ADE KG 2100-1 Operating Instructions Manual

ADE KG 2100-1 Operating Instructions Manual

Kettle with temperature setting |
Table of Contents
  • Deutsch

    • Allgemeines
      • Table of Contents
    • Lieferumfang
    • Sicherheit
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Auf einen Blick
    • Vor dem Ersten Gebrauch
    • Gebrauch
      • Wasser auf eine Bestimmte Temperatur Erhitzen
      • Wasser auf eine Bestimmte Temperatur Erhitzen und Warm Halten (KEEPWARM-Funktion)
    • Trockengehschutz
    • Reinigen und Entkalken
    • Störung / Abhilfe
    • Technische Daten
    • Garantie
    • Konformitätserklärung
    • Entsorgen
  • Español

    • Material Suministrado
    • Seguridad
    • Uso Adecuado
    • De un Vistazo
    • Antes de Utilizarlo por Primera Vez
    • Utilización
      • Calentar el Agua a una Temperatura Determinada
      • Calentar el Agua a una Temperatura Determinada y Mantenerla Caliente (KEEP WARM)
    • Limpieza y Descalcificación
    • Protección contra el Hervido en Seco
    • Problema/Solución
    • Datos Técnicos
    • Declaración de Conformidad
    • Garantía
    • Eliminación
  • Français

    • Généralités
    • Contenu de L'emballage
    • Sécurité
    • Utilisation Conforme
    • Aperçu
    • Avant la Première Utilisation
    • Utilisation
      • Chauffer L'eau À Une Température Spécifique
      • Chauffer L'eau À Une Température Spécifique Et la Garder Au Chaud (KEEP WARM)
    • Nettoyage Et Détartrage
    • Protection Contre Le Fonctionnement À Sec
    • Problèmes/Solutions
    • Caractéristiques Techniques
    • Déclaration de Conformité
    • Garantie
    • Mise Au Rebut
  • Italiano

    • Informazioni Generali
    • Ambito Della Fornitura
    • Sicurezza
    • Destinazione D'uso
    • Descrizione
    • Prima del Primo Utilizzo
    • Uso
      • Riscaldamento Dell'acqua a una Precisa Temperatura
      • Riscaldamento Dell'acqua a una Precisa Temperatura E Conservazione del Calore (KEEP WARM)
    • Protezione Anti-Essiccazione
    • Pulizia E Decalcificazione
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Dati Tecnici
    • Dichiarazione DI Conformità
    • Garanzia
    • Smaltimento
  • Polski

    • Informacje Ogólne
    • Zakres Dostawy
    • Bezpieczeństwo
    • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • W Skrócie
    • Przed Pierwszym Użyciem
    • Użytkowanie
      • Podgrzewanie Wody Do Określonej Temperatury
      • Ogrzewanie Wody Do Określonej Temperatury I Utrzymywanie Ciepła (KEEP WARM)
    • Czyszczenie I Usuwanie Kamienia
    • Zabezpieczenie Przed Pracą Na Sucho
    • Usterka / Środek Zaradczy
    • Dane Techniczne
    • Deklaracja ZgodnośCI
    • Gwarancja
    • Utylizacja
  • Русский

    • Основная Информация
    • Комплектация
    • Содержание
    • Безопасность
    • Использование По Назначению
    • Внешний Вид
    • Использование
      • Нагрев Воды До Определенной Температуры
      • Нагрев Воды До Определенной Температуры И Сохранение Тепла (KEEP WARM)
    • Перед Первым Использованием
    • Защита От Включения Без Воды
    • Очистка И Удаление Накипи
    • Ошибки/Возможная Причина
    • Гарантия
    • Технические Данные
    • Декларация О Соответствии
    • Утилизаця

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

Wasserkocher mit Temperatureinstellung
Kettle with temperature setting | Hervidor de agua con regulador
de temperatura | Bouilloire à température réglable | Bollitore con
regolazione della temperatura | Czajnik z regulacją temperatury |
Чайник с настройкой температуры
Bedienungsanleitung
KG 2100-1 | KG 2100-2 | KG 2100-3
Operating instructions | Instrucciones de operación | Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso | Instrukcja obsługi | Инструкция

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ADE KG 2100-1

  • Page 1 | Bouilloire à température réglable | Bollitore con regolazione della temperatura | Czajnik z regulacją temperatury | Чайник с настройкой температуры Bedienungsanleitung KG 2100-1 | KG 2100-2 | KG 2100-3 Operating instructions | Instrucciones de operación | Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso | Instrukcja obsługi | Инструкция...
  • Page 2: Allgemeines

