Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • A Lieferumfang
    • B Produktübersicht
    • C Technische Daten
    • D Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • E Sicherheitshinweise
      • F Vorbereitung / Zusammenbau
    • G Inbetriebnahme
    • H Filterwechsel
      • I Außerbetriebnahme
      • J Aufbewahrung
    • K Wartung / Instandhaltung
      • L Störungshilfen
    • M Garantie
    • N Entsorgung
    • O Konformitätserklärung
  • Français

    • A Contenu de la Livraison
    • B Vue D'ensemble du Produit
    • C Caractéristiques Techniques
    • D Utilisation Conforme À la Destination
    • E Consignes de Sécurité
      • F Préparation des Accessoires / Assemblage
    • G Mise en Service
    • H Remplacement du Filtre
      • Mise Hors Service
      • J Rangement
    • K Entretien / Maintenance
      • L Dépannage
    • M Garantie
    • N Élimination
    • O Déclaration de Conformité
  • Dutch

    • B Productoverzicht
    • C Technische Gegevens
    • Inhoudsopgave a Inhoud Verpakking
    • D Gebruik in Overeenstemming Met Het Doel
    • E Veiligheidsinstructies
      • F Voorbereiding / Montage
    • Filter Verwisselen
      • I Uitschakelen
      • J Opbergen
    • G in Gebruik Nemen
    • K Onderhoud
      • L Storingen Oplossen
    • M Garantie
    • N Afvalverwijdering
    • O Conformiteitsverklaring
  • Čeština

    • A Rozsah Dodávky
      • Schéma Produktu
    • C Technické Údaje
    • D UžíVání K Určenému Účelu
    • E Bezpečnostní Upozornění
      • F Příprava / Montáž
    • G Uvedení Do Provozu
    • VýMěna Filtru
      • I Odstavení Z Provozu
      • J Uložení
    • Údržba / Opravy
      • Odstraňování Poruch
    • M Záruka
    • N Likvidace
    • O Prohlášení O Shodě
  • Slovenčina

    • A Obsah Dodávky
    • B Prehľad Výrobku
    • C Technické Údaje
    • D Používanie V Súlade S Účelom
    • E Bezpečnostné Pokyny
      • F Príprava / Montáž
    • G Uvedenie Do Prevádzky
    • Výmena Filtra
      • I Vyradenie Z Prevádzky
      • J Skladovanie
    • K Údržba/Oprava
      • L Pomoc V Prípade Poruchy
    • M Záruka
    • N Likvidácia
    • O Vyhlásenie O Zhode
  • Español

    • A Contenido
    • B Resumen del Producto
    • C Datos Técnicos
    • Tension
    • E Notas de Seguridad
      • F Preparación / Montaje
    • Uso Previsto
    • Cambio de Filtros
      • I Apagado
      • J Guardado
    • G Puesta en Funcionamiento
    • K Mantenimiento
      • L Resolución de Problemas
    • M Garantía
    • N Eliminación
    • O Declaración de Conformidad
  • Português

    • A Conteúdo da Embalagem
      • Descrição Do Produto
    • C Dados Técnicos
    • E Instruções de Segurança
      • F Preparação / Montagem
    • Utilização Correta
    • G Colocação Em Funcionamento
    • Mudança de Filtro
      • I Desligar
      • J Armazenar
    • K Manutenção / Reparação
      • L Resolução de Problemas
    • M Garantia
    • N Eliminação
    • O Declaração de Conformidade
  • Italiano

    • B Panoramica del Prodotto
    • C Specifiche Tecniche
    • Indice a Dotazione
    • D Uso Conforme alle Disposizioni
    • E Indicazioni DI Sicurezza
      • F Preparazione/Montaggio
    • G Messa in Servizio
    • Sostituzione del Filtro
      • I Messa Fuori Servizio
      • J Conservazione
    • K Manutenzione
      • L Assistenza Guasti
    • M Garanzia
    • N Smaltimento
    • O Dichiarazione DI Conformità
  • Svenska

    • B Produktöversikt
    • C Tekniska Data
    • Innehållsförteckning a Leveransomfång
    • D Ändamålsenlig Användning
    • E Säkerhetsanvisningar
      • F Förberedelser/Ihopsättning
    • G Idrifttagande
    • H Filterbyte
      • I Urdrifttagande
      • J Förvaring
    • K Skötsel/Underhåll
      • L Störningshjälp
    • M Garantier
    • N Omhändertagande
    • O Försäkran Om Överensstämmelse
  • Polski

    • A Elementy Objęte Dostawą
      • Opis Produktu
    • C Dane Techniczne
    • D Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • E Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
      • F Przygotowanie / Montaż
    • G Uruchomienie
    • Wymiana Filtra
      • I Wyłączanie
      • J Przechowywanie
        • Konserwacja / Utrzymanie W Dobrym Stanie Technicznym
      • L Pomoc W Przypadku Awarii
    • M Gwarancja
    • N Utylizacja
    • O Deklaracja ZgodnośCI
  • Română

    • B Imaginea de Ansamblu a Produselor
    • C SpecificațII Tehnice
    • Cuprinsul a Pachetul de Livrare
    • D Utilizarea Conformă Cu Destinația
    • E Indicațiile de Securitate
      • F Pregătirea / Asamblarea
    • G Punerea În Funcțiune
    • Schimbarea Filtrelor
      • I Scoaterea Din Funcțiune
      • J Depozitarea
    • K Întreținerea Curentă / Repararea
      • Asistență La DisfuncționalitățI
    • M Garanție
    • N Eliminarea Ca Deșeu
    • O Declaraţie de Conformitate
  • Lietuvių

