Flex Giraffenmobil GM 320 Original Operating Instructions

Flex Giraffenmobil GM 320 Original Operating Instructions

Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Technische Daten
    • Zu Ihrer Sicherheit
    • Lieferumfang
    • Erstmontage
    • Montage am Einsatzort
    • Montage des Langhalsschleifers
    • Inbetriebnahme
    • Gebrauchshinweise
    • Wartung und Pflege
    • Entsorgungshinweise
    • Konformität
    • Haftungsausschluss
  • Français

    • Pour Votre Sécurité
    • Contenu de L'emballage
    • Montage de la Ponceuse Girafe
    • Montage Sur Le Lieu de Mise en Œuvre
    • Premier Montage
    • Conformité
    • Consignes D'utilisation
    • Consignes Pour la Mise Au Rebut
    • Exclusion de Responsabilité
    • Maintenance Et Nettoyage
    • Mise en Service
  • Italiano

    • Per la Vostra Sicurezza
    • Istruzioni Per L'uso
    • Messa in Funzione
    • Montaggio Della Levigatrice a Collo Lungo
    • Montaggio Nel Luogo D'impiego
    • Primo Montaggio
    • Conformité
    • Esclusione Della Responsabilità
    • Istruzioni Per la Rottamazione E lo Smaltimento
    • Manutenzione E Cura
  • Español

    • Para Su Seguridad
    • Montaje de la Amoladora de Cuello Largo
    • Montaje en el Sitio de Trabajo
    • Montaje Primario
    • Puesta en Funcionamiento
    • Volumen de Entrega
    • Conformidad
    • Exclusión de la Garantía
    • Indicaciones para la Depolución
    • Instrucciones de Uso
    • Mantenimiento y Cuidado
  • Português

    • Para Sua Segurança
    • Colocação Em Funcionamento
    • Montagem da Lixadeira de Pescoço de Girafa
    • Montagem no Local de Utilização
    • Primeira Montagem
    • Conformidade
    • Exclusão de Responsabilidades
    • Indicações sobre Reciclagem
    • Indicações sobre Utilização
    • Manutenção E Tratamento
  • Dutch

    • Voor Uw Veiligheid
    • Eerste Montage
    • Ingebruikneming
    • Montage Ter Plaatse
    • Montage Van Langhalsschuurmachine
    • Afvoeren Van Verpakking en Machine
    • Conformiteit
    • Gebruiksvoorschriften
    • Onderhoud en Verzorging
    • Uitsluiting Van Aansprakelijkheid
  • Dansk

    • For Deres Egen Sikkerheds Skyld
    • Brugsanvisninger
    • Førstegangsmontering
    • Ibrugtagning
    • Montering Af Langhalssliber
    • Montering På Anvendelsesstedet
    • Ansvarsudelukkelse
    • Bortskaffelseshenvisninger
    • Overensstemmelse
    • Vedligeholdelse Og Eftersyn
  • Norsk

    • For Din Egen Sikkerhet
    • Bruksveiledninger
    • Første Montering
    • Ibruktaking
    • Montering Av Slipemaskin Med Sjiraffhals
    • Montering På Arbeidsstedet
    • Henvisninger Om Skroting
    • Konformitet
    • Utelukkelse Av Ansvar
    • Vedlikehold Og Pleie
  • Polski

    • Dla Własnego Bezpieczeñstwa
    • Monta¿ Na Miejscu Zastosowania
    • Monta¿ Szlifierki Z Dług¹ Szyj¹
    • Pierwszy Monta
    • Zakres Dostawy
    • Deklaracja ZgodnoœCI
    • Przegl¹D, Konserwacja I Pielêgnacja
    • Uruchomienie
    • Wskazówki Dotycz¹Ce U¿Ytkowania
    • Wył¹Czenie Z OdpowiedzialnoœCI
  • Magyar

    • Az Ön Biztonsága Érdekében
    • A Hosszúszárú Csiszoló Összeszerelése
    • Elsõ Összeszerelés
    • Szállítási Terjedelem
    • Összeszerelés Az Alkalmazás Helyén
    • Üzembe Helyezés
    • Felelõsség Kizárása
    • Használati Útmutatások
    • Karbantartás És Ápolás
    • Megfelelõség
    • Ártalmatlanítási Tudnivalók
  • Čeština

    • Technické Údaje
    • Pro VašI Bezpečnost
    • Montáž Dlouhokrké Brusky
    • Montáž V Místì Použití
    • První Montáž
    • Rozsah Dodávky
    • Uvedení Do Provozu
    • Pokyny K Použití
    • Pokyny Pro Likvidaci
    • Prohlášení O Shodì
    • Vyloučení Odpovìdnosti
    • Údržba a Ošetøování
  • Slovenčina

    • Technické Údaje
    • Pre Vašu Bezpečnosˆ
    • Montáž Dlhokrkej Brúsky Žirafy
    • Montáž V Mieste Nasadenia
    • Prvá Montáž
    • Rozsah Dodávky
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Pokyny Na Použitie
    • Pokyny Pre Likvidáciu
    • Prehlásenie O Zhode
    • Vylúčenie Zodpovednosti
    • Údržba a Ošetrovanie
  • Eesti

    • Tehnilised Andmed
    • Teie Ohutuse Heaks
    • Esimest Korda Paigaldamine
    • Kasutuselevõtt
    • Kasutusjuhised
    • Lihvimismasina (Pika Varrega) Paigaldamine
    • Paigaldus Kasutamiskohal
    • Tarne Komplekt
    • Hooldus Ja Korrashoid
    • Jäätmekäitlus
    • Vastavus
    • Vastutuse Välistamine
  • Lietuvių

    • Techniniai Duomenys
    • Jūsų Saugumui
    • Ilgakočio Šlifuoklio Montavimas
    • Jungimas Darbui
    • Komplektacija
    • Montavimas Naudojimo Vietoje
    • Pirmasis Montavimas
    • Atitikimo Deklaracija
    • Atsakomybės Pašalinimas
    • Naudojimo Nurodymai
    • Nurodymai Utilizuoti
    • Techninis Aptarnavimas Ir PriežIūra
  • Latviešu

