Do you have a question about the EXITflat and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Subscribe to Our Youtube Channel
Summary of Contents for DOTLUX EXITflat
Page 1
EXITflat 3649 Bedienungsanleitung User manual Mode d‘emploi shop.dotlux.de --> item-no --> Downloads Instrucciones de uso Istruzioni per l‘uso 09/2021...
Page 2
0,31 +40 ° Lieferumfang / Scope of delivery / Étendue de la livraison / Alcance de la entrega / Ambito di consegna - EXITflat - auswechselbare Piktogramme / interchangeable pictograms / pictogrammes interchan geables / pictogramas intercambiables / pittogrammi intercambiabili - Bedienungsanleitung / User manual / Mode d‘emploi /...
Page 3
Luz de emergencia interior. Conformidad Konformität Hiermit erklärt DOTLUX GmbH, dass dieses DOTLUX GmbH declara por la presente que este producto cumple con las directivas de Produkt den EU-Richtlinien EMC 2014/30/ EU, LVD 2014/35/EU, RoHS 2011/65/EU und la UE EMC 2014/30/UE, LVD 2014/35/UE, der Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EG ent-...
Page 4
Zubehör / Accessories / Accessoires / Accessori / Accesorios Art. Nr. 3683 Art. Nr. 3687 Art. Nr. 3688 Art. Nr. 3689 Art. Nr. 3690 Art. Nr. 3178 Art. Nr. 3684 Art. Nr. 3691 Art. Nr. 3692 Art. Nr. 3693 Art. Nr. 3694 Art.
Page 5
Öffnen / open / ouvrir / Abrir / aprire grün / green / vert / verde / verde rot / red / rouge / rojo / rosso...
Page 6
Bereitschaftsmodus / Standby mode / Mode veille / Modo de espera / Modalità standby Dauermodus / Continuous mode / Mode continu / Modo continuo / Modalità continua (DE) Unsere Sicherheitsleuchten sind entsprechend den aktuell gültigen Leuchtenbauvorschriften gekennzeichnet. Die Form der Kennzeichnung ist wie folgt als Beispiel dargestellt. (EN) Our safety luminaires are marked according to the currently valid construction standards.
Page 7
Typ/ type/ Type/ Tipo/ Tipo Einzelbatterie/ single batterie/ Batterie unique/ Batería individual/ Batteria singola Zentralbatterie/ central battery/ Central battery/ Batería central/ Batteria centrale Betriebsart/ operation mode/ Mode de fonctionnement/ Modo de funcionamiento/ Modalità di funzionamento Notleuchte Bereitschaftsschaltung/ emergency luminaire stand-by circuit/ Circuit de veille de l‘éclairage d‘urgence/ Circuito de espera de la luz de emergencia/ Circuito di standby della luce di emergenza Notleuchte Dauerschaltung/ emergency luminaire continuous operation/ Lumière de se-...
Page 8
Verschmutzung erklärung ist unter der folgenden Internet- aussetzen. Aus Sicherheitsgründen dürfen adresse verfügbar: Sie das Produkt nicht verändern und/oder https://www.dotlux.de/konformitaetserk- umbauen. Eine andere Verwendung, wie zu- laerungen/ vor beschrieben, kann zur Beschädigung des Produktes führen. Dies kann Gefahren her- Weitere Symbole vorrufen, wie z.B.
Page 9
Beachten Sie für die Montage und die War- einen wichtigen Beitrag. tung die nationalen Montage- und Unfallver- hütungsvorschriften. Serviceadresse DOTLUX GmbH Arbeiten Sie niemals bei anliegender Richard-Stuecklen Str. 7, 91781 Weissenburg Spannung an der Leuchte. Achtung Tel: +49 9141 / 4051 0...
Page 10
Symbole Schutzart / Schutzklasse Das Produkt hat einen Schutzleiteranschluss. Schließen Sie Schutz- den Schutzleiter (grün-gelbe Ader) an die gekennzeichnete Er- klasse I dungsschraube an. Schutz- Die Produkt ist besonders isoliert und darf nicht an einen klasse II Schutzleiter angeschlossen werden. Schutz- Die Produkt darf nur an Sicherheitskleinspannung angeschlos- klasse III...
Page 11
Automatischer Selbsttest: Der automatische Selbsttest beinhaltet folgende Funktionen: - Täglicher Selbsttest - Monatlicher / jährlicher Selbsttest - Manueller Selbsttest Täglicher Selbsttest: Der tägliche Selbsttest testet, ob die Batterie korrekt installiert ist oder Probleme in der Funktion aufweist. LED leuchtet grün: Die Batterie ist voll funktionsfähig LED blinkt 1x alle 3 Sekunden rot: Die Batterie ist nicht angeschlossen oder defekt.
Page 12
Internet Turn off the power and allow lamp address: to cool down before cleaning, https://www.dotlux.de/konformitaetserk- maintaining or replacing the lamp! laerungen/ Check that there is no voltage. Use a dry or moist cloth for regular cleaning (2 or 3 Other Symbols times per year).
Page 13
Service Address Do not install the lamp when volta- DOTLUX GmbH ge is applied the the lamp. Caution: Richard-Stuecklen Str. 7, 91781 Weissenburg Danger to life! Tel: +49 9141 / 4051 0 Fax: +49 9141 / 4051 999 Electrical connections may only be info@dotlux.de...