    • B Produkto Apžvalga
    • C Techniniai Duomenys
    • Pakuotės Turinys
    • D Naudojimas Pagal Paskirtį
    • E Saugos Nurodymai
      • F Paruošimas / Montavimas
    • Filtro Keitimas
      • I Eksploatacijos Nutraukimas
      • J Laikymas
    • G Naudojimo Pradžia
    • K Techninė PriežIūra / Remontas
      • Gedimų Šalinimas
    • M Garantija
    • N Utilizavimas
    • O Atitikties Deklaracija
  • Latviešu

    • B Produkta Pārskats
    • C Tehniskie Dati
    • Piegādes Komplekts
    • D Noteikumiem Atbilstoša Izmantošana
    • E Drošības NorāDījumi
      • F Sagatavošana un Montāža
    • G Darba Uzsākšana
    • H Filtra Nomaiņa
      • I Darba Pabeigšana
      • J Uzglabāšana
    • K Apkope un Uzturēšana
      • Traucējumu Novēršana
    • M Garantija
    • N Utilizācija
    • O Atbilstības Deklarācija
  • Eesti

    • B Toote Ülevaade
    • C Tehnilised Andmed
    • Sisukord a Tarnekomplekt
    • D Nõuetekohane Kasutamine
    • E Ohutusjuhised
      • F Ettevalmistamine/Kokkupanek
    • G Kasutuselevõtmine
    • H Filtrivahetus
      • I Kasutuselt Kõrvaldamine
      • J Hoiustamine
    • K Hooldus/ParandustööD
      • L Rikete Kõrvaldamine
    • M Garantii
    • N Jäätmekäitlus
    • O Vastavusdeklaratsioon
  • Magyar

    • B a Termék Áttekintése
    • C Műszaki Adatok
    • Tartalomjegyzék a Szállítás Tartalma
    • D Rendeltetésszerű Használat
    • E Biztonsági Utasítások
      • F Előkészítés / Összeállítás
    • G Üzembevétel
    • H Szűrőcsere
      • I Használaton KíVül Helyezés
      • J Tárolás
    • K Karbantartás / Gondozás
      • Hibaelhárítás
    • M Garancia
    • N Ártalmatlanítás
    • O Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Slovenščina

    • C Tehnični Podatki
      • Namen Uporabe
    • Obseg Dostave
    • Pregled Izdelkov
    • E Varnostni Napotki
      • F Priprava/Sestavljanje
    • G Zagon
    • Menjava Filtra
      • Zaključek Uporabe
      • J Shranjevanje
    • K Vzdrževanje/Popravila
      • Pomoč Pri Motnjah
    • M Garancija
    • N Odlaganje Med Odpadke
    • O Izjava O Skladnosti
  • Български

    • B Преглед На Продукта
    • C Технически Данни
    • Съдържание a Обем На Доставката
    • D Употреба По Предназначение
    • E Указания За Безопасност
      • F Подготовка / Сглобяване
    • G Експлоатация
    • H Смяна На Филтъра
      • I Прекратяване На Експлоатацията
      • J Съхранение
    • K Поддръжка / Изправност
      • Помощ При Неизправност
    • M Гаранция
    • N Изхвърляне
    • O Декларация За Съответствие

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Návod k používání
Návod na obsluhu
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Istruzioni per l'uso
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Instrucțiuni de utilizare
Naudojimo instrukcijos
Lietošanas instrukcija
Kasutusjuhend
Használati útmutató
Navodila za uporabo
Упътване за употреба
CleanTenso
DE
GB
F
NL
CZ
SK
E
P
I
S
PL
RO
LT
LV
EST
H
SLO
BG

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CleanTenso and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Leifheit CleanTenso

  • Page 1 Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Návod k používání Návod na obsluhu Manual de instrucciones Manual de instruções Istruzioni per l’uso Bruksanvisning Instrukcja obsługi Instrucțiuni de utilizare Naudojimo instrukcijos Lietošanas instrukcija Kasutusjuhend Használati útmutató Navodila za uporabo Упътване за употреба CleanTenso...
  • Page 4 Eine weitere Bildseite finden Sie auf Seite 114. An additional image page can be found on page 114 Vous trouverez une autre image à la page 114 Nog een blad met afbeeldingen vindt u op pagina 114 Další obrázky najdete na straně 114 Ďalšiu stranu s obrázkom nájdete na strane 114 Puede ver otra imágen en la...
  • Page 5: Table Of Contents

    Deutsch Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Lieferumfang wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Leifheit-Dampf- reiniger CleanTenso. Mit dem Kauf dieses hochwer- tigen Produktes haben Sie eine hervorragende Wahl • Gehäuse getroffen und ein Qualitätsprodukt aus dem Hause • Dampffuß...
  • Page 6: D Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Stelle zu testen und im bene Höchstleistung überschreiten. Zweifel eine professionelle Expertenmeinung einzuholen. Verwenden Sie das Gerät nur mit von Leifheit zugelassenem • Verlegen Sie das Stromkabel so, dass es Zubehör und Ersatzteilen. Jede darüber hinausgehende nicht zur Stolpergefahr wird, oder ge- Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß...
  • Page 7 ACHTUNG! Ein falscher Anschluss des Schutz- oder wenn es undicht ist. Rufen Sie im kontaktes kann zu einem Stromschlag führen. Zweifelsfall die Leifheit Service-Hotline an. Lassen Sie von einem Elektriker oder Fach- • Verwenden Sie den Dampfreiniger nicht in mann überprüfen, ob der Anschluss korrekt einem geschlossenen Raum mit Dämpfen,...
  • Page 8: F Vorbereitung / Zusammenbau

    Sie diese im Uhrzeiger sinn fest. Setzen Sie den Wasser- Wasser austritt, sofort den Netzstecker [19] tank [9] wieder ein, bis er mit einem Klick einrastet. abziehen und nicht mehr berühren. Es besteht Stromschlaggefahr! Geben Sie keinen Entkalker, aromatisierende oder Bitte wählen Sie die Leifheit Service-Hotline! alkoholische Produkte, Reinigungslösungen, Duftstoffe, Öle oder andere Chemikalien in den Wassertank. Durch das Verdampfen von Chemikalien in den Flüssig- Filterwechsel keiten können schwere gesundheitliche Schäden entstehen.
  • Page 9: I Außerbetriebnahme