    Liebe Kundin, lieber Kunde ! Sie haben sich für den Kauf eines qualitativ hochwertigen Produkts der Marke ADE entschieden, das intelligente Funktionen mit einem außergewöhnlichen Design vereint. Die langjährige Erfahrung der Marke ADE stellt einen technisch hohen Standard und bewährte Qualität sicher - für mehr Frische in Ihrer Küche.
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Allgemeines ......................2 Lieferumfang ......................3 Sicherheit........................4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..............6 Auf einen Blick ......................7 Vor dem ersten Gebrauch ..................8 Gebrauch ........................8 Wasser auf eine bestimmte Temperatur erhitzen ......9 Wasser auf eine bestimmte Temperatur erhitzen und warm halten (KEEPWARM-Funktion) ..........10 Trockengehschutz ....................11 Reinigen und Entkalken ..................
  • Page 4: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit ‚ Bei fehlerhaftem Umgang mit dem Wasserkocher kann es zu schweren Verbren- nungen und Verbrühungen kommen. ‚ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 5 Sicherheit ‚ Bei Verschmutzungen der Oberfläche, z. B. durch Lebensmittel, schalten Sie den Wasserkocher aus und lassen Sie ihn vollständig abkühlen. Reinigen Sie die Ober- fläche mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie bei Bedarf ein mildes und geeignetes Reinigungsmittel. Gefahr durch Elektrizität ‚...
  • Page 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch ‚ Schließen Sie den Deckel, bevor Sie das Gerät anschalten. Ansonsten könnte das heiße Wasser überkochen. Achten Sie darauf, dass der Deckel verriegelt ist. HINWEIS vor Sachschäden ‚ Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Sockel. ‚ Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen, ebenen Untergrund. Achten Sie dabei auf einen ausreichend großen Abstand zu starken Wärmequellen wie Herdplatten, Heizungsrohren u.
  • Page 7: Auf Einen Blick

    Auf einen Blick Auf einen Blick Deckel Entriegelungstaste Taste *: Wasserkocher einschalten, Kochvorgang abbrechen und fortsetzen Taste SET *: Temperaturbereich auswählen, Warmhaltefunktion aktivieren Griff Sockel mit Kabelaufwicklung Wasserbehälter Display mit Beleuchtung Ausgießöffnung *Bei jedem Tastendruck ertönt ein Piepton. Wasserkocher mit Temperatureinstellung KG 2100-x...
  • Page 8: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch Vor dem ersten Gebrauch Auspacken und prüfen 1. Nehmen Sie den Wasserkocher aus der Verpackung und entfernen Sie sorgfältig sämtliches Verpackungsmaterial. 2. Prüfen Sie Wasserkocher und Sockel auf mögliche Transportschäden. 3. Wickeln Sie die Netzanschlussleitung von der Kabelaufwicklung ab. 4.
  • Page 9: Wasser Auf Eine Bestimmte Temperatur Erhitzen

    Gebrauch Wasser auf eine bestimmte Temperatur erhitzen 1. Nehmen Sie den Wasserbehälter zum Befüllen vom Sockel. 2. Drücken Sie die Entriegelungstaste, um den Deckel zu öffnen. 3. Füllen Sie die gewünschte Menge fri- sches, kaltes Wasser ein. Beachten Sie die Füllstandsanzeige im Inneren des Wasserbehälters: Der Wasserstand muss zwischen MIN und MAX liegen.
  • Page 10: Wasser Auf Eine Bestimmte Temperatur Erhitzen Und Warm Halten (Keepwarm-Funktion)

    Gebrauch Wir empfehlen Ihnen, abgestandenes Wasser nicht erneut aufzukochen. Gießen Sie es weg oder nutzen Sie es abgekühlt als Blumenwasser. Beachten Sie: ‚ Wenn Sie den Wasserbehälter nicht vom Sockel nehmen, bleibt das Display ca. 10 Minuten beleuchtet, danach schaltet sich das Gerät automatisch aus. Solange wird die (wieder abfallende) Wassertemperatur im Display angezeigt.
  • Page 11: Trockengehschutz

    Trockengehschutz Trockengehschutz Ein Trockengehschutz schützt das Gerät vor Beschädigung. Der Schutz schaltet sich automatisch ein, wenn keine Flüssigkeit mehr im Wasserkocher ist. Der Trockengeh- schutz ist eine reine Sicherheitseinrichtung. Er dient nicht dazu, den Bedienkom- fort zu erhöhen. Falls der Trockengehschutz ausgelöst hat: 1.
  • Page 12: Störung / Abhilfe

    Störung / Abhilfe Entkalken Sie sollten den Wasserkocher regelmäßig entkalken, da ein stark verkalkter Wasserko- cher mehr Strom benötigt. Wie oft das Gerät entkalkt werden muss, ist abhängig von der Härte des verwendeten Wassers und der Häufigkeit der Benutzung. ‚ Bei normalem Gebrauch sollten Sie den Wasserkocher bei weichem Wasser alle 3 Monate und bei hartem Wasser 1x pro Monat entkalken.
  • Page 13: Technische Daten

    Inneren bilden sich Flecken. rungen. Diese sind unschädlich, müssen jedoch regelmäßig entfernt werden (siehe Kapitel „Reinigen und Entkalken“). Technische Daten Modell: Wasserkocher mit Temperatureinstellung, KG 2100-1 (weiß), KG 2100-2 (schwarz), KG 2100-3 (grau), Stromversorgung: 220-240 V~, 50-60 Hz Leistung: 1500-1800 Watt Schutzklasse: Fassungsvermögen: max.
  • Page 14: Entsorgen

    Entsorgen Entsorgen Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. Artikel entsorgen Entsorgen Sie den Artikel entsprechend der Vorschriften, die in Ihrem Land gelten. Geräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden Am Ende seiner Lebensdauer ist der Artikel einer geordneten Entsor- gung zuzuführen.
  • Page 15 Auf einen Blick Wasserkocher mit Temperatureinstellung KG 2100-x...
  • Page 16: General Information

