner la L.S.P. de nuevo en la silla, introdúzcala en el área marcada en el vehículos para comprobar si la silla para niños se puede utilizar en todas las...
  • Page 33 Ajuste el reposacabezas (c) de modo que queden libres un máximo de 2 CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Alemania) le da 3 años de cm (el ancho aprox. de 2 dedos) entre el hombro del niño y el reposacabezas (c).
  • Page 34: Informações Importantes

    Mesmo que não esteja a ser usada, a cadeira de criança deve ficar sempre fixa ao veículo com o cinto de segurança. Obrigado por escolher a cadeira de criança Solution Z i-Fix. • Certifique-se sempre de que a cadeira de criança não se encontra presa Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de instalar a cadeira auto no de encontro a qualquer superfície ao fechar a porta do veículo ou ajustar o...
  • Page 35 é possível retirá-lo empurrando-o A compatibilidade entre a Solution Z i-Fix e o seu veículo poderá ficar reduzida no para cima, para soltá-lo dos pontos de ancoragem. Para colocar o sistema caso de a criança ter mais de 135 cm de altura.
  • Page 36 12 posições de altura. Ajuste o encosto de cabeça (c) de modo a existirem no máx. 2 cm (largura de 2 dedos, aprox.) entre os ombros da criança e o encosto A CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Alemanha) oferece 3 anos de cabeça (c).
  • Page 37: Viktig Information

    Germany Se alltid till att bilbarnstolen inte har fastnat när du stänger bildörren eller justerar baksätet. Tack för att du valde bilbarnstolen Solution Z i-Fix. • Bilbarnstolen har också testats och godkänts utan de linjära sidokrockskydden. Läs denna användarhandbok noga innan du installerar bilbarnstolen i bilen och ha •...
  • Page 38 över godkända fordon. Den senaste versionen finns på TA UT BILBARNSTOLEN UR FORDONET www.cybex-online.com. Om barnet är längre än 135 cm kan kompatibiliteten mellan Solution Z i-Fix Följ monteringsstegen i omvänd ordning. och ditt fordon försämras. Kontrollera om bilbarnstolen kan användas utan 1.
  • Page 39: Spänna Fast Barnet

    TILLVERKARENS GARANTI OCH REGLER OM BORTSKAFFANDE Huvudstödet (c) kan justeras med hjälp av höjdjusteringen (d) på huvudstödets CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Tyskland) ger dig tre års baksida (c). Det finns 12 höjdlägen som kan ställas in. Justera huvudstödet (c) så...
  • Page 40: Viktig Informasjon

    All bagasje eller andre gjenstander i bilen må alltid være godt sikret. Ellers kan de kastes rundt i bilen og føre til dødelige skader. Takk for at du valgte Solution Z i-Fix som ditt barnesete. • Barnesetet må aldri brukes uten setetrekket. Sjekk at det bare er et Les denne bruksveiledningen nøye før du installerer barnebilsetet i bilen din og ha...
  • Page 41: Første Montering

    1. Løsne ISOFIX-låsearmene (i) på begge sider ved å trykke inn ISOFIX- Hvis et barn er større en 135 cm, kan kompatibiliteten mellom Solution Z i-Fix og utløserknappene (k) og trekk armene tilbake samtidig. bilen din være redusert. Gå gjennom biltypelisten for å kontroller om barnesetet 2.
  • Page 42 PRODUSENTENS GARANTI OG AVHENDINGSBESTEMMELSER CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Tyskland) gir deg tre års garanti på dette produktet. Garantien gjelder i landet der dette produktet opprinnelig ble solgt av en forhandler til en kunde. Innholdet i garantien og all viktig informasjon som kreves for eventuelle krav om garantidekning, finner du på...
  • Page 43: Tärkeää Tietoa

    Germany säädät takaistuinta. • Lasten turvaistuin testataan ja hyväksytään myös ilman lineaarisia Kiitos, että turvaistuinta valitessasi valitsit Solution Z i-Fix -istuimen. sivutörmäyssuojia. Lue tämä käyttöopas huolellisesti, ennen kuin asennat turvaistuimen autoosi, ja • Matkatavarat tai muut autossa olevat esineet on aina kiinnitettävä tukevasti.
  • Page 44 Voit hankkia uusimman version osoitteesta www.cybex-online.com. Kun lapsen pituus on yli 135 cm, Solution Z i-Fix:in ja autosi yhteensopivuus LASTEN TURVAISTUIMEN POISTAMINEN AUTOSTA saattaa heikentyä. Tarkista autojen tyyppiluettelosta, voidaanko lasten turvaistuinta Suorita asennusvaiheet päinvastaisessa järjestyksessä.
  • Page 45 äläkä kuivaa kuivaajassa tai suorassa auringonvalossa. VALMISTAJAN TAKUU- JA HÄVITTÄMISSÄÄNNÖT CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Deutschland) antaa kolmen vuoden takuun tälle tuotteelle. Takuu on voimassa siinä maassa, jossa tämä tuote alun perin myytiin asiakkaalle jälleenmyyjän toimesta. Takuun sisältö ja kaikki takuun vaatimat olennaiset tiedot takuun vahvistamiseksi löytyvät kotisivultamme:...
  • Page 46: Vigtig Information