    Öff- an dem Gerät. nungen des Gerätes ein um es zu reinigen! Mikrofaser-Bodentuch Sonstige Wenden Sie sich an den Leifheit- Das Mikrofaser-Bodentuch [19] kann in der Waschmaschine Störung Kundendienst. (max. 60 °C) gewaschen werden. Verwenden Sie kein Bleichmittel oder Weichspüler.
  • Page 10: M Garantie

    Ermessen überlassen, entweder die defekten Teile kostenlos auszutauschen oder zu reparieren. Hiermit erklärt Leifheit, dass sich dieses Gerät in Über- einstimmung mit den grundlegenden Anforderungen des • Falls eine Reparatur nicht durchführbar ist und ein iden- Produktsicherheitsgesetzes und den übrigen einschlägigen tisches Produkt zum Zwecke des Austauschs nicht mehr Bestimmungen und Richtlinien befindet. Die EU-Konformi-...
  • Page 11: Parts List

    English Parts list Dear Customer, We congratulate you on the purchase of your new Leifheit • Chassis CleanTenso steam cleaner. You've made an excellent choice • Mop head in your purchase of this highly-regarded product from the • Carpet glider base Leifheit family of quality home care products.
  • Page 12: Authorised Use

    Only use the device with accessories and spare parts ap- extension. proved by Leifheit. Any use going beyond this is considered improper and can cause damage or injury. • Place the mains power cable where it is in...
  • Page 13 • The product should not be used if it has properly installed and grounded and com- been dropped, visibly damaged or leaks. plies with local regulations. Call the Leifheit Service Hotline if you are ATTENTION! Improper connection of the unsure. ground terminal may lead to electric shock! • D o not use the steam cleaner in a confined...
  • Page 14: F Set-Up / Assembly

    6. Replace the cap and tighten by turning it clockwise. Re- not be expected from normal use, immediately attach the water reservoir [9] , inserting it until you hear remove the mains plug [19]and do not touch the a click. appliance. You could be electrocuted! Do not add any decalcifiers, aromatic products, Please contact the Leifheit Service Hotline! alcoholic solvents, cleaning solutions, perfumes, oils or other chemicals to the water reservoir. Evaporation of such chemicals in the fluid can lead to seri- Changing the filter ous health risks. We recommend the use of distilled water to prevent the formation of residue (available in stores). Periodically replace the water filter [11] for consistently high Never remove the water reservoir when the steam cleaner performance.
  • Page 15: I Shut-Down

    Replacement floor cleaning cloths can be purchased in stores. For further help or enquiries/feedback as well as additional information on servicing and replace- ment parts, please contact Leifheit Customer Service. (Contact information for this is shown on Page 11).
  • Page 16: M Warranty

    • Your statutory rights, in particular with respect to any guarantee, remain in full force and are not limited by this • Call the Leifheit Customer Service Hotline and describe warranty. the problem you have encountered.
  • Page 17: A Contenu De La Livraison

    Leifheit CleanTenso. En achetant ce produit Contenu de la livraison haut de gamme, vous avez fait un excellent choix en optant pour un produit de qualité de la maison Leifheit. • Boîtier Avant d’utiliser votre nouvel appareil, • Pied diffusion de vapeur veuillez lire attentivement le présent mode...
  • Page 18: D Utilisation Conforme À La Destination

    Utilisez l’appareil uniquement avec des accessoires et • A fin que personne ne risque de trébucher, des pièces de rechange autorisés par Leifheit. Toute autre veillez à ce que le cordon d’alimentation utilisation est réputée non conforme et peut provoquer des branché ne gêne pas le passage.
  • Page 19 électrique. En cas de doute, faites des fuites. Contactez en cas de doute vérifier l'installation de mise à la terre par un l’assistance technique en ligne de Leifheit. électricien ou un technicien qualifié. • N’utilisez pas le nettoyeur vapeur dans une Ne modifiez pas la fiche de branchement four- pièce fermée où se trouvent des solvants, des nie avec l'appareil. Si la fiche ne correspond...
  • Page 20: F Préparation Des Accessoires / Assemblage

    Replacez le réservoir d’eau [9] , chez immédiatement la prise secteur[19] et ne jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. touchez plus l’appareil. Danger d’électrocution ! Ne rajoutez pas de produits détartrants, d’agents aromatisants, d’alcool, de produits nettoyants, Veuillez contacter l’assistance technique en ligne de parfums ou autres produits chimiques dans le de Leifheit ! réservoir d’eau, au risque d’endommager l’appareil. L’évaporation des produits chimiques dans les liquides peut causer de graves problèmes de santé. Pour prévenir Remplacement du filtre les dépôts de calcaire, nous recommandons en général d’utiliser de l’eau distillée dans votre balai à vapeur. (dis- Remplacez régulièrement le filtre à eau [11] pour maintenir ponible dans le commerce) une performance de nettoyage régulière et de niveau supé-...
  • Page 21: Mise Hors Service

    Pour toute autre aide, ou questions / suggestions, votre appareil. Des chiffons microfibre de ou informations complémentaires sur nos pres- rechange sont disponibles dans le commerce. tations de service et pièces de rechange, veuillez contacter le service après-vente Leifheit. (vous trouverez nos coordonnées en page 17)
  • Page 22: M Garantie

    Leifheit déclare par la présente que cet appareil est con- • Si une réparation n’est pas possible et si un produit iden- forme aux exigences essentielles de la loi sur la sécurité...
  • Page 23: Inhoudsopgave A Inhoud Verpakking