    You have chosen to purchase a high-quality ADE brand product, which combines intelligent functions with an exceptional design. The wealth of experience of the ADE brand ensures a high technical standard and proven quality for more freshness in your kitchen.
  • Page 17: Scope Of Delivery

    Table of Contents Table of Contents General information ...................16 Scope of delivery ....................17 Safety ........................18 Intended use ......................20 Overview ........................21 Before first use ......................22 Use ..........................22 Heating water to a specific temperature ..........23 Heating water to a specific temperature and keeping warm (KEEP WARM) ..............24 Boil-dry protection ....................25 Cleaning and descaling ..................25...
  • Page 18: Safety

    Safety Safety ‚ Incorrect handling of the kettle can cause severe burns and scalds. ‚ This device can be used by children 8 years of age and older, as well as by persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lacking experience and/or knowledge, if they are being supervised or have been instructed in the safe use of the device and understand the dangers that may arise.
  • Page 19 Safety Danger from electricity ‚ Do not operate the device with wet hands. ‚ Do not operate the device outdoors. ‚ Only connect the device to a correctly installed and functioning mains outlet with a voltage that corresponds to the “Technical data”. ‚...
  • Page 20: Intended Use

    Intended use NOTE on material damage ‚ Only use the supplied base. ‚ Place the device on a stable, level surface. Make sure that there is sufficient distance to strong heat sources such as hotplates, heating pipes etc. The mains power cord must lie securely in the recess of the base so that the base stands securely.
  • Page 21: Overview

    Overview Overview Release button button *: Switch on the kettle, interrupt and resume the boiling process SET button *: Select temperature range, activate keep warm function Grip Base with cable winder Water tank Display with illumination Spout *A beep sounds each time the button is pressed. Kettle with temperature setting KG 2100-x...
  • Page 22: Before First Use

    Before first use Before first use Unpacking and checking 1. Remove the kettle from the packaging and carefully remove all packaging material. 2. Check the kettle and base for possible transport damage. 3. Unwind the mains power cord from the cable winder. 4.
  • Page 23: Heating Water To A Specific Temperature

    Heating water to a specific temperature 1. Remove the water tank from the base to fill it. 2. Press the release button to open the lid. 3. Fill with the desired amount of fresh, cold water. Observe the level indicator inside the water tank: The water level must be between MIN and MAX.
  • Page 24: Heating Water To A Specific Temperature And Keeping Warm (Keep Warm)

    We recommend that you do not boil stale water again. Pour it out or use it when cooled down to water flowers. Pay attention to the following: ‚ If you do not remove the water tank from the base, the display remains illuminated for approx.
  • Page 25: Boil-Dry Protection

    Boil-dry protection Boil-dry protection A boil-dry protection feature protects the device from damage. The protection switches on automatically when there is no more liquid in the kettle. The boil-dry protection is purely a safety feature. It does not serve to increase the ease of use. If the boil-dry protection has been triggered: 1.
  • Page 26: Fault/Remedy

    Fault/Remedy ‚ In normal use, you should descale the kettle every 3 months for soft water and once per month for hard water. ‚ You should descale the device at the latest when the boiling process takes a long time or when heavy limescale deposits have formed inside the water tank. You can obtain information about the water hardness in your area of residence from the responsible waterworks.
  • Page 27: Technical Data

    Technical data Technical data Model: Kettle with temperature setting, KG 2100-1 (white), KG 2100-2 (black), KG 2100-3 (grey), Power supply: 220-240 V~, 50-60 Hz Power: 1500-1800 Watt Protection class: Capacity: max. 1.5 litres min. 0.5 litres Distributor Waagen-Schmitt GmbH (no service address): Neuer Höltigbaum 15...
  • Page 28: Disposal

    Disposal Disposal Disposing of the packaging Dispose of the packaging according to type. Dispose of cardboard with waste paper and of films with recyclable materials. Disposing of the product Dispose of the product in accordance with the regulations that apply in your country. Devices must not be disposed of in normal household waste At the end of its life, the product must be disposed of in an appropriate way.
  • Page 29 Disposal Kettle with temperature setting KG 2100-x...
  • Page 30: Información General

    ¡Estimada/o clienta/e! Se ha decidido por la compra de un producto de gran calidad de la marca ADE, que aúna unas funciones inteligentes con un diseño extraordinario. La larga experiencia de la marca ADE le asegura unos elevados estándares técnicos y es garantía de calidad.
  • Page 31: Material Suministrado

    Índice Índice Información general ...................30 Material suministrado ..................31 Seguridad .......................32 Uso adecuado .......................34 De un vistazo......................35 Antes de utilizarlo por primera vez ...............36 Utilización .......................36 Calentar el agua a una temperatura determinada ......37 Calentar el agua a una temperatura determinada y mantenerla caliente (KEEP WARM) ............38 Protección contra el hervido en seco ............39 Limpieza y descalcificación ................39...
  • Page 32: Seguridad

    Seguridad Seguridad ‚ Si el hervidor de agua se manipula de forma incorrecta, pueden producirse quemaduras y escaldaduras graves. ‚ Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, sensorial o mental o con falta de experiencia o conocimientos, siempre que estén supervisados o se les instruya sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los riesgos que pueden producirse.
  • Page 33 Seguridad Riesgos debidos a la electricidad ‚ No maneje el aparato con las manos mojadas. ‚ No utilice el aparato al aire libre. ‚ Conecte el aparato a una toma de corriente correctamente instalada con contactos cuyo voltaje coincida con lo indicado en el apartado «Datos técnicos». ‚...
  • Page 34: Uso Adecuado