    • Tehniskā Informācija
    • Jūsu Drošībai
    • Ekspluatācija
    • Garenslīpmašīnas Montāža
    • Lietošanas NorāDījumi
    • Montāža Izmantošanas Vietā
    • Piegādes Komplekts
    • Pirmā Montāža
    • Atbildības Izslēgšana
    • Atbilstība
    • NorāDījumi Par Likvidēšanu
    • Tehniskā Apkope un Kopšana

Advertisement

Quick Links

Giraffenmobil
GM 320

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Flex Giraffenmobil GM 320

  • Page 1 Giraffenmobil GM 320...
  • Page 2 Originalbetriebsanleitung ........3 Original operating instructions ......7 Notice d'instructions d'origine ......11 Istruzioni per l'uso originali ......15 Instrucciones de funcionamiento originales ............19 Instruções de serviço originais ....... 23 Originele gebruiksaanwijzing ......27 Originale driftsvejledning ......... 31 Originale driftsanvisningen ......35 Originalbruksanvisning ........
  • Page 3: Table Of Contents

    Giraffenmobil GM 320 Inhalt Verwendete Symbole t^okrkd> _ÉòÉáÅÜåÉí=ÉáåÉ=ìåãáííÉäÄ~ê=ÇêçÜÉåÇÉ=dÉÑ~ÜêK= Technische Daten ....3 _Éá=káÅÜíÄÉ~ÅÜíÉå=ÇÉë=eáåïÉáëÉë=ÇêçÜÉå=qçÇ= Zu Ihrer Sicherheit ....4 çÇÉê=ëÅÜïÉêëíÉ=sÉêäÉíòìåÖÉåK...
  • Page 4: Zu Ihrer Sicherheit

    ëÅÜïÉêÉ=sÉêäÉíòìåÖÉå=òìê=cçäÖÉ=Ü~ÄÉåK= _Éï~ÜêÉå=páÉ=~ääÉ=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ=ìåÇ= Bestimmungsgemäße ^åïÉáëìåÖÉå=ÑΩê=ÇáÉ=wìâìåÑí=~ìÑK Verwendung  Ziehen Sie den Stecker aus der Dieses Giraffenmobil GM 320 ist bestimmt Steckdose und/oder entfernen Sie den – für den gewerblichen Einsatz in Industrie und Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen Handwerk, vornehmen oder Zubehörteile wechseln.
  • Page 5: Lieferumfang

    Giraffenmobil GM 320  Überlasten Sie die Aufnahmevorrichtung Inbusschlüssel SH 10 nicht und verwenden Sie diese nicht als Inbusschlüssel SH 6 Leiter oder Gerüst. Inbusschlüssel SH 5 Überlastung oder Stehen auf der Aufnahme- Paket 2: vorrichtung kann dazu führen, dass sich der Schwerpunkt der Aufnahmevorrichtung nach oben verlagert und diese umkippt.
  • Page 6: Wartung Und Pflege

    Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt normativen Dokumenten übereinstimmt: ausführen lassen. Gemäß den Bestimmungen der Richtlinie Ersatzteile und Zubehör 2006/95/EG, 2011/65/EU. Technische Unterlagen bei: Zubehör den Katalogen des Herstellers FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D entnehmen. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Entsorgungshinweise t^okrkd> ^ìëÖÉÇáÉåíÉ=dÉê®íÉ=ÇìêÅÜ=båíÑÉêåÉå=ÇÉë= kÉíòâ~ÄÉäë=ìåÄê~ìÅÜÄ~ê=ã~ÅÜÉåK Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Nur für EU-Länder...
  • Page 7 Giraffemobile GM 320 Contents Symbols used in this manual t^okfkd> aÉåçíÉë=áãéÉåÇáåÖ=Ç~åÖÉêK=kçåJçÄëÉêî~åÅÉ= Technical specifications ....7 çÑ=íÜáë=ï~êåáåÖ=ã~ó=êÉëìäí=áå=ÇÉ~íÜ=çê= Important safety information ... 8 ÉñíêÉãÉäó=ëÉîÉêÉ=áåàìêáÉëK Supplied components .
  • Page 8 – for commercial use in industry and trade, adjustments to the device or changing – as a tripod for FLEX long-necked sanders accessories. which are designed for sanding walls and Some accidents are caused by electric ceilings, power tools starting unintentionally.
  • Page 9: Supplied Components

    Giraffemobile GM 320  Do not overload the supporting device Hexagonal key SH 6 or use it as a ladder or trestle. Hexagonal key SH 5 Overloading or standing on the supporting Package 2: device may cause the centre of gravity of the supporting device to shift upwards and overturn it.
  • Page 10: Maintenance And Care

    In accordance with the regulations of Spare parts and accessories the directives 2006/95/EC, 2011/65/EU. Accessories can be found in the Technical file at: manufacturer’s catalogue. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Disposal information t^okfkd> oÉåÇÉê=êÉÇìåÇ~åí=éçïÉê=íççäë=ìåìë~ÄäÉ= Äó êÉãçîáåÖ=íÜÉ=éçïÉê=ÅçêÇK Eckhard Rühle...
  • Page 11 Giraffenmobil GM 320 Table des matières Symboles utilisés ^sboqfppbjbkq=> `É=ëóãÄçäÉ=éê¨îáÉåí=ÇÛìå=Ç~åÖÉê=áããáåÉåí=X= Données techniques ....11 äÉ åçåJêÉëéÉÅí=ÇÉë=ÅçåëáÖåÉë=èìá=äÉ=ëìáîÉåí= Pour votre sécurité ....12 ëÛ~ÅÅçãé~ÖåÉ=ÇÛìå=Ç~åÖÉê=ÇÉ=ãçêí=çì=ÇÉ=...
  • Page 12: Pour Votre Sécurité

    ëìëÅÉéíáÄäÉ=ÇÉ=ÅçãéêçãÉííêÉ=ä~=ë¨Åìêáí¨K íçìíÉë=äÉë=ÅçåëáÖåÉë=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨=Éí= áåëíêìÅíáçåë=Ç~åë=ìå=ÉåÇêçáí=ëºê=éçìê= Conformité d’utilisation éçìîçáê=äÉë=êÉÅçåëìäíÉê=ìäí¨êáÉìêÉãÉåíK Ce Giraffenmobil GM 320 est destiné  Débranchez la fiche mâle de la prise de – aux utilisations professionnelles dans courant et/ou retirez la batterie avant l’industrie et l’artisanat, d’effectuer des réglages sur l’appareil –...
  • Page 13: Contenu De L'emballage