    Nederlands Inhoud verpakking Beste klant, Hartelijk gefeliciteerd met uw aankoop van Leifheit stoom- • Behuizing reiniger CleanTenso. U heeft gekozen voor een hoogwaardig • Stoomvoet kwaliteitsproduct van Leifheit. • Tapijt-glijzool Lees vóór gebruik van de stoomreiniger de • Microvezel vloerdoek gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Bewaar •...
  • Page 24: D Gebruik In Overeenstemming Met Het Doel

    Gebruik het apparaat uitsluitend met door Leifheit toe- geval het op de adapter aangegeven maxi- gestane toebehoren, accessoires en onderdelen. Gebruik male vermogen overschrijden.
  • Page 25 Bel in twijfelgevallen de gevolg hebben. Laat door een elektricien of Leifheit service-hotline. andere deskundige controleren, of het stop- • Gebruik de stoomreiniger niet in een gesloten contact correct geaard is, als u twijfels heeft.
  • Page 26: F Voorbereiding / Montage

    [19] uittrekken en verder de stekker niet meer aanraken. Doe geen ontkalker, aromatiserende of alcoholi- Er bestaat gevaar voor elektrische schokken! sche producten, reinigingsoplossingen, geurstof- Bel de Leifheit service-hotline! fen, olie of andere chemicaliën in de watertank. Door het verdampen van de chemicaliën in de vloeistoffen kan ernstige gezondheidsschade ontstaan. Om het ont- Filter vervangen staan van aanslag en afzettingen te vermijden, bevelen wij standaard gebruik van gedestilleerd water aan. (te koop in...
  • Page 27: I Uitschakelen

    U kunt microvezeldoeken los kopen in de toringen Leifheit. detailhandel. Voor verdere hulp, of vragen/suggesties, evenals meer informatie, service, onderhoud en onderde- len kunt u contact opnemen met de klantenservice van Leifheit. (De contactgegevens vindt u op pagina 23)
  • Page 28: M Garantie

    • De garantieperiode wordt niet verlengd door gebruik te • bel de service-hotline van de Leifheit-klantenservice en maken van de garantie. Dit geldt ook voor vervangen en schets de problemen die zich voordoen.
  • Page 29: A Rozsah Dodávky

    Český Rozsah dodávky Vážená zákaznice, vážený zákazníku, blahopřejeme Vám k Vašemu novému parnímu čističi Leifheit • Kryt CleanTenso. Nákup tohoto vysoce kvalitního produktu byl • Parní systém velmi dobrým rozhodnutím, získali jste kvalitní výrobek • Kluzná chlopeň na koberce značky Leifheit. • Hadr na podlahu z mikrovlákna Než začnete přístroj používat, pročtěte si • Nádržka na vodu prosím pozorně návod k jeho obsluze a • Filtr na vodu uschovejte ho pro další použití nebo pro...
  • Page 30: D Užívání K Určenému Účelu

    Doporučujeme parní čistič nejprve vyzkoušet na nenápad- odpovídají bezpečnostním předpisů. Nikdy ném místě a v případě pochybností si vyžádat profesionál- nepřekračujte maximální výkon uvedený na ní názor experta. adaptéru. Přístroj používejte pouze s příslušenstvím a náhradními díly schválenými firmou Leifheit. Jakékoli jiné používání není po- • D bejte na to, aby kabel přístroj netvořil važováno za užívání k určenému účelu a může být příčinou překážku, o kterou je možné zakopnout, poškození nebo úrazu. nebyl stlačený, příp. zalomený. Vezměte prosím na vědomí, že tento produkt je určen pouze pro používání v domácnostech. Leifheit neposkytuje • P řed každým použitím zkontrolujte opo- žádnou záruku výrobce při průmyslovém využívání. Bude- třebení návleku na čištění podlahy. Je-li -li přístroj používán v rozporu s určeným účelem, nespráv- viditelně opotřebený, nesmí být používán! ně / v rozporu s předpisy, nelze převzít odpovědnost za takto vzniklé škody.
  • Page 31 • B ěhem používání nikdy přístroje neotáčejte • N enechávejte přístroj připojený k zásuvce hlavou dolů nebo do strany. bez dozoru. Zástrčku ze zásuvky vytáhněte vždy: • Dbejte na to, aby elektrické komponenty - při přestávkách v práci, resp. (vypínač atd.) nepřišly do styku s vodou. pokud přístroj nebudete delší dobu P okud by přístroj náhodně spadl do vody, je používat; nutné okamžitě vytáhnout síťovou zástrč- - před čištěním nebo servisem; ku. Přístroj neodpojený od zdroje el. ener- - za bouřky. gie nikdy z vody nevytahujte rukou. Hrozí • Z apnutý nebo chladnoucí přístroj musí být nebezpečí úrazu elektrickým proudem! umístěn mimo dosah dětí.
  • Page 32: F Příprava / Montáž

    [16] s návlekem z mikrovlákna [17] i kluznou ko- 4. N ádržku na vodu [9] sejměte tak, že zatáhnete za rukojeť bercovou chlopeň [18], aby se čistič mohl po koberci lépe na krytu. pohybovat. 5. Uzávěr otevřete [10] otáčením proti pohybu hodinových Jestliže z čističe začne nečekaně na místech, která ručiček a nalijte do nádržky vodu. k tomu nejsou určena, vytékat voda, ihned vytáh- 6. Znovu nasaďte uzávěr a otočte jím ve směru pohybu něte zástrčku ze sítě [19] a nedotýkejte se přístroje. hodinových ručiček tak, aby byl pevně zavřený. Nasaďte Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem! nádržku na vodu [9] tak, aby slyšitelně zaklapla. Kontaktujte servisní linku společnosti Leifheit! N epřidávejte do vody žádné přípravky na odstra- nění vápna, aromatické nebo alkoholické látky, čisticí roztoky, vonné přísady, oleje ani jiné Výměna filtru chemikálie . Vypařování chemikálií by mohlo způsobit vážné poškození Filtr na vodu pravidelně vyměňujte, [11] abyste dosahovali zdraví. Abyste zabránili vzniku usazenin, doporučujeme rovnoměrného a vysokého čisticího efektu. obecně používat destilovanou vodu. (Běžně k dostání v obchodech.) Při průměrné četnosti používání doporučujeme asi po 1 roce nebo 50 naplněních nádržky na vodu filtr vyměnit.
  • Page 33: I Odstavení Z Provozu