    Uso adecuado ADVERTENCIA de daños materiales ‚ Utilice exclusivamente la base suministrada. ‚ Coloque el aparato sobre una superficie estable y plana. Al hacerlo, asegúrese de que haya suficiente distancia con cualquier fuente de calor intenso, como placas de cocina, tubos de calefacción, etc. El cable de conexión a la red deberá estar sujeto en el hueco de la base para que esta no se mueva.
  • Page 35: De Un Vistazo

    De un vistazo De un vistazo Cubierta Botón de apertura Botón *: Encender el hervidor, detener y continuar el calentamiento del agua Botón SET *: Seleccionar el rango de temperatura, activar la función de conservación de calor Base con recogecable Recipiente para el agua Pantalla con iluminación Abertura para vertido...
  • Page 36: Antes De Utilizarlo Por Primera Vez

    Antes de utilizarlo por primera vez Antes de utilizarlo por primera vez Desempaquetar y comprobar 1. Saque la hervidor de agua del embalaje y retire bien todo el material de embalaje. 2. Compruebe si el hervidor o la base se han dañado durante el transporte. 3.
  • Page 37: Calentar El Agua A Una Temperatura Determinada

    Utilización Calentar el agua a una temperatura determinada 1. Retire el recipiente para agua de la base para llenarlo. 2. Pulse el botón de apertura para abrir la tapa. 3. Rellene con la cantidad que desee de agua corriente fría. Tenga en cuenta los indicadores de nivel de llenado del interior del recipiente para el agua:...
  • Page 38: Calentar El Agua A Una Temperatura Determinada Y Mantenerla Caliente (Keep Warm)

    Utilización 9. Retire el recipiente para el agua de la base y vierta el agua lentamente. No abra la tapa al hacerlo. Le recomendamos que no vuelva a hervir el agua que haya quedado en el recipiente. Tírela o úsela, una vez fría, para regar las plantas. Tenga en cuenta que: ‚...
  • Page 39: Protección Contra El Hervido En Seco

    Protección contra el hervido en seco Protección contra el hervido en seco La protección contra el hervido en seco protege el equipo de daños. La protección se conecta automáticamente cuando no hay líquido en el hervidor de agua. La protección contra el hervido en seco es solo un dispositivo de seguridad. No sirve para aumentar la comodidad en el manejo.
  • Page 40: Problema/Solución

    Problema/Solución La frecuencia con la que se debe descalcificar el aparato depende de la dureza del agua utilizada y de la frecuencia de uso. ‚ Con el uso normal, debe eliminar los depósitos de cal cada 3 meses en caso de agua blanda y 1 vez al mes en caso de agua dura.
  • Page 41: Datos Técnicos

    Datos técnicos Problema Causa posible Se forman manchas en el fondo ‚ Se trata de depósitos de cal. Estos no del interior del hervidor de son nocivos, pero deben eliminarse agua. periódicamente (consulte el capítulo "Limpieza y descalcificación"). Datos técnicos Modelo: Hervidor de agua con regulador de temperatura, KG 2100-1 (blanco), KG 2100-2 (negro), KG 2100-3 (gris),...
  • Page 42: Eliminación

    Eliminación Eliminación Eliminación del embalaje Deseche el envoltorio adecuadamente. Lleve el papel y cartón al contenedor de cartón y las láminas al de plásticos. Eliminación del artículo Elimine el artículo conforme a la normativa correspondiente aplicable en su país. Los aparatos no deben eliminarse con la basura doméstica normal El artículo debe ser eliminado de forma adecuada al final de su vida útil.
  • Page 43 Eliminación Hervidor de agua con regulador de temperatura KG 2100-x...
  • Page 44: Généralités

    Chère cliente, cher client ! Nous sommes ravis que vous ayez choisi un appareil de haute qualité de la marque ADE, qui allie des fonctions intelligentes à un design exceptionnel. Les années d'expérience de la marque ADE garantissent une haute technicité et une qualité éprouvée, pour des préparations culinaires fraîches et appétissantes.
  • Page 45: Contenu De L'emballage

    Table des matières Table des matières Généralités ......................44 Contenu de l’emballage ..................45 Sécurité ........................46 Utilisation conforme ..................48 Aperçu ........................49 Avant la première utilisation................50 Utilisation .......................50 Chauffer l’eau à une température spécifique ........51 Chauffer l’eau à une température spécifique et la garder au chaud (KEEP WARM) ............52 Protection contre le fonctionnement à...
  • Page 46: Sécurité

    Sécurité Sécurité ‚ Une manipulation incorrecte de la bouilloire peut entraîner de graves brûlures et échaudures. ‚ Cet appareil peut être utilisé par des enfants dès l'âge de 8 ans ainsi que par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou de peu d'expérience et/ou de connaissances si ceux-ci sont sous surveillance ou ont été...
  • Page 47 Sécurité Risque d’électrocution ‚ N’utilisez pas l’appareil les mains mouillées. ‚ N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. ‚ Branchez l'appareil sur une prise secteur correctement installée et dont la tension correspond aux « Caractéristiques techniques » de l’appareil. ‚ Veillez à ce que la prise demeure facilement accessible pour pouvoir rapidement débrancher l’appareil en cas de besoin.
  • Page 48: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme AVERTISSEMENT Risque de dommages matériels ‚ Utilisez uniquement le socle fourni. ‚ Posez l’appareil sur une surface stable et plane. Veillez à ce qu’il y ait une distance suffisante par rapport aux sources de chaleur importantes telles que les cuisinières, les tuyaux de chauffage, etc.
  • Page 49: Aperçu