Page 14
Symbols IP protection / Protection class The product has a connection for a protective earth conductor. Protection Connect the protective earth conductor (green-yellow wire) to class I the corresponding marked earth screw. Protection The product has special insulation and must not be connected class II to a protective earth conductor.
Page 15
Automatic self-test: The automatic self-test includes the following functions: - Daily self-test - Monthly / annual self-test - Manual self-test Daily self-test: The daily self-test tests whether the battery is correctly installed or has problems in its function. LED lights up green: The battery is fully functional. LED flashes red once every 3 seconds: The battery is not connected or is defective.
Page 16
à l‘adresse inter- forme dans le schéma de montage. net suivante: Pour des raisons de sécurité, le produit ne https://www.dotlux.de/konformitaetserk- doit être ni modifié, ni transformé. Une utili- laerungen/ sation différente de celle décrite précédem- ment pourra entraîner la détérioration du Symboles utilisès...
Page 17
Adresse du service Ne manipulez jamais un luminaire DOTLUX GmbH sous tension – Danger de mort ! Richard-Stuecklen Str. 7, 91781 Weissenburg Tel: +49 9141 / 4051 0 Seul un personnel spécialisé est ha- Fax: +49 9141 / 4051 999 bilité...
Page 18
Symboles Protection IP/ classe de protection Classe de Le produit est doté d‘un conducteur de protection. Connectez protection le conducteur de protection (fil vert-jaune) à la vis de prise de terre. Classe de Le produit dispose d‘une isolation spéciale et ne doit pas être protection connecté...
Page 19
Auto-test automatique: L'auto-test automatique comprend les fonctions suivantes: - Auto-test quotidien - Autocontrôle mensuel / annuel - Autocontrôle manuel Auto-test quotidien: L'autotest quotidien vérifie si la batterie est correctement installée ou si elle présente des problèmes de fonctionnement. La LED s'allume en vert : La batterie est entièrement fonctionnelle. La LED clignote en rouge une fois toutes les 3 secondes : La batterie n'est pas connectée ou est défectueuse.
UE está disponible en la sigui- el producto. Cualquier otro uso como el de- ente dirección de Internet: scrito anteriormente puede provocar daños https://www.dotlux.de/konformitaetserk- en el producto. Esto puede llevar a peligros laerungen/ como un cortocircuito, una descarga eléctri- ca o un incendio.
Page 21
Dirección de servicio Nunca trabaje en la luminaria cuan- DOTLUX GmbH do se le aplique el voltaje. Atención Richard-Stuecklen Str. 7, 91781 Weissenburg - ¡Peligro de muerte! Tel: +49 9141 / 4051 0 Fax: +49 9141 / 4051 999 La conexión eléctrica sólo puede ser...
Page 22
Símbolos Grado de protección/ Clase de protección Clase de El producto tiene una conexión a tierra protectora. Conecta el protección conductor protector (cable verde-amarillo) al tornillo de tierra marcado. Clase de El producto está especialmente aislada y no debe ser conecta- protección da a un conductor de protección a tierra.
Page 23
Autocomprobación automática: El autotest automático incluye las siguientes funciones: - Autocomprobación diaria - Autocomprobación mensual/anual - Autocomprobación manual Autocomprobación diaria: El autotest diario comprueba si la batería está correctamente instalada o tiene problemas en su funcionamiento. El LED se ilumina en verde: La batería es totalmente funcional El LED parpadea en rojo una vez cada 3 segundos: La batería no está...
è possibile modificare e/o formità UE è disponibile su Internet all‘indi- convertire il prodotto. Qualsiasi altro uso rizzo descritto sopra può causare danni al pro- https://www.dotlux.de/konformitaetserk- dotto. Questo può portare a pericoli come laerungen/ un corto circuito, scosse elettriche o incendi. Altri simboli Pulizia / Manutenzione Osservare sempre i simboli sull‘imballaggio...
Page 25
Indirizzo del servizio Non lavorare mai sull‘apparecchio quando viene applicata la tensione. DOTLUX GmbH Attenzione - Pericolo di morte! Richard-Stuecklen Str. 7, 91781 Weissenburg Tel: +49 9141 / 4051 0 Il collegamento elettrico può esse- Fax: +49 9141 / 4051 999 re effettuato solo da un elettricista info@dotlux.de...
Page 26
Simboli Grado di protezione / Classe di protezione Classe di Il prodotto ha un collegamento a terra di protezione. Collega il protezione conduttore di protezione (filo verde-giallo) alla vite di messa a terra contrassegnata. Classe di Il prodotto è isolata in modo speciale e non deve essere colle- protezione gata ad un conduttore di terra di protezione.
Page 27
Autotest automatico: L'autotest automatico include le seguenti funzioni: - Autotest quotidiano - Autotest mensile / annuale - Autotest manuale Autotest quotidiano: L'autotest quotidiano verifica se la batteria è installata correttamente o se ha problemi di funzionamento. Il LED si illumina di verde: la batteria è perfettamente funzionante Il LED lampeggia in rosso una volta ogni 3 secondi: la batteria non è...
Need help?
Do you have a question about the EXITflat and is the answer not in the manual?
Questions and answers