    • Bagage og andre genstande i bilen skal altid fastgøres forsvarligt. Ellers kan Tak fordi du valgte Solution Z i-Fix-autostolen. de blive kastet rundt i bilen og forårsage livsfarlige kvæstelser. Læs denne brugsanvisning grundigt, før du installerer autostolen i din bil. Sørg for, •...
  • Page 47 (k) og trække dem tilbage samtidig. Hvis barnet er højere end 135 cm, kan foreneligheden mellem Solution Z i-Fix og 2. Træk autostolen væk fra ISOFIX-forankringspunkterne (m). din bil være reduceret. Gennemgå biltypelisten for at kontrollere, om autostolen 3.
  • Page 48: Sikring Af Barnet

    PRODUCENTENS GARANTI- OG BORTSKAFFELSESBESTEMMELSER CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Tyskland) yder 3 års garanti på dette produkt. Garantien er gyldig i det land, hvor produktet oprindeligt blev solgt af en forhandler til en kunde. Indholdet af garantien og alle væsentlige oplysninger, der kræves for at garantien kan gøres gældende, findes på...
  • Page 49: Pomembne Informacije

    • Otroški avtosedež je testiran in homologiran brez linearne zaščite v primeru Hvala, ker ste se pri izbiri otroškega avtosedeža odločili za Solution Z i-Fix. bočnega trka. Pred namestitvijo otroškega avtosedeža v vozilo natančno preberite ta uporabniški •...
  • Page 50 Posodobljeno različico najdete na potisnite, dokler se ne zaskoči v režo. www.cybex-online.com. Ko je otrok večji od 135 cm, je morda združljivost med avtosedežem Solution Z ODSTRANJEVANJE OTROŠKEGA AVTOSEDEŽA IZ VOZILA i-Fix in vašim vozilom zmanjšana.
  • Page 51 Naslon za glavo (c) lahko nastavite z nastavitveno ročico za naslon za glavo (d) na Družba CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Nemčija) daje na ta hrbtni strani naslona za glavo (c). Nastavite lahko 12 leg višine. Naslon za glavo (c) izdelek 3-letno garancijo.
  • Page 52: Važne Informacije

    • Prtljaga ili drugi predmeti prisutni u vozilu uvijek moraju biti sigurno učvršćeni. Hvala vam što ste se odlučili za Solution Z i-Fix prilikom odabira autosjedalice. U suprotnom, može doći do njihovog tumbanja unutar vozila, što može dovesti Pažljivo pročitajte ove Upute za upotrebu prije postavljanja autosjedalice u svoje do smrtonosnih ozljeda.
  • Page 53: Prva Montaža

    Najažurniju verziju možete dobiti na www.cybex-online.com. Iznad djetetove visine od 135 cm, kompatibilnost između Solution Z i-Fix i vašeg UKLANJANJE DJEČJEG SJEDALA IZ VOZILA vozila može biti smanjena. Pregledajte popis vrsta vozila kako biste provjerili može Obavite korake za instalaciju obrnutim redoslijedom.
  • Page 54 PROIZVOĐAČKO JAMSTVO I PROPISI O ODLAGANJU Naslon za glavu (c) može se podesiti pomoću regulatora visine naslona za glavu CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Njemačka) daje vam jamstvo (d) na stražnjoj strani naslona za glavu (c). Može se postaviti 12 položaja visine.
  • Page 55: Важная Информация

    • Germany Автокресло всегда должно быть правильно закреплено ремнем автомобиля, даже когда оно не используется. Благодарим вас за то, что вы выбрали Solution Z i-Fix при выборе вашего • Всегда проверяйте, чтобы автокресло не было прижато во время детского автокресла.
  • Page 56 Если «Линейная защита от бокового удара» (L.S.P.) конфликтует с дверцей �� При росте ребенка выше 135 см совместимость между Solution Z i-Fix и автомобиля или ограничивает пространство на пассажирском сидении, вашим автомобилем может быть ограничена. Проверьте по перечню типов...
  • Page 57 подголовника (d) позади подголовника (c). Можно установить 12 положений высоты. Отрегулируйте подголовник (c) таким образом, чтобы макс. 2 Компания CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Германия) см (примерная ширина 2 пальцев) оставалось между плечом ребенка и предоставляет гарантию в течение 3 лет на данное изделие. Гарантия...
  • Page 58: Важлива Інформація

    Germany Дитяче крісло завжди повинно бути правильно закріплене ременем безпеки автомобіля, навіть якщо воно не використовується. Дякуємо за те, що вибрали автокрісло Solution Z i-Fix. • Коли закриваєте двері автомобіля або регулюєте заднє сидіння, завжди Уважно ознайомтеся з інструкцією з користування, перш ніж установити...
  • Page 59 Якщо зріст дитини перевищує 135 см, рівень сумісності вашого автомобіля потягнувши вгору й від’єднавши від точок кріплення. Щоб знову встановити та Solution Z i-Fix може знизитися. Будь ласка, ознайомтеся з переліком типів L.S.P. на крісло, пристебніть її у позначеному в бічній частині крісла місці, автомобілів, щоб...
  • Page 60 Положення підголівника (c) можна змінити за допомогою рукоятки регулювання підголівника (d) з тильного боку підголівника (c). Можна вибрати CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) дає 3 роки гарантії один з 12 рівнів висоти. Відрегулюйте підголівник (c) так, щоб макс. 2 см...
  • Page 61: Oluline Teave