    Aperçu Aperçu Couvercle Bouton de déverrouillage Touche  *: pour allumer la bouilloire, interrompre et reprendre le processus d'ébullition. Touche SET *: pour sélectionner la plage de température, activer la fonction de maintien au chaud Poignée Socle avec range-cordon Pichet Écran avec éclairage Bec verseur *Un bip sonore retentit chaque fois que vous appuyez sur la touche.
  • Page 50: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation Avant la première utilisation Déballage et vérification du produit 1. Sortez la bouilloire de son emballage et retirez soigneusement tous les matériaux d’emballage. 2. Vérifiez que la bouilloire et son socle n’aient pas été endommagés pendant le transport.
  • Page 51: Chauffer L'eau À Une Température Spécifique

    Utilisation Chauffer l’eau à une température spécifique 1. Retirez le pichet du socle pour le remplir. 2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir le couvercle. 3. Remplir avec la quantité désirée d’eau fraîche et froide. Observez l’indicateur de niveau à l'intérieur du pichet : Le niveau d’eau doit se situer entre les repères MIN et MAX.
  • Page 52: Chauffer L'eau À Une Température Spécifique Et La Garder Au Chaud (Keep Warm)

    Utilisation Nous vous recommandons de ne pas faire bouillir à nouveau de l'eau refroidie. Jetez-la ou utilisez-la, une fois froide, comme eau florale. Nota : ‚ Si vous ne retirez pas le pichet du socle, l'écran reste allumé pendant environ 10 minutes, après quoi l'appareil s’éteint automatiquement. La température de l'eau (qui va baisser à...
  • Page 53: Protection Contre Le Fonctionnement À Sec

    Protection contre le fonctionnement à sec Protection contre le fonctionnement à sec Une protection contre le fonctionnement à sec protège l’appareil contre les dommages. La protection se déclenche automatiquement lorsqu’il n’y a plus de liquide dans la bouilloire. La protection contre le fonctionnement à sec constitue purement un dispositif de sécurité.
  • Page 54: Problèmes/Solutions

    Problèmes/solutions Détartrage Vous devez détartrer la bouilloire régulièrement, car une bouilloire fortement entartrée nécessite plus d’électricité. La fréquence à laquelle l'appareil doit être détartré dépend de la dureté de l'eau utilisée et de la fréquence d'utilisation. ‚ Pour une utilisation normale, vous devez détartrer la bouilloire tous les 3 mois pour une eau douce et 1 fois par mois pour une eau dure.
  • Page 55: Caractéristiques Techniques

    être éliminés régulièrement (voir le chapitre « Nettoyage et détartrage »). Caractéristiques techniques Modèle : Bouilloire à température réglable, KG 2100-1 (blanc), KG 2100-2 (noir), KG 2100-3 (gris), Alimentation : 220-240 V~, 50-60 Hz Puissance : 1500-1800 watts Classe de protection : Contenance : 1,5 litre max.
  • Page 56: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Mise au rebut Élimination de l’emballage Éliminer l'emballage selon son type. Jetez le papier et le carton avec les papiers de récupération, les plastiques dans les collecteurs de matières recyclables. Mise au rebut de l’article Veuillez éliminer l’article selon les prescriptions en vigueur dans votre pays en matière de traitement des déchets.
  • Page 57 Mise au rebut Bouilloire à température réglable KG 2100-x...
  • Page 58: Informazioni Generali

    Gentile cliente! La ringraziamo per aver scelto un prodotto di alta qualità della ADE che unisce funzioni intelligenti e un design fuori dal comune. La pluriennale esperienza del marchio ADE garantisce un elevato standard tecnico e una qualità comprovata - per dare maggiore freschezza alla vostra cucina.
  • Page 59: Ambito Della Fornitura

    Indice dei contenuti Indice dei contenuti Informazioni generali ..................58 Ambito della fornitura ..................59 Sicurezza .........................60 Destinazione d'uso ....................62 Descrizione ......................63 Prima del primo utilizzo ................... 64 Uso ........................... 64 Riscaldamento dell'acqua a una precisa temperatura ....65 Riscaldamento dell'acqua a una precisa temperatura e conservazione del calore (KEEP WARM) ..........66 Protezione anti-essiccazione ................67 Pulizia e decalcificazione ..................67...
  • Page 60: Sicurezza

    Sicurezza Sicurezza ‚ In caso di uso improprio del bollitore, l'utente potrebbe riportare serie bruciature e ustioni. ‚ Il presente dispositivo può essere utilizzato dai bambini dagli 8 anni in su, nonché da persone con menomazioni fisiche, mentali o sensoriali, o non dotate di adeguata conoscenza o esperienza, purché...
  • Page 61 Sicurezza Pericolo da elettricità ‚ Non utilizzare il dispositivo con le mani bagnate. ‚ Non utilizzare il dispositivo all'aperto. ‚ Collegare l'apparecchio ad una presa di corrente correttamente installata con contatti di protezione la cui tensione è conforme ai "Dati tecnici". ‚...
  • Page 62: Destinazione D'uso