    Návlek z mikrovlákna na čištění podlahy [19] můžete prát v pračce (max. 60 °C). Ostatní Obraťte se na zákaznický servis Porucha společnosti Leifheit. N epoužívejte žádná bělidla ani aviváže. Před ulo- žením nechte návleky zcela vyschnout. Náhradní návleky můžete zakoupit v obchodě. Pro další pomoc nebo v případě dotazů/podnětů nebo dalších informací týkajících se servisu a náhradních dílů se prosím obracejte na zákaznický servis společnosti Leifheit. (Kontaktní údaje najdete na straně 29)
  • Page 34: M Záruka

    -vyloučení ze záruky najdete na naší webové stránce: http://www.leifheit.co.uk/service/warranty-terms.html kopii dokladu o koupi, připojte Vaše úplné kontaktní úda- je a odeslání přístroje si nechte potvrdit přepravcem. Likvidace Nároky na záruku výrobce z důvodu materiálových a výrob- ních vad se řídí dále uvedenými záručními podmínkami: Vyřazený přístroj je nutné zneškodnit (např. • Leifheit AG, Leifheitstraße 1, 56377 Nassau/Lahn, odříznutím kabelu a zástrčky) a zlikvidovat Německo, poskytuje záruční dobu min. 2 roky. podle aktuálních ustanovení. • Z áruční doba začíná datem na dokladu o koupi. Potřebné informace získáte u Vašeho Tento doklad si bezpodmínečně uschovejte jako doklad o příslušného městského úřadu. nákupu. Při likvidaci proveďte třídění obalového • N ároky na záruku musíte uplatnit bez prodlení po zjištění...
  • Page 35: A Obsah Dodávky

    Slovenčina Obsah dodávky Vážená zákazníčka, vážený zákazník, gratulujeme vám k vášmu novému parnému čističu Leifheit • teleso CleanTenso. Kúpou tohto vysokokvalitného výrobku ste si • parná hubica vynikajúco vybrali a získali kvalitný výrobok od spoločnosti • klzná podložka na koberce Leifheit. • mikrofázová utierka na podlahu Pred použitím tohto výrobku si, prosím, pozorne • nádrž na vodu prečítajte návod na obsluhu a uschovajte ho na • vodný filter ďalšie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa. • Návod na použitie Pomôže vám prístroj od začiatku používať Obsah skontrolujte podľa obsahu dodávky na úplnosť a zmysluplne a správne a predchádzať chybnej obsluhe. možné škody spôsobené prepravou. Ak by ste zistili škody spôsobené prepravou, prístroj nepou- Dodržiavajte predovšetkým bezpečnostné...
  • Page 36: D Používanie V Súlade S Účelom

    • E lektrický kábel položte tak, aby nevzniklo Prístroj používajte len s príslušenstvom a náhradnými dielmi, ktoré povolila spoločnosť Leifheit. Každé iné použitie nebezpečenstvo potknutia alebo pritlače- sa považuje za použitie v rozpore s účelom a môže viesť k nia, príp. zalomenia. poškodeniam alebo zraneniam. • P red každým používaním skontrolujte čis- Nezabudnite na to, že tento výrobok je určený len na tiacu utierku na podlahu na opotrebovanie. použitie v domácnosti. Spoločnosť Leifheit neposkytuje záruku poskytovanú výrobcom pri priemyselnom používa- Nesmie sa použiť, pokiaľ vykazuje viditeľné ní. Ak sa prístroj používa inak ako v súlade s určením alebo opotrebovanie! Mohla by sa poškodiť vaša...
  • Page 37 • P rístroj sa nesmie používať, keď spadol, uzemnená a zodpovedá miestnym ustano- keď sú viditeľné zjavné poškodenia alebo veniam. netesní. V prípade pochybností POZOR! Chybné pripojenie ochranného zavolajte na servisnú telefonickú linku kontaktu môže viesť k úrazu elektrickým spoločnosti Leifheit. prúdom. V prípade, že máte pochybnosti, • P arný čistič nepoužívajte v zatvorenej nechajte skontrolovať elektrikárom alebo miestnosti s výparmi, farbami obsahu- odborníkom, či je prípojka správne uzemne- júcimi rozpúšťadlá, riedidlami, zápalným ná.
  • Page 38: F Príprava / Montáž

    4. N ádrž na vodu [9] vyberte tak, že ju z telesa vytiahnete za rukoväť. Pokiaľ z prístroja nečakane a na miestach neurče- 5. Uzáver otvorte [10] otáčaním proti smeru hodinových ných na riadnu prevádzku vyteká voda, okamžite ručičiek a naplňte nádrž. vytiahnite sieťovú zástrčku [19] a nedotýkajte sa prístroja. 6. Uzáver opäť nasaďte a zatočte ho v smere hodino- vých ručičiek. Nádrž na vodu opäť vložte do prístroja Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! </515><516[9] kým, s kliknutím nezapadne na miesto. Zavolajte na servisnú telefonickú linku spoločnosti Leifheit! D o nádrže na vodu nedávajte odvápnené, aromati- zované ani alkoholové výrobky, čistiace roztoky, vône, oleje ani iné chemikálie. Výmena filtra Odparovaním chemikálií v kvapalinách môžu vzniknúť ťažké poškodenia zdravia. Aby ste sa vyhli vzniku usadenín, odporúčame všeobecné používanie desti- Pravidelne meňte vodný filter [11] , lovanej vody. (bežne v predaji) aby sa zachoval rovnomerný a vysoký čistiaci výkon. Nádrž na vodu nikdy nevyberajte, keď je parný čistič v Pri priemernom používaní odporúčame po prevádzke.
  • Page 39: I Vyradenie Z Prevádzky