    Giraffenmobil GM 320  Posez le dispositif réceptacle sur une Roue (2 pc) surface dure, plane et horizontale. Goupille expansible Si le dispositif réceptacle tend à glisser Roulette directionnelle ou bouger, impossible de guider l’outil électrique de façon régulière et sûre.
  • Page 14: Mise En Service

    101, Figure 14 dans les directives 2006/95/CE, 2011/65/UE. Maintenance et nettoyage Dossier technique auprès de : FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Réparations Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Ne confiez les réparations qu’à un atelier de SAV agréé par le fabricant.
  • Page 15 Mobile per Giraffa GM 320 Indice Simboli utilizzati mbof`lil> fåÇáÅ~=ìå=éÉêáÅçäç=áããáåÉåíÉK=få=Å~ëç= Dati tecnici ..... . . 15 ÇÛáåçëëÉêî~åò~=ÇÉääÛ~îîÉêíÉåò~I=éÉêáÅçäç= Per la vostra sicurezza ....16 Çá...
  • Page 16: Per La Vostra Sicurezza

    – come stativo per levigatrici a collo lungo accessori, estrarre la spina dalla FLEX previste per levigare pareti e soffitti, presa e/o rimuovere la batteria. – per l’impiego specialmente nella levigatura L’avviamento involontario di elettroutensili di soffitti alti, è...
  • Page 17: Primo Montaggio

    Mobile per Giraffa GM 320  Non sovraccaricare il dispositivo di Chiave a brugola SH 6 fissaggio e non utilizzarlo come scala Chiave a brugola SH 5 o gabbia. Pacco 2: Il sovraccarico o la salita sul dispositivo di fissaggio provocare lo spostamento del suo baricentro verso l’alto ed il suo ribaltamento.
  • Page 18: Manutenzione E Cura

    2006/95/CE, 2011/65/UE. Ricambi ed accessori Fascicolo tecnico presso: Per gli accessori consultare il catalogo del FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D costruttore. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Istruzioni per la rottamazione e lo smaltimento mbof`lil>...
  • Page 19 Móvil jirafa GM 320 Contenido Símbolos empleados fl^asboqbk`f^> fåÇáÅ~=ìå=éÉäáÖêç=áåãáåÉåíÉK=bå=Å~ëç=ÇÉ= Datos técnicos ....19 áåÅìãéäáãáÉåíçI=ÉñáëíÉ=éÉäáÖêç=ÇÉ=ãìÉêíÉ= Para su seguridad ....20 ç...
  • Page 20: Para Su Seguridad

    – el uso profesional en la industria y el oficio, accesorias. – como trípode para amoladoras de cuellos El arranque involuntario de herramientas largo de FLEX, destinadas al amolado eléctricas es causa de muchos accidentes. de paredes y techos,  Montar correctamente el dispositivo de –...
  • Page 21: Volumen De Entrega

    Móvil jirafa GM 320  No sobrecargue el dispositivo de Tubo de apoyo montaje, ni lo utilice como escalera Llave hexagonal SH 10 o armadura. Llave hexagonal SH 6 Una sobrecarga o el hecho de pararse sobre ella, puede causar una ascenso Llave hexagonal SH 5 en el centro de gravedad del dispositivo Paquete 2:...
  • Page 22: Instrucciones De Uso

    Reparaciones 2006/95/CE, 2011/65/UE. Hacer efectuar las reparaciones Expediente técnico en: exclusivamente por un taller de servicios FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D a clientes autorizado por el fabricante. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Repuestos y accesorios Por los accesorios, consultar el catálogo del fabricante.
  • Page 23 Carro para transporte da lixadeira de pescoço de girafa GM 320 Índice Símbolos utilizados ^sfpl> `~ê~ÅíÉêáò~=ìã=éÉêáÖç=áãÉÇá~íç=É=ÉãáåÉåíÉK= Características técnicas ... . . 23 ^ å©ç=çÄëÉêî~´©ç=Ç~=áåÇáÅ~´©çI=éçÇÉ= Para sua segurança ....24 áãéäáÅ~ê=ãçêíÉ=çì=ÑÉêáãÉåíçë=ãìáíç=Öê~îÉëK O fornecimento inclui .
  • Page 24: Para Sua Segurança

    é a causa de alguns acidentes. – como tripé para lixadeiras de pescoço de  Antes da montagem da ferramenta girafa FLEX, que estão previstas para lixar eléctrica, montar correctamente paredes e tectos, o dispositivo de recepção.
  • Page 25: Primeira Montagem

    Carro para transporte da lixadeira de pescoço de girafa GM 320  Não sobrecarregar o dispositivo de Rolo de guia recepção nem o utilizar como escadote Tubo de apoio ou andaime. Chave de sextavado interior SH 10 A sobrecarga ou o estar de pé sobre o dispositivo de recepção pode provocar Chave de sextavado interior SH 6 que o seu centro de gravidade seja...
  • Page 26: Indicações Sobre Utilização

    Directivas 2006/95/CE, 2011/65/UE. As reparações devem ser executadas, exclusivamente, por Serviços Técnicos Processo técnico em: autorizados pelo fabricante. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peças de reparação e acessórios Consultar o catálogo do fabricante para acessórios.
  • Page 27 Giraffemobiel GM 320 Inhoud Gebruikte symbolen t^^op`ertfkd> dÉÉÑí=ÉÉå=çåãáÇÇÉääáàâ=ÇêÉáÖÉåÇ=ÖÉî~~ê=~~åK= Technische gegevens ....27 ^äë=ÇÉ=ï~~êëÅÜìïáåÖ=åáÉí=áå=~ÅÜí=ïçêÇí= Voor uw veiligheid ....28 ÖÉåçãÉåI=ÇêÉáÖÉå=äÉîÉåëÖÉî~~êäáàâÉ=çÑ=òÉÉê= Meegeleverd .
  • Page 28: Voor Uw Veiligheid