    Germany poleks millegi vahele kiilunud. • Turvatooli on katsetatud ja seda lubatakse ametlikult kasutada ka ilma Täname, et valisite turvatooli Solution Z i-Fix. lineaarsete külgkokkupõrke kaitsmeteta. Enne turvatooli sõidukisse paigaldamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi. • Pagas või muud sõidukis olevad esemed peavad olema alati kindlalt kinnitatud.
  • Page 62 ISOFIXi TURVATOOLI EEMALDAMINE SÕIDUKIST kasutamiseks vaadake kaasasolevat heakskiidetud sõidukitüüpide nimekirja. Kõige värskema versiooni saate aadressilt www.cybex-online.com. Tehke läbi paigaldusetapid vastupidises järjekorras. Kui laps on pikem kui 135 cm, võib Solution Z i-Fixi ja sõiduki ühilduvus väheneda.
  • Page 63 TOOTJA GARANTII JA KASUTUSEST KÕRVALDAMISE REEGLID CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Saksamaa) annab sellele tootele 3-aastase garantii. Garantii kehtib riigis, kus jaemüüja toote algselt kliendile müüs. Garantii sisu ja kogu garantii jõustamiseks vajalik teave on leitav meie kodulehelt go.cybex-online.com/manufacturer-warranty-car-seats.
  • Page 64: Svarbi Informacija

    • Automobilinė vaiko kėdutė taip pat yra išbandyta ir patvirtinta naudoti be Dėkojame, kad kartu su automobiline vaiko kėdute įsigijote Solution Z i-Fix. linijinės apsaugos nuo šoninio smūgio (L.S.P). Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją prieš montuodami automobilinę kėdutę...
  • Page 65 Norėdami ant sėdynės pritvirtinti linijinę apsaugą nuo Jei vaiko ūgis viršija 135 cm, Solution Z i-Fix gali netikti jūsų automobiliui. šoninio smūgio (L.S.P), prijunkite ją prie sėdynės šone pažymėtos vietos, šiek Peržiūrėkite transporto priemonių...
  • Page 66 Sureguliuokite galvos atramą (c) taip, kad liktų ne didesnis negu 2 cm (maždaug GAMINTOJO GARANTIJA IR UTILIZAVIMAS dviejų pirštų) tarpas tarp vaiko pečių ir galvos atramos (c). „CYBEX GmbH“ (Riedingerstr. 18, 95448 Bairoitas, Vokietija) suteikia šiam Galvos atramos aukštį galima sureguliuoti ir tada, kai automobilinė vaiko kėdutė ��...
  • Page 67: Svarīga Informācija

    Bērna sēdekli nedrīkst lietot bez sēdekļa pārvalka. Pārliecinieties, ka tiek • Lai jūsu bērns būtu pienācīgi aizsargāts, ir absolūti nepieciešams izmantot izmantots tikai oriģinālais CYBEX sēdekļa pārvalks, jo tas ir galvenais bērna sēdekli, kā aprakstīts šajā lietošanas instrukcijā. elements, kas ļauj sēdeklim darboties pareizi.
  • Page 68 L.S.P. ir iespējams transportlīdzekļiem. Jaunākā versija ir pieejama vietnē www.cybex-online.com. deaktivizēt, bīdot to uz augšu, lai atvienotu no stiprinājuma punktiem. Lai no Ja bērna augums pārsniedz 135 cm garumu, Solution Z i-Fix var nebūt piemērots jauna novietotu L.S.P.
  • Page 69 Pielāgojot galvas balstu (c), pārliecinieties, ka starp bērna pleciem un galvas balstu (c) paliek ne vairāk kā 2 cm (apm. 2 pirkstu platums) „CYBEX GmbH” (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Vācija) piešķir šim produktam attālums. 3 gadu garantiju. Garantija ir spēkā valstī, kurā mazumtirgotājs šo produktu sākotnēji pārdeva klientam.
  • Page 70: Önemli Bilgi

    Germany Çocuk koltuğunun araç kapısı kapatılırken veya arka koltuk ayarlanırken asla sıkışmamasını sağlayın. Çocuk koltuğu seçiminizde Solution Z i-Fix’e karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. • Araç koltuğu aynı zamanda Lineer Yan Çarpma Koruma Araçları olmadan test Araba koltuğunu aracınıza kurmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun edilmiş...
  • Page 71 Boyu 135 cm’nin üzerindeki çocuklarda, Solution Z i-Fix ve aracınız pek uyumlu ÇOCUK KOLTUĞUNUN ARAÇTAN ÇIKARILMASI olmayabilir. Çocuk koltuğunun kısıtlama olmadan tüm baş desteği pozisyonlarında kullanılıp kullanılamayacağını...
  • Page 72 İMALATÇI GARANTİSİ VE ELDEN ÇIKARMA İLE İLGİLİ KURALLAR Baş desteği, (c) baş desteğinin (c) arkasındaki baş desteği yükseklik ayarı (d) CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Almanya) size bu ürün için 3 kullanılarak ayarlanabilir. Ayarlanabilecek 12 yükseklik konumu vardır. Baş desteğini yıl garanti verir.
  • Page 73 ‫ترتفع درجة حرارة األجزاء الموجودة في نظام تأمين وضع األطفال عند تعرضها للشمس ويمكن أن تحرق‬ .‫بشرة طفلك. احرص على حماية طفلك ومقعد الطفل من التعرض المباشر ألشعة الشمس‬ .‫ ليكون مقعد األطفال الذي يقع عليه اختيارك‬Solution Z i-Fix ‫شكر ً ا على قرارك بشراء‬ •...
  • Page 74 ‫مسند الرأس المائل للخلف‬ ‫ وسيارتك. يرجى مراجعة قائمة‬Solution Z i-Fix ‫لقامة طفل أطول من 531 سم، قد يتم تقليل التوافق بين‬ ‫) على المساعدة على منع رأس طفلك من االنكفاء إلى األمام بشكل خطير‬c( ‫يعمل مسند الرأس المائل للخلف‬...
  • Page 75 ‫ضمان الشركة المصنعة ولوائح التخلص من المنتج‬ 3 ‫ تمنحك ضما ن ً ا لمدة‬CYBEX GmbH )Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany( ‫سنوات على هذا المنتج. يسري الضمان في البلد الذي تم فيه بيع هذا المنتج ألول مرة من جانب بائع التجزئة‬...
  • Page 76: Važne Informacije