    N epoužívajte bielidlá ani zmäkčovadlá. Utierky pred skladovaním nechajte úplne uschnúť. Náhradné utierky na podlahu je možné zadovážiť v obchode. Ak potrebujete ďalšiu pomoc alebo máte otázky/ podnety alebo potrebujete ďalšie informácie týka- júce sa servisných služieb a náhradných dielov, ob- ráťte sa na zákaznícky servis spoločnosti Leifheit. (kontaktné údaje nájdete na strane 35)
  • Page 40: M Záruka

    Týmto spoločnosť Leifheit vyhlasuje, že toto zariadenie cii, dostanete podľa možnostináhradný výrobok rovnakej hodnoty. Vrátenie kúpnej ceny nie je v prípade poškode- spĺňa základné požiadavky zákona o bezpečnosti zariadení nia v záruke možné. a výrobkov a ostatné prípadné ustanovenia a smernice. Toto • V prípade opravy a montáže prístrojov neautorizovanými vyhlásenie o zhode EÚ nájdete na stránke www.leifheit.de. osobami alebo servisnými miestami záruka zaniká.
  • Page 41: Tension

    Contenido del embalaje Estimado/a cliente: Enhorabuena por la compra de su nuevo limpiador de vapor • Carcasa CleanTenso. Ha tomado una buena decisión al adquirir este • Pie de vapor producto de gran calidad de la casa Leifheit. • Base para alfombras Antes de usar el aparato, lea atentamente el • Paño de microfibras...
  • Page 42: Uso Previsto

    Utilice el dispositivo solo con accesorios y recambios autorizados por Leifheit. Todo uso que no tenga en cuenta del adaptador. estas indicaciones se considerará diferente al uso previsto • Coloque el cable de forma que no repre- y puede causar daños materiales o lesiones.
  • Page 43 Leifheit. No cambie el enchufe del aparato. Si no se • No utilice el limpiador de vapor en espa- adapta a la toma, pida a un electricista que cios cerrados con vapores, pinturas con instale una toma adecuada.
  • Page 44: F Preparación / Montaje

    Vuelva a colocar el depósito [9] hasta que inmediatamente [19] y no lo mueva. encaje con un clic. Peligro de electrocución. Póngase en contacto con el servicio de asistencia N o utilice productos descalicificadores, aromas o sustancias alcohólicas, productos de limpieza, telefónica de Leifheit. perfumes, aceites u otras sustancias químicas en el depósito de agua. Al evaporarse, las sustancias químicas- Cambio de filtros pueden causar graves daños para la salud. Para evitar que se formen depósitos de cal, le recomendamos utilizar agua destilada. (Disponible en comercios) Cambie el filtro de agua [11] regularmente para disfrutar de un buen rendimiento de limpieza.
  • Page 45: I Apagado

    Póngase en contacto con el servicio de deje que se seque por completo. Puede adquirir averías atención al cliente de Leifheit. paños de recambio en comercios. Si necesita ayuda o tiene dudas, o para informar- se sobre el servicio técnico o piezas de recambio, póngase en contacto con el servicio de atención al...
  • Page 46: M Garantía

    • La garantía no incluye los daños de transporte. Los productos de Leifheit están sometidos a un estricto • El plazo de garantía no se prolonga por utilizar los servi- control de calidad. Si el limpiador de vapor que ha adquiri- cios de garantía.
  • Page 47: A Conteúdo Da Embalagem

    Português Conteúdo da embalagem Caro Cliente, parabéns pelo seu novo Limpador a Vapor Leifheit CleanTenso. • Corpo do aparelho Com a compra deste produto de alta qualidade, tomou uma • Base vaporizadora ótima decisão e adquiriu um excelente produto da marca • Base para tapetes Leifheit. • Pano de microfibras para chão Antes da utilização, leia o manual de instruções...
  • Page 48: Utilização Correta

    Em caso de ficar quentes durante a utilização! ser necessário efetuar reparações, consul- Perigo de queimaduras devido a jatos te o serviço de apoio ao cliente da Leifheit para obter informações. de vapor! • N ão opere a ficha ou o limpador a vapor • Este aparelho pode ser utilizado por pes- com as mãos molhadas.
  • Page 49 óbvios ou se pra a legislação local. tiver fugas. Em caso de dúvida, ligue para a ATENÇÃO! Uma ligação incorreta do contacto linha direta de apoio ao cliente da Leifheit. de segurança pode causar um choque elétri- • N ão utilize o limpador a vapor em espaços co. Em caso de dúvida, permita que um ele- fechados com vapores, tintas com solven- tricista ou um técnico verifique se a ligação...
  • Page 50: F Preparação / Montagem

    Volte a colocar o recipien- posto sair água, retirar imediatamente a ficha [19] te de água [9] , até o mesmo encaixar de forma audível. e não voltar a tocar. Existe o risco de choque elétrico! N ão adicione nenhum produto descalcificante, Entre em contacto com a linha direta de apoio ao aromatizante ou alcoólico, soluções de limpeza, cliente da Leifheit! fragrâncias, óleos ou outros químicos no recipien- te de água. Mudança de filtro Através da evaporação dos químicos nos líquidos, podem surgir sérios problemas de saúde. Para evitar a criação de depósitos, aconselhamos a que utilize apenas Mude regularmente o filtro de água [11] para garantir uma água destilada. (comercialmente disponível)
  • Page 51: I Desligar

    Leifheit. (Os dados de contacto para tal encontramse na página 47)
  • Page 52: M Garantia