    – voor professioneel gebruik in de industrie instelt of toebehoren vervangt. en door de vakman, Onbedoeld starten van elektrische – als statief voor FLEX-langhalsschuur- gereedschappen is de oorzaak van machines die bestemd zijn voor het sommige ongevallen. schuren van muren en plafonds, ...
  • Page 29: Eerste Montage

    Giraffemobiel GM 320  Overbelast de opnamevoorziening niet Inbussleutel SH 10 en gebruik deze niet als ladder of steiger. Inbussleutel SH 6 Overbelasting of staan op de opname- Inbussleutel SH 5 voorziening kan ertoe leiden dat het zwaartepunt van de opnamevoorziening Pakket 2: naar boven verschuift en de opnamevoorziening omvalt.
  • Page 30: Gebruiksvoorschriften

    Reparaties 2006/95/EG, 2011/65/EU. Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een Technisch dossier bij: door de fabrikant erkende klantenservice. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Vervangingsonderdelen en Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr toebehoren Zie voor toebehoren de catalogi van de fabrikant.
  • Page 31 Girafmobil GM 320 Indhold Anvendte symboler ^as^opbi> _ÉíÉÖåÉê=Éå=ìãáÇÇÉäÄ~ê=íêìÉåÇÉ=Ñ~êÉK= Tekniske data ..... 31 sÉÇ íáäëáÇÉë‹ííÉäëÉ=~Ñ=ÜÉåîáëåáåÖÉå=çéëí™ê= For Deres egen sikkerheds skyld ..32 ÇÉê=äáîëÑ~êÉ=ÉääÉê=Ñ~êÉ=Ñçê=~äîçêäáÖ=íáäëâ~ÇÉâçãëíK Leveringsomfang .
  • Page 32: For Deres Egen Sikkerheds Skyld

    – til erhvervsmæssig brug inden for industri eller fjern batteriet, inden der foretages og håndværk, indstillinger på maskinen eller til- – som stativ til FLEX-langhalsslibere, der er behørsdele udskiftes. beregnet til slibning af vægge og lofter, Nogle ulykker skyldes utilsigtet start af –...
  • Page 33: Førstegangsmontering

    Girafmobil GM 320  Optagelsesanordningen må ikke Unbraconøgle SH 6 overbelastes eller benyttes som en Unbraconøgle SH 5 stige eller et stillads. Pakke 2: Hvis optagelsesanordningen overbelastes, eller hvis man står på den, kan dens tyngdepunkt forskubbe sig opad, så den kan vælte.
  • Page 34: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Reservedele og tilbehør 2006/95/EF, 2011/65/EU. Tilbehøret fremgår af fabrikantens kataloger. Teknisk dossier hos: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bortskaffelseshenvisninger Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr ^as^opbi> d›ê=ìÇíàÉåíÉ=ã~ëâáåÉê=ìÄêìÖÉäáÖÉ=îÉÇ= ~í ÑàÉêåÉ=åÉíâ~ÄäÉíK Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Kun for EU-lande Manager Research &...
  • Page 35 Sjiraffstativ GM 320 Innhold Symboler som brukes ^as^opbi> dà›ê=çééãÉêâëçã=é™=Éå=ìãáÇÇÉäÄ~ê=íêìÉåÇÉ= Tekniske data ..... 35 Ñ~êÉK=aÉí=Éê=â~å=çééëí™=äáîëÑ~êÉ=ÉääÉê=Ñ~êÉ=Ñçê= For din egen sikkerhet ....36 ~äîçêäáÖÉ=ëâ~ÇÉê=ÇÉêëçã=ÇÉííÉ=áââÉ=Ääáê=ÑìäÖíK Leveringsomfang .
  • Page 36: For Din Egen Sikkerhet

    Dette sjiraffstativet GM 320 er beregnet ëáââÉêÜÉíëîÉáäÉÇåáåÖÉåÉ=Ñçê=ëÉåÉêÉ=ÄêìâK – profesjonelt bruk i industri og håndverk,  Trekk støpselet ut av stikkontakten – som stativ for FLEX-slipemaskin med og/eller fjern akkuen før du foretar sjiraffhals, som brukes til å slipe vegger innstillinger på apparatene eller skifter og tak, tilbehørsdeler.
  • Page 37: Første Montering

    Sjiraffstativ GM 320  Ikke overbelaste holdeinnretningen og Umbrakonøkkel SH 6 ikke bruk den som stige eller stillas. Umbrakonøkkel SH 5 Dersom holdeinnretningen blir utsatt for Pakke 2: overbelastning eller dersom du står på den, kan dette føre til at tyngdepunktet for holdeinnretningen blir forskjøvet oppover og at den vipper om.
  • Page 38: Vedlikehold Og Pleie