    Uvek obezbedite da se dečije sedište ne zaglavi prilikom zatvaranja vrata automobila ili podešavanja zadnjeg sedišta. Hvala vam što ste se odlučili za Solution Z i-Fix prilikom izbora auto sedišta. • Dečje sedište je takođe testirano i homologirano bez linearne zaštite od Pažljivo pročitajte ova Uputstva za upotrebu pre postavljanja auto sedišta u svoje...
  • Page 77: Prva Montaža

    Najnoviju verziju možete pronaći na www.cybex-online.com. sedišta, lagano klizeći prema dole i istovremeno je gurajte dok ne klikne u prorez. Kompatibilnost između Solution Z i-Fix i vašeg vozila može biti smanjena za visinu UKLANJANJE DEČIJEG SEDIŠTA IZ VOZILA deteta iznad 135 cm.
  • Page 78 PROIZVOĐAČKA GARANCIJA I PROPISI O ODLAGANJU Naslon za glavu (c) se može podesiti pomoću regulatora visine naslona za glavu CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Nemačka) daje vam 3 godine (d) na zadnjoj strani naslona za glavu (c). Može se postaviti 12 položaja visine.
  • Page 79 Germany της βουβωνικής χώρας του παιδιού σας για να έχει το βέλτιστο αποτέλεσμα σε περίπτωση ατυχήματος. Ευχαριστούμε που προτιμήσατε το Solution Z i-Fix κατά την επιλογή παιδικού καθίσματος. • Πριν από κάθε χρήση βεβαιωθείτε ότι η αυτόματη ζώνη οχήματος τριών...
  • Page 80 σε διένεξη με την πόρτα του αυτοκινήτου ή εάν επηρεάζει το χώρο στο κάθισμα Solution Z i-Fix και του οχήματός σας ενδέχεται να είναι μειωμένη. Ανατρέξτε στον κατάλογο των τύπων οχημάτων για να ελέγξετε αν το παιδικό κάθισμα μπορεί να...
  • Page 81 ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΊ ΕΓΓΎΗΣΗΣ ΚΑΙ ΔΙΆΘΕΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ Το προσκέφαλο (c) μπορεί να ρυθμιστεί χρησιμοποιώντας τον προσαρμογέα ύψους Η CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) σας δίνει 3 χρόνια προσκέφαλου (d) στο πίσω μέρος του προσκέφαλου (c). Υπάρχουν 12 θέσεις εγγύηση για αυτό το προϊόν. Η εγγύηση ισχύει στη χώρα όπου το προϊόν πωλήθηκε...
  • Page 82 și atunci când nu este utilizat. • Asigurați-vă întotdeauna că scaunul pentru copil nu este niciodată blocat Vă mulțumim că v-ați decis asupra Solution Z i-Fix atunci când ați ales scaunul atunci când închideți ușa mașinii sau când reglați scaunul din spate auto pentru copil.
  • Page 83 ISOFIX, vă rugăm să consultați lista tipurilor de vehicule omologate, să o detașați apăsând-o în sus pentru a o elibera din punctele sale de ancorare. atașată. Puteți obține cea mai actualizată versiune de pe www.cybex-online.com Pentru a pune L.S.P. înapoi pe scaun, fixați-o pe zona marcată din partea laterală...
  • Page 84 (c). Există 12 poziții de înălțime care pot fi setate. Reglați tetiera CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germania) vă oferă 3 ani (c), astfel încât max. 2 cm (aprox. 2 degete lățime) rămân între umerii copilului și garanție pentru acest produs.
  • Page 85: Важна Информация