    Destinazione d'uso ATTENZIONE a eventuali danni al prodotto ‚ Utilizzare esclusivamente insieme alla base in dotazione. ‚ Posizionare il dispositivo su una superficie stabile e piana. Accertarsi che sia abbastanza distante da fonti di calore elevato, come piastre elettriche, tubi di riscaldamento e simili.
  • Page 63: Descrizione

    Descrizione Descrizione Coperchio Pulsante di sblocco Pulsante *: accensione del bollitore, interruzione e ripresa della bollitura Pulsante SET *: selezione dell'intervallo di temperatura, attivazione della funzione di conservazione del calore Impugnatura Base con avvolgicavo Contenitore dell'acqua Display con illuminazione Boccaglio *A ogni pressione del pulsante viene emesso un bip.
  • Page 64: Prima Del Primo Utilizzo

    Prima del primo utilizzo Prima del primo utilizzo Disimballaggio e controllo 1. Estrarre il bollitore dalla confezione e liberarlo con cura dal materiale di imballaggio presente. 2. Verificare che il bollitore e la base non abbiano riportato eventuali danni durante il trasporto.
  • Page 65: Riscaldamento Dell'acqua A Una Precisa Temperatura

    Riscaldamento dell'acqua a una precisa temperatura 1. Rimuovere il contenitore dell'acqua dalla base per riempirlo. 2. Premere il pulsante di sblocco per aprire il coperchio. 3. Riempire il contenitore con la quantità di acqua pulita e fredda desiderata. Fare attenzione a non superare il contrassegno all'interno del contenitore dell'acqua, che indica il livello massimo: il livello dell'acqua deve restare tra i...
  • Page 66: Riscaldamento Dell'acqua A Una Precisa Temperatura E Conservazione Del Calore (Keep Warm)

    Consigliamo di non riutilizzare acqua non fresca, magari già bollita. Gettarla via oppure lasciare che raffreddi e usarla per innaffiare i fiori. Note: ‚ Se il contenitore dell'acqua non viene rimosso dalla base, il display resta acceso per circa 10 minuti; dopodiché, il dispositivo si spegne automaticamente. Nel frattempo, sul display verrà...
  • Page 67: Protezione Anti-Essiccazione

    Protezione anti-essiccazione Protezione anti-essiccazione Una protezione anti-essiccazione protegge il dispositivo da eventuali danni. La protezione si attiva automaticamente quando nel bollitore non ci sono più liquidi. La protezione anti-essiccazione è un dispositivo di sicurezza. Pertanto, non è concepita per migliorare il comfort di utilizzo. Se si attiva la protezione anti-essiccazione: 1.
  • Page 68: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi La frequenza con la quale operare la decalcificazione dipende dalla durezza dell'acqua utilizzata e dalla frequenza di utilizzo del dispositivo. ‚ In condizioni normali di impiego, se si utilizza acqua dolce il bollitore va decalcificato ogni 3 mesi, mentre se si utilizza acqua dura 1 volta al mese. ‚...
  • Page 69: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici Modello: Bollitore con regolazione della temperatura, KG 2100-1 (bianco), KG 2100-2 (nero), KG 2100-3 (grigio), Alimentazione: 220-240 V~, 50-60 Hz Potenza: 1500-1800 Watt Classe di protezione: Capacità: max. 1,5 litri min. 0,5 litri Distributore (nessun Waagen-Schmitt GmbH servizio di assistenza): Neuer Höltigbaum 15...
  • Page 70: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento Smaltimento dell'imballaggio Provvedere allo smaltimento dell'imballaggio in base al tipo. Conferire il cartone nella raccolta della carta e la pellicola in quella del materiale riciclabile. Smaltimento del prodotto Smaltire il prodotto secondo le norme vigenti nel proprio paese. Il dispositivo non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici Al termine della sua vita utile, l'apparecchio deve essere smaltito...
  • Page 71 Smaltimento Bollitore con regolazione della temperatura KG 2100-x...
  • Page 72: Informacje Ogólne

    Informacje ogólne Szanowny Kliencie! Zakupiony wysokiej jakości produkt marki ADE łączy w sobie inteligentne funkcje z wyjątkową stylistyką. Długoletnie doświadczenie marki ADE gwarantuje wysoki techniczny standard i sprawdzoną jakość – dla łatwej obróbki świeżych produktów w Państwa kuchni. Życzymy Państwu wiele radości i przyjemności z użytkowania! Zespół...
  • Page 73: Zakres Dostawy

    Spis treści Spis treści Informacje ogólne ....................72 Zakres dostawy ....................73 Bezpieczeństwo ....................74 Użycie zgodne z przeznaczeniem ..............76 W skrócie ........................77 Przed pierwszym użyciem ................78 Użytkowanie ......................78 Podgrzewanie wody do określonej temperatury ......79 Ogrzewanie wody do określonej temperatury i utrzymywanie ciepła (KEEP WARM) ..................80 Zabezpieczenie przed pracą...
  • Page 74: Bezpieczeństwo

    Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo ‚ Nieprawidłowa obsługa czajnika może spowodować poważne oparzenia. ‚ To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku do lat 8 oraz przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi bądź którym brakuje doświadczenia i/lub wiedzy tylko wtedy, gdy są nadzorowane lub przeszły przeszkolenie z zakresu bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumiały wynikające z tego niebezpieczeństwa.
  • Page 75 Bezpieczeństwo Niebezpieczeństwo spowodowane elektrycznością ‚ Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami. ‚ Nie użytkować urządzenia na wolnym powietrzu. ‚ Urządzenie należy podłączyć do prawidłowo zainstalowanego gniazdka elektrycznego ze stykami ochronnymi, których napięcie jest zgodne z „Danymi technicznymi”. ‚ Zwrócić uwagę, aby gniazdko znajdowało się w dostępnym miejscu umożliwiającym w razie potrzeby szybkie wyciągnięcie wtyczki.
  • Page 76: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użycie zgodne z przeznaczeniem WSKAZÓWKA dotycząca strat materialnych ‚ Należy używać wyłącznie dostarczonej podstawy. ‚ Umieścić urządzenie na stabilnej, równej powierzchni. Upewnić się, że zachowana jest odpowiednia odległość od silnych źródeł ciepła, takich jak kuchenki, rury grzewcze itp. Przewód zasilający musi pewnie leżeć we wgłębieniu podstawy, aby podstawa była stabilna.
  • Page 77: W Skrócie

    W skrócie W skrócie Pokrywa Przycisk odblokowujący Przycisk *: Włączenie czajnika, przerwanie i kontynuowanie procesu gotowania Przycisk SET *: Wybór zakresu temperatur, aktywacja funkcji utrzymywania ciepła Uchwyt Podstawa z nawijarką kabla Dzbanek Wyświetlacz z podświetleniem Dziobek *Po każdym naciśnięciu przycisku emitowany jest sygnał dźwiękowy. Czajnik z regulacją...
  • Page 78: Przed Pierwszym Użyciem

    Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem Wypakować i sprawdzić 1. Wyjąć czajnik z opakowania i ostrożnie usunąć cały materiał opakowaniowy. 2. Sprawdzić czajnik i podstawę pod kątem ewentualnych uszkodzeń transportowych. 3. Wyciągnąć przewód zasilający z nawijarki. 4. Przeprowadzić przewód zasilający przez wgłębienie. Podstawa nie może się przechylać.
  • Page 79: Podgrzewanie Wody Do Określonej Temperatury

    Użytkowanie Podgrzewanie wody do określonej temperatury 1. Zdjąć dzbanek z podstawy, aby go napełnić. 2. Nacisnąć przycisk zwalniający, aby otworzyć pokrywę. 3. Napełnić żądaną ilością świeżej, zimnej wody. Zwracać uwagę na wskaźnik poziomu wody we wnętrzu dzbanka: poziom wody musi znajdować się pomiędzy MIN i MAX.
  • Page 80: Ogrzewanie Wody Do Określonej Temperatury I Utrzymywanie Ciepła (Keep Warm)

    Użytkowanie Zalecamy, aby nie gotować ponownie pozostałej wody. Wylać ją lub po schłodzeniu użyć do podlewania kwiatów. Należy pamiętać: ‚ Jeśli dzbanek nie zostanie zdjęty z podstawy, wyświetlacz pozostanie podświetlony przez ok. 10 minut, po czym urządzenie wyłączy się automatycznie. Do tego czasu na wyświetlaczu pokazywana jest temperatura wody (która ponownie spadnie).
  • Page 81: Zabezpieczenie Przed Pracą Na Sucho

    Zabezpieczenie przed pracą na sucho Zabezpieczenie przed pracą na sucho Zabezpieczenie przed pracą na sucho chroni urządzenie przed uszkodzeniem. Zabezpieczenie włącza się automatycznie, gdy w czajniku nie ma już wody. Zabezpieczenie przed pracą na sucho jest wyłącznie urządzeniem zabezpieczającym. Nie służy ono zwiększeniu łatwości obsługi. Jeśli zostało uruchomione zabezpieczenie przed pracą...
  • Page 82: Usterka / Środek Zaradczy

    Usterka / środek zaradczy Częstotliwość odkamieniania urządzenia zależy od twardości używanej wody i częstotliwości użytkowania. ‚ Przy normalnym użytkowaniu należy odkamieniać czajnik co 3 miesiące w przypadku miękkiej wody i 1 raz w miesiącu w przypadku twardej wody. ‚ Urządzenie należy odkamieniać najpóźniej wtedy, gdy proces gotowania trwa długo lub gdy w dzbanku utworzyły się...
  • Page 83: Dane Techniczne

    Dane techniczne Dane techniczne Model: Czajnik z regulacją temperatury, KG 2100-1 (biały), KG 2100-2 (czarny), KG 2100-3 (szary), Zasilanie: 220–240 V~, 50–60 Hz Moc: 1500–1800 W Klasa ochronna: Pojemność: maks. 1,5 litra min. 0,5 litra Dystrybutor (nie adres serwisu): Waagen-Schmitt GmbH Neuer Höltigbaum 15 22143 Hamburg Nasze produkty są...
  • Page 84: Utylizacja