    Reservedeler og tilbehør 2006/95/EF, 2011/65/EF. Tilbehør finnes i katalogen fra produsenten. Tekniske underlag hos: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Henvisninger om skroting ^as^opbi> ríê~åÖÉêíÉ=ã~ëâáåÉê=ã™=Öà›êÉë=ìÄêìâÉäáÖÉ= îÉÇ=™=ÑàÉêåÉ=ëíê›ãâ~ÄÉäÉåK Kun for EU-land Eckhard Rühle...
  • Page 39 Giraffenmobil GM 320 Innehåll Teckenförklaring s^okfkd> s~êå~ê=Ñ∏ê=Éå=çãÉÇÉäÄ~êí=Üçí~åÇÉ=Ñ~ê~>= Tekniska data ..... 39 oáëâ Ñ∏ê äáî=çÅÜ=äÉã=çã=î~êåáåÖÉå=Éà=ÄÉ~âí~ëK För din säkerhet ....40 Leverans .
  • Page 40 Oavsiktlig start av elverktyg är orsaken till många olyckor. Avsedd användning  Ställ upp maskinstativet ordentligt Giraffenmobil GM 320 är avsedd innan elverktyget monteras. – för användning inom industri och hantverk, Riktig montering är mycket viktig för att förhindra stativet fälls ihop.
  • Page 41 Giraffenmobil GM 320 Leverans Paket 2: Före start Packa upp Giraffenmobil och kontrollera att leveransen är fullständig och om transportskador uppstått. Paket 1: Rör Sliparm Första montering se sida 96, bild 1–3 Montering på plats se sida 97–98, bild 4–8...
  • Page 42 Reservdelar och tillbehör dokument: Se tillverkarens katalog för tillbehör. enligt bestämmelserna i direktiven 2006/95/EG, 1011/65/EU. Skrotning och avfallshantering Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr s^okfkd> d∏ê=Ñ∏êÄêìâ~ÇÉ=ã~ëâáåÉê=çÄêìâÄ~ê~=ÖÉåçã= ~íí=~îä®Öëå~=å®íëä~ÇÇÉåK Endast för EU-stater Kasta ej elverktyg i hushållssoporna! Eckhard Rühle...
  • Page 43 Katonhiontavaunu GM 320 Sisältö Käytetyt symbolit s^olfqrp> sááíí~~=î®äáíí∏ã®ëíá=ìÜâ~~î~~å=î~~ê~~åK= Tekniset tiedot ....43 lÜàÉÉå=åçìÇ~íí~ã~íí~=à®íí®ãáåÉå=ë~~íí~~= Turvallisuusasiaa ....44 àçÜí~~=âìçäÉã~~å=í~á=î~â~îááå=äçìââ~åíìãáëááåK Toimituksen sisältö...
  • Page 44 – ammattikäyttöön teollisuudessa ja  Varmista, että kiinnityslaite on oikein työpajoissa, koottu ennen sähkötyökalun – seinien ja kattojen hiontaan tarkoitetun kiinnittämistä. pitkäkaulaisen FLEX-hiomakoneen Oikea kokoaminen on tärkeää laitteen telineeksi, tahattoman kokoontaittumisen estämiseksi. – käytettäväksi erityisesti korkeiden  Kiinnitä sähkötyökalu kunnolla kattojen hiontaan, kiinnityslaitteeseen ennen sen käyttöä.
  • Page 45 Katonhiontavaunu GM 320 Toimituksen sisältö Pakkauslaatikko 2: Ennen käyttöönottoa Ota katonhiontavaunu pois pakkauksesta ja tarkista, ettei toimituksesta puutu mitään ja ettei ole kuljetusvaurioita. Pakkauslaatikko 1: Putki Hiomavarsi Ensikokoaminen katso sivu 96, kuva 1–3 Kokoaminen käyttöpaikalla katso sivu 97–98, kuva 4–8 Pitkäkaulaisen hiomakoneen Perusteline kiinnitys...
  • Page 46 Varaosat ja tarvikkeet direktiivien 2006/95/EY, 2011/65/EU Katso lisätarvikkeet valmistajan määräysten mukaisesti. tuoteesitteistä. Tekninen tiedosto kohdasta: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Kierrätysohjeita Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr s^olfqrp> qÉÉ=â®óí∏ëí®=éçáëíÉíìí=âçåÉÉí=â®óíí∏âÉäîçííçJ ã~âëá=áêêçíí~ã~ää~=äááí®åí®àçÜíçK Vain EU-maat Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Käytöstä...
  • Page 47 Êáñüôóé ìåôáöïñÜò ”êáìçëïðÜñäáëçò”, GM 320 Ðåñéå÷üìåíá ×ñçóéìïðïéïýìåíá óýìâïëá ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Äçëþíåé Üìåóç áðåéëÞ êéíäýíïõ. Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ ... . 47 Óå ðåñßðôùóç ìç ôÞñçóçò ôçò õðüäåéîçò Ãéá ôçí áóöÜëåéÜ óáò ... . . 48 õðÜñ÷åé...
  • Page 48 âéïìç÷áíßá êáé âéïôå÷íßá, êáé ôéò ïäçãßåò. Ðáñáëåßøåéò óôçí ôÞñçóç – ùò âÜóç ãéá ôïõò ìáêñüëáéìïõò ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí ëåéáíôÞñåò FLEX, ïé ïðïßïé Ý÷ïõí ïäçãéþí ìðïñåß íá Ý÷ïõí ùò óõíÝðåéá ðñïâëåöèåß ãéá ôç ëåßáíóç ôïß÷ùí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ êáé/Þ âáñéïýò...
  • Page 49 Êáñüôóé ìåôáöïñÜò ”êáìçëïðÜñäáëçò”, GM 320  Ðñéí ôçí ôïðïèÝôçóç ôïõ çëåêôñéêïý Ðáñáäßäïíôáé ìáæß åñãáëåßïõ óõíáñìïëïãÞóôå óùóôÜ ôç äéÜôáîç õðïäï÷Þò. Ç óùóôÞ óõíáñìïëüãçóç åßíáé Ðñéí ôç èÝóç óå ëåéôïõñãßá óçìáíôéêÞ, ãéá íá åìðïäéóôåß ÎåðáêåôÜñåôå ôï êáñüôóé ìåôáöïñÜò ï êßíäõíïò êáôÜññåõóçò. ”êáìçëïðÜñäáëçò” êáé åëÝãîôå ôï ãéá ...
  • Page 50 Êáñüôóé ìåôáöïñÜò ”êáìçëïðÜñäáëçò”, GM 320 ÐáêÝôï 2: Õðïäåßîåéò ÷ñÞóçò âëÝðå óåëßäá 101, Åéêüíá 14 ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá ÅðéóêåõÝò Ôõ÷üí åðéóêåõÝò åðéôñÝðåôáé íá åêôåëïýíôáé áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíï áðü êÜðïéï áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ åîïõóéïäïôçìÝíï óõíåñãåßï ôçò ôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçò ôùí ðåëáôþí ìáò. ÁíôáëëáêôéêÜ êáé åîáñôÞìáôá Ãéá...
  • Page 51 Ï êáôáóêåõáóôÞò êáé ï áíôéðñüóùðüò ôïõ 2006/95/EÊ, 2011/65/EE. äåí áíáëáìâÜíïõí êáìßá åõèýíç ãéá æçìéÝò, Ôå÷íéêüò öÜêåëïò áðü: ïé ïðïßåò ðñïêëÞèçêáí áðü ôç ìç FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D áñìüæïõóá ÷ñÞóç Þ óå óõíäõáóìü ìå Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr ðñïúüíôá Üëëùí êáôáóêåõáóôþí. Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research &...
  • Page 52 Wózek dla szlifierki ¿yrafy GM 320 Spis treœci Zastosowane symbole OSTRZE¯ENIE! Oznacza bezpoœrednio zagra¿aj¹ce Dane techniczne ....52 niebezpieczeñstwo. Dla własnego bezpieczeñstwa ..53 Nieprzestrzeganie tej wskazówki grozi Zakres dostawy .
  • Page 53: Dla Własnego Bezpieczeñstwa