    • A Leifheit AG, Leifheitstraße 1, 56377 Nassau/Lahn, Alemanha, oferece-lhe um período de garantia de, Mais informações sobre os sistemas de garantia / recla- no mínimo, 2 anos.
  • Page 53: Indice A Dotazione

    • Alloggiamento CleanTenso di Leifheit. Con l’acquisto di questo prodotto di • Spazzola grande valore e di alta qualità del gruppo Leifheit ha fatto • Telaio per tappeti un’ottima scelta. • Panno in microfibra Si prega di leggere attentamente il manuale di •...
  • Page 54: D Uso Conforme Alle Disposizioni

    Utilizzare il dispositivo esclusivamente con accessori e • Prima dell’uso controllare che il panno per ricambi autorizzati Leifheit . Qualsiasi uso non indicato sarà pavimenti non sia usurato. Non utilizzarlo considerato non conforme alle disposizioni e può provocare danni o lesioni.
  • Page 55 • Evitare il contatto di componenti elettrici • Non lasciare il dispositivo incustodito (interruttore on/off, ecc.) con l’acqua. quando è collegato a una presa di corrente Staccare la spina di alimentazione dalla Se il dispositivo dovesse cadere acciden- presa: talmente in acqua, staccare immediata- - in caso di non utilizzo e/o se non si mente la spina.
  • Page 56: F Preparazione/Montaggio

    Non inserire decalcificanti, aromatizzanti o di alimentazione [19] e non toccare. prodotti a base di alcool, soluzioni di detergenti, Pericolo di scossa elettrica! sostanze profumate, oli o altri prodotti chimici all’interno del serbatoio dell'acqua. Contatti il servizio assistenza clienti Leifheit! L’evaporazione di sostanze chimiche nei liquidi può causare gravi danni alla salute. Per evitare la forma- Sostituzione del filtro zione di sedimenti, si consiglia in generale di utilizzare acqua distillata. (Disponibile in commercio) Non rimuovere mai il serbatoio dell'acqua quando il pulito- Per prestazioni di pulizia costantemente elevate sostituire re a vapore è in funzione.
  • Page 57: I Messa Fuori Servizio

    Lasciare asciugare completamente il panno prima eventuali domande/osservazioni, nonché per di conservarlo. In commercio sono disponibili panni ulteriori informazioni relative ai servizi di assi- sostitutivi. stenza e ai ricambi, contatti il servizio assistenza clienti Leifheit. (I dati di contatto sono indicati a pagina 53)
  • Page 58: M Garanzia

    • Il periodo di garanzia non sarà prorogato rivendicando • Contatti il servizio assistenza clienti Leifheit ed esponga i la prestazione della garanzia. Ciò si applica, inoltre, ai problemi riscontrati. componenti sostituiti o riparati.
  • Page 59: Innehållsförteckning A Leveransomfång

    Svenska Leveransomfång Bästa kund! Vi gratulerar er till er nya Leifheit-ångrengörare CleanTenso. • skyddskåpa Med Ditt köp av denna högklassiga produkt har Du gjort ett • ångfot utmärkt val och förvärvat en kvalitetsprodukt från Leifheit. • mattglidborste Läs igenom fönstertvättens bruksanvisning före • mikrofibermattor...
  • Page 60: D Ändamålsenlig Användning

    än vad som anges ställe och vid tvivel efterfråga professionellt expertutlå- på adaptern. tande. Använd apparaten endast tillsammans med av Leifheit • Förlägg strömkabeln på så sätt att man tillåtna tillbehör och reservdelar. All annan omfattande inte snubblar över den eller så att den användning gäller som icke ändamålsenlig och kan leda till...
  • Page 61 är otät. Ring vid tvivelsmål serna. Leifheit Service-Hotline. VARNING! En felaktig anslutning av skydds- • Använd inte ångrengöraren i slutna rum kontakten kan leda till elchock. Låt elektriker med ånga, lösningsmedel och färger, tin-...
  • Page 62: F Förberedelser/Ihopsättning

    [19] och inte vidröras mera. 5. Öppna förslutningen [10] genom att vrida densamma Risk för strömförande apparat föreligger! moturs och fyll på tanken. Vänligen se på Leifheit Service-Hotline! 6. Sätt tillbaka förslutningen och vrid tillbaka medurs. Sätt tillbaka vattentanken [9] tills den fäster i med ett klick. Häll inte något avkalkningsmedel, aromatiska Filterutbyte eller alkoholbaserade produkter, rengöringslös-...
  • Page 63: I Urdrifttagande

    Urdrifttagande Störningshjälp 16. För att koppla ur ångrengöraren, tryck på PÅ-/AV-knap- Möjliga pen [5] och dra ur kontakten [19] ur vägguttaget. Störning Lösning orsaker Ställ ångrengöraren på ett lämpligt ställe (t.ex. kakel- Apparaten kopp- Kontakten är Stoppa i kontakten/ golv), där kvarvarande fukt i golvmunstycket/golvduken las inte in, den inte inkopplad kontrollera om säk-...
  • Page 64: M Garantier

    Det är inte möjligt att återbetala inköpspriset i garantifall. Härmed försäkrar Leifheit, att denna apparat uppfyller alla • Vid reparationer och apparatmontering som inte skett grundläggande krav i produktsäkerhetslagen samt övriga av auktoriserad fackman eller serviceställe förfaller tillämpliga bestämmelser och direktiv.
  • Page 65: A Elementy Objęte Dostawą