    Utylizacja Utylizacja Utylizacja opakowania Opakowanie należy utylizować zgodnie z jego rodzajem. Tektura i karton powinny trafić do pojemnika na papier, folia do pojemnika na surowce wtórne. Utylizacja produktu Produkt należy utylizować zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju. Urządzeń nie wolno wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi Po zakończeniu okresu użytkowania produkt należy przekazać...
  • Page 85 Utylizacja Czajnik z regulacją temperatury KG 2100-x...
  • Page 86: Основная Информация

    с исключительным дизайном. Богатый опыт бренда AND обеспечивает высокий технический стандарт и проверенное качество для большей свежести на вашей кухне. Мы желаем вам много удовольствия и наслаждения! Ваша команда ADE Основная информация Об этом руководстве по эксплуатации В данном руководстве по эксплуатации описано, как безопасно...
  • Page 87: Содержание

    Содержание Содержание Основная информация ...................86 Содержание ......................87 Комплектация .....................87 Безопасность .......................88 Использование по назначению..............90 Внешний вид ......................91 Перед первым использованием ..............92 Использование ....................92 Нагрев воды до определенной температуры ......93 Нагрев воды до определенной температуры и сохранение тепла (KEEP WARM) ............94 Защита...
  • Page 88: Безопасность

    Безопасность Безопасность ‚ Неправильное обращение с чайником может привести к серьезным ожогам. ‚ Это устройство может использоваться детьми в возрасте 8 лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или не имеющими опыта и/или знаний, если они находятся под...
  • Page 89 Безопасность ‚ Если поверхность загрязнена, например, пищевыми продуктами, выключите чайник и дайте ему полностью остыть. Очистите поверхность мягкой, слегка влажной тканью. При необходимости используйте мягкое и подходящее чистящее средство. Опасность от электричества ‚ Не используйте устройство мокрыми руками. ‚ Не эксплуатируйте устройство на открытом воздухе. ‚...
  • Page 90: Использование По Назначению

    Использование по назначению Риск ожогов и пожара ‚ Чайник нагревается во время использования. Риск ожогов! Берите его только за ручку. ‚ Горячий пар выходит во время нагрева и кипячения. Существует опасность обжечься при прикосновении! ‚ Закройте крышку перед включением устройства. В противном случае горячая вода...
  • Page 91: Внешний Вид

    Внешний вид Внешний вид Крышка Кнопка открывания крышки *: кнопка *: Включение чайника, прерывание и возобновление кипячения SET кнопка *: Выбор температуры, активация функции поддержания тепла Ручка База с намоткой кабеля Резервуар для воды Дисплей с подсветкой Носик *При каждом нажатии кнопки раздается звуковой сигнал. Чайник...
  • Page 92: Перед Первым Использованием

    Перед первым использованием Перед первым использованием Распаковка и проверка 1. Извлеките чайник из упаковки и тщательно удалите весь упаковочный материал. 2. Проверьте чайник и основание на предмет возможных повреждений при транспортировке. 3. Размотайте сетевой шнур питания от устройства для намотки кабеля. 4.
  • Page 93: Нагрев Воды До Определенной Температуры

    Использование Нагрев воды до определенной температуры 1. Снимите резервуар для воды с осно- вания, чтобы наполнить его. 2. Нажмите кнопку, чтобы открыть крышку. 3. Залейте желаемым количеством све- жей, холодной воды. Обратите вни- мание на индикатор уровня внутри резервуара для воды: Уровень воды должен...
  • Page 94: Нагрев Воды До Определенной Температуры И Сохранение Тепла (Keep Warm)

    Использование 9. Снимите резервуар для воды с основания и медленно вылейте воду. Не откры- вайте крышку во время наливания. Мы рекомендуем вам больше не кипятить несвежую воду. Вылейте ее или используйте, когда она остынет, чтобы поливать цветы. Обратите внимание на следующее: ‚...
  • Page 95: Защита От Включения Без Воды

    Защита от включения без воды Защита от включения без воды Функция защиты от включения без воды защищает устройство от повреждений. Защита включается автоматически, когда в чайнике больше нет жидкости. Защита от включения без воды-это чисто функция безопасности. Это не способству- ет...
  • Page 96: Ошибки/Возможная Причина

    Ошибки/Возможная причина Очистка от накипи Вам следует регулярно очищать чайник от накипи, так как сильно кальцинирован- ный чайник требует больше электроэнергии. Как часто необходимо очищать устройство от накипи, зависит от жесткости ис- пользуемой воды и частоты использования. ‚ При нормальном использовании следует очищать чайник от накипи каждые 3 месяца...
  • Page 97: Технические Данные

    ся пятна. Они безвредны, но должны регулярно удаляться (раздел “Очистка и удаление накипи“). Технические данные Модель: Чайник с настройкой температуры, KG 2100-1 (белый), KG 2100-2 (черный), KG 2100-3 (серый) Источник питания: 220-240 V~, 50-60 Hz Мощность: 1500-1800 Watt Класс защиты: Объем:...
  • Page 98: Декларация О Соответствии

    Декларация о соответствии Декларация о соответствии Компания Waagen-Schmitt GmbH настоящим заявляет, что чайник KG 2100-x соот- ветствует Директивам 2014/30/EU, 2014/35/EU и 2011/65/EU. Заявление потеряет свою силу, если в устройство будут внесены какие-либо изме- нения без нашего согласия. Hamburg, Июнь 2021 Waagen-Schmitt GmbH Утилизаця...

This manual is also suitable for:

Kg 2100-2Kg 2100-3

Table of Contents