    – jako statyw dla szlifierek z dług¹ szyj¹ firmy elementów wyposa¿enia. FLEX, które przeznaczone s¹ do szlifowania Przypadkowe, niezamierzone wł¹czenie œcian i sufitów, urz¹dzenia elektrycznego jest czêst¹ – do zastosowania szczególnie przy przyczyn¹...
  • Page 54: Zakres Dostawy

    Wózek dla szlifierki ¿yrafy GM 320  Zespół mocuj¹cy ustawić na twardej, Koło (2x) płaskiej i poziomej powierzchni. Kołek rozprê¿ny Je¿eli zespół mocuj¹cy przesuwa siê lub Rolka kieruj¹ca kiwa, urz¹dzenia nie mo¿na prowadzić równomiernie ani bezpiecznie. Rura podporowa  Nie przeci¹¿ać zespołu mocuj¹cego, Klucz imbusowy SH 10 ani nie u¿ywać...
  • Page 55: Uruchomienie

    Wskazówki dotycz¹ce dokumentami normatywnymi: u¿ytkowania zgodnie z postanowieniami rozporz¹dzeñ 2006/95/WE, 2011/65/UE. patrz strona 101, rysunek 14 Dokumentacja techniczna: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Przegl¹d, konserwacja Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr i pielêgnacja Naprawy Naprawy urz¹dzenia zlecać do wykonania Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper wył¹cznie w punkcie serwisowym...
  • Page 56 GM 320 Zsiráfmobil Tartalom Használt szimbólumok FIGYELMEZTETÉS! Közvetlenül fenyegetõ veszélyt jelent. Az itteni Mûszaki adatok ....56 megjegyzések figyelmen kívül hagyása Az Ön biztonsága érdekében .
  • Page 57: Az Ön Biztonsága Érdekében

    és/vagy távolítsa el az akkumu- a kézmûiparban, látort, mielõtt beállításokat végez a ké- – állvány falak és mennyezetek csiszolására szüléken vagy tartozék részeket cserél. való FLEX hosszúszárú csiszolókhoz, Az elektromos szerszámok nem szándékolt – alkalmazás különösen magas mennyezetek elindulása balesetet okozhat. csiszolásánál, ...
  • Page 58: Szállítási Terjedelem

    GM 320 Zsiráfmobil  Ne terhelje túl, és ne használja létraként 6-os imbuszkulcs vagy állványként a felfogató szerkezetet. 5-ös imbuszkulcs Ha túlterhelik vagy ráállnak a felfogató 2. csomag: szerkezetre, akkor a szerkezet a súlypont felfelé történõ áthelyezõdése következtében felbillenhet. Szállítási terjedelem Üzembe helyezés elõtt Csomagolja ki a Zsiráfmobilt, és ellenõrizze a szállítmányt a teljességére és az esetleges...
  • Page 59: Használati Útmutatások

    Javításokat kizárólag a gyártó cég által A mûszaki dokumentáció a következõ helyen felhatalmazott ügyfélszolgálati mûhely található: végezhet. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Pótalkatrészek és tartozékok Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr A tartozékok a gyártó katalógusaiban találhatók. Ártalmatlanítási tudnivalók Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper FIGYELMEZTETÉS!
  • Page 60: Technické Údaje

    Mobilní stojan pro dlouhokrké brusky žirafa GM 320 Obsah Použité symboly VAROVÁNÍ! Technické údaje ....60 Označuje bezprostøednì hrozící nebezpečí. Pro Vaši bezpečnost ....61 Pøi nedodržení...
  • Page 61: Pro Vaši Bezpečnost

    – a øemesle, Neúmyslné spuštìní elektrických náøadí je pøíčinou nìkterých nehod. jako stojan pro dlouhokrké brusky FLEX, –  Pøed montáží elektrického náøadí které jsou určené k broušení stìn a stropù, namontujte správnì uchycovací k použití zejména pøi broušení vysokých –...
  • Page 62: Rozsah Dodávky

    Mobilní stojan pro dlouhokrké brusky žirafa GM 320  Nepøetìžujte uchycovací pøípravek Klíč na šrouby s vnitøním a nepoužívejte jej jako žebøík nebo šestihranem SH 10 podstavec. Klíč na šrouby s vnitøním Pøetížení nebo stání na uchycovacím šestihranem SH 6 pøípravku mùže vést k tomu, že se tìžištì...
  • Page 63: Pokyny K Použití

    2006/95/ES, Opravy 2011/65/EU. Opravy nechejte výhradnì provádìt Technická dokumentace u: prostøednictvím nìkteré servisní dílny, FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D autorizované výrobcem. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Náhradní díly a pøíslušenství Pøíslušenství si zjistìte v katalozích výrobce. Pokyny pro likvidaci Eckhard Rühle...
  • Page 64: Technické Údaje

    Mobilný stojan pre dlhokrké brúsky žirafa GM 320 Obsah Použité symboly VAROVANIE! Technické údaje ....64 Označuje bezprostredne hroziace Pre Vašu bezpečnosˆ ....65 nebezpečenstvo.
  • Page 65: Pre Vašu Bezpečnosˆ

    – vytiahnite zástrčku zo zásuvky a/alebo a remeslníctve, odstráòte akumulátor. ako stojan pre dlhokrké brúsky FLEX žirafa, – Neúmyselné spustenie elektrického náradia ktoré sú určené na brúsenie stien a stropov, je príčinou niektorých nehôd. na nasadenie najmä pri brúsení vysokých –...
  • Page 66: Rozsah Dodávky

    Mobilný stojan pre dlhokrké brúsky žirafa GM 320  Nepreˆažujte upínací prípravok K¾úč na skrutky s vnútorným a nepoužívajte ho ako rebrík alebo šesˆhranom SH 10 podstavec. K¾úč na skrutky s vnútorným Preˆaženie alebo státie na upínacom prípravku šesˆhranom SH 6 môže viesˆ...
  • Page 67: Pokyny Na Použitie