    • Подвижният колан трябва да се постави възможно най-ниско през слабините на Вашето дете за оптимален ефект в случай на инцидент. Благодарим Ви, че се спряхте на Solution Z i-Fix при избора ви на детска седалка. • Преди всяка употреба проверявайте дали автоматичният триточков колан...
  • Page 86 типов списък за одобрените превозни средства. Можете да получите най- дъното на седалката. актуалната версия от www.cybex-online.com. При ръст на детето над 135 см, съвместимостта между Solution Z i-Fix и При използването на ISOFIX се създава връзка с превозното средство, ��...
  • Page 87 ИЗХВЪРЛЯНЕ РЕГУЛИРАНЕ НА ОБЛЕГАЛКАТА ЗА ГЛАВА CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Германия) Ви дава 3 Облегалката за глава (c) може да се регулира като се използва регулаторът години гаранция за този продукт. Тази гаранция е в сила в страната, където...
  • Page 88 Uvijek obezbijedite da se dječje sjedište ne zaglavi prilikom zatvaranja vrata automobila ili podešavanja zadnjeg sjedišta. Hvala vam što ste se odlučili za Solution Z i-Fix prilikom izbora auto sjedišta. • Dječje sjedište je takođe testirano i homologirano bez linearne zaštite od Pažljivo pročitajte ova Uputstva za upotrebu prije postavljanja auto sjedišta u svoje...
  • Page 89 Najnoviju verziju možete dobiti na www.cybex-online.com. u prorez. Iznad djetetove visine od 135cm, kompatibilnost između Solution Z i-Fix i vašeg UKLANJANJE DJEČJEG SJEDIŠTA IZ VOZILA vozila može biti smanjena. Pregledajte popis tipova vozila kako biste provjerili može li se dječje sjedište koristiti u svim položajima naslona za glavu bez ograničenja.
  • Page 90 PROIZVOĐAČKA GARANCIJA I PROPISI O ODLAGANJU Naslon za glavu (c) može se podesiti pomoću regulatora visine naslona za glavu CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Njemačka) daje vam garanciju (d) na zadnjoj strani naslona za glavu (c). Može se postaviti 12 položaja visine.
  • Page 91 Sexholinoja duhet të fiksohet gjithnjë mirë me rripin e sigurimit në automjet edhe kur nuk është duke u përdorur. Faleminderit që zgjodhët Solution Z i-Fix si sexholino për fëmijën tuaj. • Sigurohuni gjithnjë që sexholinoja të mos bllokohet asnjëherë kur mbyllni Lexoni me kujdes këtë...
  • Page 92 Për ta vendosur Nëse fëmija ka shtat më shumë se 135cm, pajtueshmëria Solution Z i-Fix dhe L.S.P. përsëri në sexholino, kapeni te pjesa e shënuar anash sexholinos, lëvizeni automjetit tuaj mund të...
  • Page 93 GARANCIA E PRODHUESIT DHE RREGULLORET E ASGJËSIMIT Mbështetësja e kokës (c) mund të lëvizet duke përdorur rregullatorin e lartësisë CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Gjermani) ju ofron 3 vite së mbështetëses së kokës (d) në pjesën e pasme të mbështetëses së kokës (c).
  • Page 94: Важни Информации

    Соодветно е само за седишта на возила со автоматски каиши со три седиште. Погрижете се да се употребува само оригинална навлака на точки за фиксирање одобрени во согласност со Регулативата 16 на ОН седиште CYBEX, бидејќи навлаката е клучен елемент за функционирање или со споредлив стандард. на седиштето.
  • Page 95 Кога користите ISOFIX, се создава врска со возилото што ја зголемува �� безбедноста на детето. Детето сепак треба да се врзе со каишот со три најновата верзија на www.cybex-online.com. точки за фиксирање на возилото. Кога детето ќе биде повисоко од 135 см, компатибилноста меѓу Solution Z i-Fix и...