    Súbory technickej dokumentácie sa Opravy nechajte vykonávaˆ výhradne nachádzajú na adrese: prostredníctvom niektorej servisnej dielne, autorizovanej výrobcom. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Náhradné diely a príslušenstvo Príslušenstvo si vyberte z katalógov výrobcu. Pokyny pre likvidáciu Eckhard Rühle...
  • Page 68: Tehnilised Andmed

    Teleskoopvarrega mobiilne rakis GM 320 Sisukord Kasutatud sümbolid HOIATUS! Tehnilised andmed ....68 Tähistab otsest ähvardavat ohtu. Teie ohutuse heaks ....69 Juhise eiramine võib lõppeda surmavalt Tarne komplekt .
  • Page 69: Teie Ohutuse Heaks

     Enne seadistuste tegemist või professionaalseks kasutamiseks – lisatarvikute vahetamist tõmmake tööstuses ja käsitöösektoris, pistik pistikupesast välja ja/või statiivina kasutamiseks FLEX – ühendage aku lahti. lihvimismasinale (pika varrega), mis on Elektritööriistade juhuslik käivitumine mõeldud seinte ja lagede lihvimiseks, võib põhjustada õnnetuse.
  • Page 70: Tarne Komplekt

    Teleskoopvarrega mobiilne rakis GM 320  Kinnitusrakist ei tohi üle koormata, Kuuskantvõti SH 6 ärge kasutage seda redeli või pukina. Kuuskantvõti SH 5 Kinnitusrakise ülekoormamisel või sellel seismisel võib kinnitusrakise raskuskese Kast 2: nihkuda kõrgemale ja see võib ümber kukkuda. Tarne komplekt Enne kasutuselevõttu Võtta teleskoopvarrega mobiilne rakis...
  • Page 71: Hooldus Ja Korrashoid

    Varuosad ja tarvikud vastavalt direktiivi 2006/95/EÜ, 2011/65/EL sätetele. Lisatarvikute valikut vaata tootja kataloogist. Tehniline toimik saadaval aadressil: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Jäätmekäitlus Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr HOIATUS! Vanal seadmel lõigata toitejuhe ära ning teha see nii kasutuskõlbmatuks. Ainult EL riikidele Eckhard Rühle...
  • Page 72: Techniniai Duomenys

    ”Žirafos“ vežimėlis GM 320 Turinys Naudojami simboliai ĮSPĖJIMAS! Nurodo betarpiškai gresiantį pavojų. Techniniai duomenys ....72 Nesilaikant nurodymų, gresia žūtis arba Jūsų saugumui ....73 sunkūs sužalojimai.
  • Page 73: Jūsų Saugumui

    – profesionaliam naudojimui pramonės šakutę iš šakutės lizdo ir/arba ir smulkaus verslo įmonėse, išimkite akumuliatorių. – kaip stovas FLEX ilgakočiams Atsitiktinis elektrinių įrankių paleidimas yra šlifuokliams, kurie skirti sienoms kai kurių nelaimingų atsitikimų priežastis. ir luboms šlifuoti, ...
  • Page 74: Komplektacija

    ”Žirafos“ vežimėlis GM 320 Komplektacija 2 paketas: Prieš pirmą naudojimą Išpakuokite ”Žirafos“ vežimėlį ir patikrinkite, ar patiektas komplektas yra visos sudėties ir ar neatsirado pažeidimų transportuojant. 1 paketas: Vamzdis Šlifavimo rankena Pirmasis montavimas žr. 96 psl., pav. 1–3 Montavimas naudojimo vietoje žr.
  • Page 75: Naudojimo Nurodymai

    Techninis aptarnavimas normatyvinius dokumentus: ir priežiūra pagal standartų 2006/95/EB, 2011/65/ES, apibrėžtis. Remontas Techninė byla laikoma: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Remontuoti atiduokite tik į gamintojo Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr įgaliotas dirbtuves. Atsarginės dalys, priedai ir reikmenys Priedus rasite gamintojo kataloguose.
  • Page 76: Tehniskā Informācija

    Ratiòi „Žirafe“ GM 320 Saturs Izmantotie simboli BRĪDINĀJUMS! Apzīmē tiešu draudošu bīstamību. Tehniskā informācija ....76 Šī norādījuma neievērošanas gadījumā Jūsu drošībai ..... 77 draud nāve vai ïoti smagas traumas.
  • Page 77: Jūsu Drošībai

    Šie ratiòi „Žirafe“ GM 320 ir paredzēti nomaiòas. – profesionālai izmantošanai rūpniecībā Netīša elektroinstrumentu palaide ir un amatniecībā, daudzu nelaimes gadījumu cēlonis. – kā statīvs FLEX garenslīpmašīnām, kuras  Pirms elektroinstrumenta montāžas paredzētas sienu un griestu slīpēšanai, pareizi iebūvējiet nostiprinājuma – izmantošanai īpaši augstu griestu palīgierīci.
  • Page 78: Piegādes Komplekts

    Ratiòi „Žirafe“ GM 320  Nepārslogojiet nostiprinājuma Balstcaurule palīgierīci un neizmantojiet to Iekšējā sešstūru atslēga SH 10 kā trepes vai sastatnes. Iekšējā sešstūru atslēga SH 6 Pārslodze vai stāvēšana uz nostiprinājuma palīgierīces var izraisīt Iekšējā sešstūru atslēga SH 5 nostiprinājuma palīgierīces smaguma 2.
  • Page 79: Tehniskā Apkope Un Kopšana

    Rezerves daïas un aprīkojums direktīvu noteikumiem 2006/95/EK, 2011/65/ES. Ar papildaprīkojumu iepazīstieties ražotāja Tehniskā dokumentācija no: katalogos. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Norādījumi par likvidēšanu Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr BRĪDINĀJUMS! Nodrošiniet nolietoto ierīču nelietojamību, likvidējot to tīkla kabeli. Tikai ES valstīm Eckhard Rühle...
  • Page 80 ™eæe²®a «±åpaí» GM 320 Coªep²a¸åe Åcÿoæ¿μºe¯¾e c寭oæ¾ ¥PE©š¥PE±©EHÅE! Õ¹o¹ c寭oæ o¢oμ¸añae¹ ¸eÿocpeªc¹­e¸¸o ™ex¸åñec®åe ªa¸¸¾e ....80 º¨po²a÷óº÷ oÿac¸oc¹¿. He­¾ÿoæ¸e¸åe ©æø aòe¼ ¢eμoÿac¸oc¹å ..81 o¢oμ¸añe¸¸o¨o ¹a®å¯...
  • Page 81 ÿpå­ec¹å ® ÿopa²e¸å÷ õæe®¹påñec®å¯ å ñac¹¸o¯ ÿpoåμ­oªc¹­e, ¹o®o¯, ÿo²apº å/åæå ¹ø²e澯 ¹pa­¯a¯. – ­ ®añec¹­e ò¹a¹å­a ªæø ºªæå¸e¸¸¾x Xpa¸å¹e ­ce º®aμa¸åø ÿo ¹ex¸å®e òæåío­a濸¾x ¯aòå¸ FLEX, ¢eμoÿac¸oc¹å å ¸ac¹a­æe¸åø ªæø ÿpeª¸aμ¸añe¸¸¾x ªæø òæåío­a¸åø åcÿoæ¿μo­a¸åø ­ ¢ºªºóe¯. c¹e¸ å ÿo¹oæ®o­,  Åμ­æe®å¹e ò¹eÿce濸º÷ ­å殺...
  • Page 82 ™eæe²®a «±åpaí» GM 320  Co¢epå¹e ¸aªæe²aóå¯ o¢paμo¯ ¥a®e¹ 1: μa²å¯¸oe ÿpåcÿoco¢æe¸åe ÿepeª ¯o¸¹a²o¯ õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹a. ¥pa­å濸aø c¢op®a ­a²¸a ªæø ÿpeªo¹­paóe¸åø oÿac¸oc¹å c®æaª¾­a¸åø.  ¥epeª ÿpå¯e¸e¸åe¯ μaíå®cåpº¼¹e õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹ ¸aªe²¸o ­ μa²å¯¸o¯ ÿpåcÿoco¢æe¸åå. C¯eóe¸åe õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹a ­ μa²å¯¸o¯ ÿpåcÿoco¢æe¸åå ñpe­a¹o ÿo¹epe¼ ®o¸¹poæø.  šc¹a¸o­å¹e μa²å¯¸oe ÿpåcÿoco¢- æe¸åe ¸a ¹­epªo¼, po­¸o¼...
  • Page 83 ™eæe²®a «±åpaí» GM 320 ¥a®e¹ 2: š®aμa¸åø ÿo åcÿoæ¿μo­a¸å÷ c¯o¹på¹e ¸a c¹pa¸åýe 101, påcº¸o® 14 ™exo¢c溲å­a¸åe å ºxoª Pe¯o¸¹ Pe¯o¸¹ ¯aòå¸®å ¯o²¸o ÿopºña¹¿ ¹oæ¿®o cÿeýåaæåc¹a¯ cep­åc¸o¼ ¯ac¹epc®o¼, å¯e÷óe¼ paμpeòe¸åe åμ¨o¹o­å¹eæø ¸a pe¯o¸¹ e¨o åμªeæå¼. ³aÿñac¹å å ÿpå¸aªæe²¸oc¹å Ÿíop¯aýåø o ®o¯ÿæe®¹º÷óåx ÿpå¸aªæe²¸oc¹øx ÿpå­eªe¸a ­...
  • Page 84 ­ paμªeæe «™ex¸åñec®åe ªa¸¸¾e», coo¹­e¹c¹­ye¹ cæeªº÷óå¯ ¸op¯a¯ åæå ¸op¯a¹å­¸¾¯ ªo®º¯e¸¹a¯: co¨æac¸o oÿpeªeæe¸åø¯ ©åpe®- ¹å­ 2006/95/EC, 2011/65/EC. Tex¸åñec®aø ªo®y¯e¸¹aýåø: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Head of Quality Development (R & D) Department (QD) 29.05.2015...
  • Page 86 de Erstmontage Initial assembly Premier montage Primo montaggio Montaje primario Primeira montagem Eerste montage da Førstegangsmontering no Første montering Första montering Ensikokoaminen Ðñþôç óõíáñìïëüãçóç Pierwszy monta¿ Elsõ összeszerelés První montáž Prvá montáž Esimest korda paigaldamine Pirmasis montavimas Pirmā montāža ¥ep­åñ¸¾¼ ¯o¸¹a²...
  • Page 87 Montage am Einsatzort Assembly at the place of use Montage sur le lieu de mise en œuvre Montaggio nel luogo d'impiego Montaje en el sitio de trabajo Montagem no local de utilização Montage ter plaatse Montering på anvendelsesstedet no Montering på arbeidsstedet Montering på...
  • Page 89 Montage des Langhalsschleifers Mounting the long-necked sander Montage de la ponceuse girafe Montaggio della levigatrice a collo lungo Montaje de la amoladora de cuello largo Montagem da lixadeira de pescoço de girafa Montage van langhalsschuurmachine Montering af langhalssliber no Montering av slipemaskin med sjiraffhals Montering av långhalsslipmaskinen Pitkäkaulaisen hiomakoneen kiinnitys Óõíáñìïëüãçóç...
  • Page 90 de Inbetriebnahme Start-up Mise en service Messa in funzione Puesta en funcionamiento Colocação em funcionamento Ingebruikneming da Ibrugtagning no Ibruktaking Drifttagning Käyttöönotto ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá Uruchomienie Üzembe helyezés Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Kasutuselevõtt Jungimas darbui Ekspluatācija ­oª ­ õ®cÿæºa¹aýå÷...
  • Page 91 Gebrauchshinweise Käyttöohjeet Instructions for use Õðïäåßîåéò ÷ñÞóçò Wskazówki dotycz¹ce u¿ytkowania Consignes d’utilisation Használati útmutatások Istruzioni per l'uso Pokyny k použití Instrucciones de uso Pokyny na použitie Indicações sobre utilização Kasutusjuhised Gebruiksvoorschriften Naudojimo nurodymai Brugsanvisninger Lietošanas norādījumi no Bruksveiledninger š®aμa¸åø ÿo åcÿoæ¿μo­a¸å÷ Användningstips...

Table of Contents