  • Page 96 Приспособете го наслонот за глава (c) така што максималното растојание меѓу рамениците на детето и наслонот за глава да не биде поголемо од 2 см CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Германија) за овој производ (приближно 2 прста) (c). ви дава 3 години гаранција. Гаранцијата важи во земјата во која производот...
  • Page 97 Uvijek obezbijedite da se dječje sjedište ne zaglavi prilikom zatvaranja vrata automobila ili podešavanja zadnjeg sjedišta. Hvala vam što ste se odlučili za Solution Z i-Fix prilikom izbora auto sjedišta. • Dječje sjedište je takođe testirano i homologirano bez linearne zaštite od Pažljivo pročitajte ova Uputstva za upotrebu prije postavljanja auto sjedišta u svoje...
  • Page 98 Kompatibilnost između Solution Z i-Fix i vašeg vozila može biti smanjena za visinu deteta iznad 135 cm Pregledajte popis tipova vozila kako biste provjerili da li se UKLANJANJE DJEČJEG SJEDIŠTA IZ VOZILA...
  • Page 99 PROIZVOĐAČKA GARANCIJA I PROPISI O ODLAGANJU Naslon za glavu (c) se može podesiti pomoću regulatora visine naslona za glavu CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Njemačka) daje vam garanciju (d) na zadnjoj strani naslona za glavu (c). Može se postaviti 12 položaja visine.
  • Page 100 ससफ ता एक असली CYBEX सीट कवर का इस्े म ाल नकया जाता ह ै , क्ोंनक कवर सीट फ ं क्शन अपने बच्े की सीट चु न ते समय Solution Z i-Fix ले न े का फ ै सला करने क े ललए धन्यवाद।...
  • Page 101 1. ISOFIX-ररलीज़ बटन (k) को दबाकर और उन्ें एक साथ वापस खींचकर ISOFIX-लॉनक ं ग आर्ता 135 से म ी क े बच्े क े कद से ऊपर, Solution Z i-Fix और आपक े वाहन क े बीच सं ग तता कम हो...
  • Page 102 �� CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) आपको इस उत्ाद पर 3 साल की वारं ट ी दे त ा है । वारं ट ी दे श में मान्य ह ै , जहां इस उत्ाद को शु रू में एक ग्ाहक को ररटे ल र...
  • Page 103 หร์้ อ ปร์ั บ เบาะหลืั ง ขอขอบคุุ ณ ที่่ � ตั ั ด สิ ิ น ใจซื้ ้ � อ Solution Z i-Fix เมื่้ � อ เลื้ อ กคุาร์์ ซื้ ่ ที่ สิ ำ า หร์ั บ เด็ ก ให ้กั บ...
  • Page 104 เมื่้ � อ คุวามื่สิ่ ง ของเด็ ก มื่ากกว่ า 135 ซื้มื่. คุวามื่เข ้ากั น ได ้ร์ะหว่ า งย่านพาหนะของคุุ ณ แลืะ Solution Z i-Fix อาจลืดลืง โปร์ดตัร์วจสิอบร์าย่ช้ ้ � อ ปร์ะเภัที่ย่านพาหนะเพ้ � อ ด่ ว ่ า คุาร์์ ซื้ ่ ที่ 1. ปลืดลื็ อ กแขนลื็ อ ก ISOFIX (i) ที่ั � ง สิองข ้างโดย่กดปุ่ มื่ปลื่ อ ย่ ISOFIX (k) แลื ้วดึ ง...
  • Page 105 พนั ก พิ ง ศี ่ ร์ ษะ (c) สิามื่าร์ถปร์ั บ ได ้โดย่ใช้ ้ ตัั ว ปร์ั บ คุวามื่สิ่ ง ของพนั ก พิ ง ศีร์่ ษ ะ (d) ที่่ � อ ย่่ ่ ด ้าน CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 ไบร์อย่ที่์ , เย่อร์มื่น่ ) ร์ั บ ปร์ะกั น ผู้ลืิ ตั ภัั ณ ฑ์์ น ่ �...
  • Page 106 Không bao giờ được sử dụng ghế xe trẻ em mà không có tấm bọc ghế. được phép sửa đổi hoặc bổ sung ghế xe trẻ em này. Bảo đảm chỉ sử dụng tấm bọc ghế CYBEX nguyên bản, vì tấm bọc này là •...
  • Page 107 đồng thời đẩy cho đến khi khớp vào trong khe. Đối với trẻ có chiều cao hơn 135cm, Solution Z i-Fix có thể không còn tương thích với xe như trước. Vui lòng xem danh sách các loại xe để biết có thể sử...
  • Page 108 Có thể điều chỉnh Phần tựa đầu )c( bằng cách sử dụng Cần điều chỉnh phần CYBEX GmbH )Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Đức( bảo hành cho sản tựa đầu )d( ở phía sau Phần tựa đầu )c(. Có thể điều chỉnh 12 vị trí chiều cao.
  • Page 109: Maklumat Penting

    Tali riba keledar mesti dilalukan serendah yang mungkin menyilangi lipatan Germany paha anak anda untuk memperoleh kesan optimum sekiranya berlaku kemalangan. Terima kasih kerana memilih Solution Z i-Fix apabila memilih kerusi keselamatan kanak-kanak anda. • Sebelum setiap penggunaan pastikan tali pinggang keledar tiga titik...
  • Page 110 Jika "Perlindungan Impak Sisi Linear" (L.S.P.) berkonflik dengan pintu kereta �� Solution Z i-Fix dan kereta anda mungkin berkurang. Sila semak senarai jenis jika ia menjejaskan fuang pada kerusi penumpang, ia boleh dilepaskan dengan kenderaan untuk memastikan jika kerusi kanak-kanak tersebut boleh digunakan menolaknya ke atas untuk melepaskannya dari titik penambatnya.
  • Page 111 PERATURAN WARANTI DAN PELUPUSAN PENGELUAR MELARASKAN PENYANDAR KEPALA CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Jerman) memberi anda waranti Penyandar kepala (c) boleh dilaraskan dengan menggunakan pelaras ketinggian 3 tahun pada produk ini. Waranti ini sah di negara produk ini dijual pada awalnya penyandar kepala (d) di bahagian belakang penyandar kepala (c).
  • Page 112 Germany • Գոտկատեղի անվտանգության գոտին պետք է հնարավորինս ցածր ամրացնել Ձեր երեխայի աճուկի շուրջը պատահարի դեպքում Շնորհակալություն Ձեր երեխայի նստատեղն ընտրելիս Solution Z i-Fix-ի առավելագույն անվտանգություն ապահովելու համար: վրա կանգ առնելու համար: • Ամեն անգամ օգտագործելուց առաջ համոզվեք, որ երեք կետանոց...
  • Page 113 Մեքենայի մանկական նստատեղը ժամանակի ընթացքում ենթարկվում www.cybex-online.com կայքից: է ծանրաբեռնվածության, որն էլ տարիների ընթացքում հանգեցնում է Եթե երեխայի հասակը գերազանցում է 135 սմ-ը, Solution Z i-Fix-ի և ձեր նյութերի որակական փոփոխությունների: մեքենայի միջև համատեղելիությունը կարող է նվազել։ Խնդրում ենք •...
  • Page 114 8. Համոզվեք, որ նստատեղն անվտանգ է՝ փորձելով հանել այն ISOFIX- ԳԼԽԱԿԱԼԻ ԿԱՐԳԱՎՈՐՈՒՄԸ Ամրացման կետերից )m(։ Անվտանգության կանաչ ցուցիչները )l( պետք է Գլխակալը )c( կարելի է հարմարեցնել՝ օգտագործելով գլխակալի հստակ տեսանելի լինեն նստատեղի երկու կողմերում: բարձրության կարգավորիչը )d( գլխակալի հետևի մասում )c(: Առկա են 9.
  • Page 115 ԱՐՏԱԴՐՈՂԻ ԵՐԱՇԽԻՔԸ ԵՎ ԹԱՓՈՆՆԵՐԻ ՎԵՐԱԲԵՐՅԱԼ ԿԱՆՈՆԱԿԱՐԳԸ CYBEX GmbH )Riedingerstr. 18, 95448 Բայրոյթ, Գերմանիա( ընկերությունը տրամադրում է 3 տարվա երաշխիք այս արտադրանքի համար։ Երաշխիքը գործում է այն երկրում, որտեղ ապրանքը վաճառողն ի սկզբանե վաճառել է հաճախորդին: Երաշխիքի բովանդակությունը և երաշխիքի հաստատման...
  • Page 116 证明 儿童座椅也已经过测试并批准在没有线性侧面碰撞保护装置 (Linear Side impact Protector) 的情况下使用。 R129/03 SOLUTION Z I-FIX • Specific Vehicle 必须始终牢牢地固定好车内的行李或任何其他物品。 否则,它们可能会被 CYBEX Solution Z i-Fix Booster Seat 抛到车内,造成致命伤害。 100-150 cm 100 – 150 厘米 • 如果没有座椅罩子,就不能使用儿童座椅。 确保仅使用原装 CYBEX 座椅罩 建议约 3 岁到 12 岁的 子,因为该座椅罩子是是座椅功能的关键元件。...
  • Page 117 有了缩回式 ISOFIX 锁定臂 (i),此车内婴儿座椅可在配备有自动三点式安全带 请按与执行安装步骤时相反的顺序执行拆卸操作。 的车辆座椅上使用。 如需使用 ISOFIX,请参阅经认可车辆的随附车辆类型列 1. 通过按下 ISOFIX 释放按钮 (k) 并同时向后拉,解锁两侧的 ISOFIX 锁定 表。 您可以从 www.cybex-online.com 上获取最新版车辆类型列表。 臂 (i)。 如果儿童身高超过 135 厘米,Solution Z i-Fix 与您的车辆之间的兼容性可能会 2. 从 ISOFIX 固定点 (m) 拉出儿童座椅。 降低。 请查看车辆类型列表,检查儿童座椅是否可以在所有头枕位置不受限 3. 按与安装相反的顺序拆下儿童座椅并存放 ISOFIX。 制地使用。 倾斜式头枕...
  • Page 118 拆卸和重新安装座椅罩子 儿童座椅罩子由 5 个部分(2x 头枕、2x 靠背和助推器)组成。 它们通过压 钉、尼龙搭扣和松紧带固定在多个位置。 松开所有这些零件后,即可拆下罩子 的各个部分。 要重新将罩子安装回座椅上,请按照拆卸步骤的相反顺序执行操作。 罩子只能在 30 °C 下用精细的洗涤程序洗涤,否则可能会导致罩子织物变色。 �� 请与其他衣物分开清洗,不要在烘干机或阳光直射下烘干! 制造商保修和处置规定 CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) 为您提供 3 年保 修。 保修在零售商最初向客户出售该产品的国家/地区有效。 我们的主页 (go.cybex-online.com/manufacturer-warranty-car-seats) 上提供了保修内 容和请求保修时所需提供的所有基本信息。 如果产品说明中显示了保修,则您 对我们的缺陷享有的法律权利将不受影响。 请遵守您所在国家/地区的废物处理规定。...
  • Page 119 證明 兒童座椅也已經過測試並批准在沒有線性側面碰撞保護裝置 (Linear Side impact Protector) 的情況下使用。 R129/03 SOLUTION Z I-FIX • Specific Vehicle 必須始終牢牢地固定好車內的行李或任何其他物品。 否則,它們可能會被拋 CYBEX Solution Z i-Fix Booster Seat 到車內,造成致命傷害。 100-150 cm 100 – 150 毫米 • 如果沒有座椅罩子,就不能使用兒童座椅。 確保僅使用原裝 CYBEX 座椅罩 建議約 3 歲到 12 歲的兒 子,因為該座椅罩子是是座椅功能的關鍵元件。...
  • Page 120 有了縮回式 ISOFIX 鎖定臂 (i),此車內嬰兒座椅可在配備有自動三點式安全帶的 請按與執行安裝步驟時相反的循序執行拆卸操作。 車輛座椅上使用。 如需使用 ISOFIX,請參閱經認可車輛的隨附車輛類型列表。 1. 通過按下 ISOFIX 釋放按鈕 (k) 並同時向後拉,解鎖兩側的 ISOFIX 鎖定 您可以從 www.cybex-online.com 上獲取最新版車輛類型列表。 臂 (i)。 如果兒童身高超過 135 釐米,Solution Z i-Fix 與您的車輛之間的相容性可能會 2. 從 ISOFIX 固定點 (m) 拉出兒童座椅。 降低。 請查看車輛類型列表,檢查兒童座椅是否可以在所有頭枕位置不受限 3. 按與安裝相反的順序拆下兒童座椅並存放 ISOFIX。 制地使用。 傾斜式頭枕...
  • Page 121 拆卸和重新安裝座椅罩子 兒童座椅罩子由 5 個部分(2x 頭枕、2x 靠背和助推器)組成。 它們通過壓 釘、尼龍搭扣和鬆緊帶固定在多個位置。 鬆開所有這些零件後,即可拆下罩子 的各個部分。 要重新將罩子安裝回座椅上,請按照拆卸步驟的相反循序執行操作。 罩子只能在 30 °C 下用精細的洗滌程式洗滌,否則可能會導致罩子織物變 �� 色。 請與其他衣物分開清洗,不要在烘乾機或陽光直射下烘乾! 製造商保修和處置規定 CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) 為您提供 3 年保 修。 保修在零售商最初向客戶出售該產品的國家/地區有效。 我們的主頁 (go.cybex-online.com/manufacturer-warranty-car-seats) 上提供了保修內 容和請求保修時所需提供的所有基本資訊。 如果產品說明中顯示了保修,則您 對我們的缺陷享有的法律權利將不受影響。 請遵守您所在國家/地區的廢物處理規定。...
  • Page 122 • 認証 ご使用の前にはいつも、 自動3点式ベルトが正しく調整され、 お子さんの体に ぴったりとフィッ トしていることを確認してください。 ベルトは絶対にねじら R129/03 SOLUTION Z I-FIX ないでください ! Specific Vehicle CYBEX Solution Z i-Fix Booster Seat • 肩ベルトをスムースにフィッ トさせることができる状態で、 ヘッ ドレストが最適 100-150 cm 100~ 150 cm に調整されると、 お子さんを最大限に保護し快適さを与えることができます。 推奨される対象年齢 およそ • チャイルドシートは、 使用していないときでも、 車のベルトで正しく取付けられ...
  • Page 123 ができます。 L.S.P.を再度シートに取付けるには、 シート横のマーキングされ た位置にクリップして、 少し下向きに滑らせ、 同時にそれが溝にぴったりとは ISOFIXロッキングアーム(i)を引っ込めると、 カーシートを自動三点式ベルトを備 まるまで押します。 える車に使用することができます。 ISOFIXの使用に関しては、 同梱の承認対象 車の車種リストをご参照ください。 最新版は、www.cybex-online.comでご入 チャイルドシートの車からの取外し 手いただけます。 取付け手順を逆に行ってください。 お子さんの身長が135㎝以上の場合、Solution Z i-Fixとご使用の車の適合性が減 少する可能性があります。 すべてのヘッ ドレストの位置で、 チャイルドシートを制 1. ISOFIXリリースボタン(k)を押して、ISOFIXロッキングアーム(i) 両側のロック 限なく使用できるかどうかについては、 車種リストでお確かめください。 を解除し、 同時にそれらを後ろに引く。 例外的に、 チャイルドシートを助手席で使用できる場合もあります。 自動車メー 2. ISOFIXアンカーポイント (m)からシートを引っ張り出す。 カーの推奨事項に常に従ってください。 3. チ ャイルドシートを取外し、ISOFIXを取り付けたときと逆の手順で保管する。...
  • Page 124 ヘッ ドレストの調節 メーカー保証および廃棄物処分に関する規則 ヘッ ドレスト(c)は、 ヘッ ドレスト(c)後ろのヘッ ドレスト高さ調節装置(d)を使用して CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany)による本製品の保証 調節できる。 設定できる高さは12か所あります。 ヘッ ドレスト (c) を調節すると 期間は3年間です。 この保証は、 本製品が最初に小売業者によってお客様に販売 きは、 お子さんの肩とヘッ ドレ スト(c)の間が 最大2㎝ (指約2本分の幅) 未満で された国で有効です。 保証の内容およびすべての保証請求のために必要とされ あるようにしてください。 るすべての必須情報は、 以下の弊社ホームページでご覧いただけます。 go.cybex-online.com/manufacturer-warranty-car-seats。 保証が商品明細 ヘッ ドレストの高さは、 シートを車に取付ける間も調節することができます。...
  • Page 125 될 수 있습니다. • 카시트는 시트커버 없이 사용해서는 안 됩니다. 커버는 시트가 올바르게 Solution Z i-Fix 카시트를 선택해 주셔서 감사합니다. 작동하는 데 핵심적인 요소이므로 반드시 정품 gb 시트커버만을 사용해야 카시트를 차량에 설치하기 전 본 사용 설명서를 주의 깊게 읽어 주시고, 항상...
  • Page 126 1. ISOFIX 해제 버튼(k)을 누른 상태로 양 쪽의 ISOFIX 락킹 암(i)을 동시에 뒤로 www.cybex-online.com에서 확인하실 수 있습니다. 당겨 잠금을 해제합니다. 아이의 신장이 135cm 이상이면 차량과 Solution Z i-Fix 간의 호환성이 떨어질 수 2. ISOFIX 고정 지점(m)에서 카시트를 당겨 빼냅니다. 있습니다. 차종목록을 검토하여 카시트를 제한 없이 모든 헤드레스트 위치에서...
  • Page 127 직사광선 아래에서 건조하지 마십시오! 제조업체 보증 및 폐기 규정 CYBEX GmbH(Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany)는 본 제품을 3년간 보증합니다. 해당 보증은 본 제품이 소매업체를 통해 고객에게 최초 판매된 국가에서 유효합니다. 보증 내용 및 해당 보증을 주장하는 데 필요한 모든 필수...
  • Page 128 CYBEX GmbH Riedingerstr. 18 | 95448 Bayreuth | Germany INFO@CYBEX-ONLINE.COM / WWW.CYBEX-ONLINE.COM WWW.FACEBOOK.COM/CYBEX.ONLINE...

Table of Contents