    Polski Szanowna Klientko, szanowny Kliencie, gratulujemy zakupu nowego mopa parowego CleanTenso Elementy objęte dostawą marki Leifheit. Mamy nadzieję, że jakość naszego produktu spełni Państwa oczekiwania i będziecie zadowoleni z jego • Obudowa użytkowania. • Stopa parowa Przed użyciem urządzenia prosimy uważnie • Końcówka do dywanów przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją do • Końcówka z mikrowłókna do podłóg późniejszego wykorzystania lub dla kolejnych • Pojemnik na wodę właścicieli. Zawarte w niej wskazówki umożli- • Filtr wody wią Państwu prawidłową i satysfakcjonującą obsługę już • Instrukcja obsługi od początku pracy z urządzeniem oraz pozwolą uniknąć Prosimy o sprawdzenie zawartości zgodnie z listą ele- ewentualnych błędów. mentów objętych dostawą pod kątem ich kompletności Prosimy zwrócić szczególną uwagę na informacje oraz ewentualnych szkód transportowych.
  • Page 66: D Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Do urządzenia należy stosować wyłącznie akcesoria i części zamienne zatwierdzone przez firmę Leifheit. Każde innego • K abel zasilający należy ułożyć w taki sposób, rodzaju użycie jest uważane za niezgodne z przeznacze- aby nikt się o niego nie potknął oraz aby nie był niem i może prowadzić do uszkodzeń lub obrażeń ciała. zgnieciony lub zagięty. Należy pamiętać o tym, że produkt jest przeznaczony • P rzed każdym użyciem należy sprawdzić, czy wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym. Firma Leifheit nie udziela gwarancji producenta w przypadku ściereczka do podłóg nie jest zużyta. Nie nale- użytkowania komercyjnego. Jeżeli urządzenie zostało ży używać widocznie zużytej ściereczki, ponie- użyte niezgodnie z przeznaczeniem lub nieprawidłowo/...
  • Page 67 • Z mopa parowego nie należy korzystać przy które jest prawidłowo zainstalowane, uziemione pustym zbiorniku na wodę. i zgodne z lokalnymi przepisami. • U rządzenia nie wolno używać, gdy spadło, gdy UWAGA! Niewłaściwe podłączenie styku ochron- są widoczne jawne uszkodzenia lub gdy jest nego może grozić porażeniem prądem. W razie nieszczelne. W razie wątpliwości proszę się wątpliwości należy się zwrócić do elektryka lub skontaktować telefonicznie z infolinią serwi- innego fachowca z prośbą o sprawdzenie po- sową firmy Leifheit. prawności uziemienia przyłącza. • M opa parowego nie należy używać w za- Nie należy zmieniać wtyczki urządzenia. Jeżeli mkniętym pomieszczeniu, w którym znajdują nie będzie ona pasować do gniazda, wówczas się opary farb zawierających rozpuszczalniki, elektryk winien zamontować odpowiednie rozcieńczaczy, palne pyły lub trujące opary. gniazdo. Napięcie robocze urządzenia wynosi • M opa należy pozostawić do całkowitego wy- 230 Volt. Urządzenie to posiada wtyczkę ze sty- stygnięcia przed zdjęciem ściereczki z mikrow-...
  • Page 68: F Przygotowanie / Montaż

    6. Umieść ponownie zamknięcie zbiornika na wodę i zakręć w miejscach, które nie są do tego przewidziane je w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. w przypadku prawidłowego działania, wówczas Umieść zbiornik na wodę [9] na urządzeniu tak aby za- należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę zasilają- skoczył. cą i nie dotykać urządzenia. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem Do zbiornika na wodę nie należy wlewać elektrycznym! odkamieniaczy, dodatków aromatyzujących lub alkoholowych, płynów do czyszczenia, substancji Proszę skontaktować się z infolinią serwisową zapachowych, olejków czy innych substancji firmy Leifheit! chemicznych. Parowanie substancji chemicznych w płynach może pro- Wymiana filtra wadzić do uszczerbku na zdrowiu. Chcąc uniknąć powsta- wania osadów zalecamy stosowanie wody destylowanej. (dostępnej w sprzedaży) W celu zachowania najwyższej skuteczności czyszczenia należy regularnie wymieniać filtr wody [11] . Zbiornika na wodę nie należy nigdy zdejmować podczas pracy urządzenia. Przy przeciętnym użytkowaniuzalecamy wymianę filtra wody po upływie ok. 1 roku lub po 50 napełnieniach zbiorni- Urządzenia należy używać tylko ze zbiornikiem napełnio- ka. W przypadku częstego użytkowania filtr należy wymie- nym świeżą wodą.
  • Page 69: I Wyłączanie

    W celu utrzymania mopa w dobrym stanie zalecamy wy- aby je oczyścić! tarcie go od czasu do czasu wilgotną ściereczką. Nie należy w tym celu używać żadnych środków ściernych, alkoholu, benzolu czy innych substancji chemicznych. Inne awarie Skontaktuj się z punktem obsługi klienta firmy Leifheit! Ściereczka do podłóg z mikrowłókna Ściereczkę do podłóg z mikrowłókna [19] można prać w pralce (w maksymalnej temp. 60 °C). W celu uzyskania dalszej pomocy oraz w razie py- Nie należy używać środków wybielających ani tań/uwag dotyczących serwisu i części zamiennych płynów zmiękczających. Ściereczki przed...
  • Page 70: M Gwarancja

    (Szczegółowe informacje można uzyskać w punkcie obsługi klienta). Roszczenia gwarancyjne wobec producenta wynikające z Punkt obsługi klienta może udzielić dodatkowych porad wad materiałowych i produkcyjnych podlegają odpowiednio i wskazówek dotyczących czyszczenia oraz wsparcia w poniższym warunkom gwarancyjnym: formie zdalnej diagnozy w przypadku wystąpienia ewentu- alnych problemów. • Firma Leifheit AG, Leifheitstraße 1, 56377 Nassau/Lahn, Niemcy, udziela gwarancji na 2 lata. • O kres gwarancyjny liczy się od daty umieszczonej na Więcej informacji na temat przepisów/roszczeń gwarancyj- dowodzie zakupu. nych/przypadków nie objętych gwarancją Należy koniecznie zachować paragon jako potwierdzenie znajdziesz na naszej stronie internetowej: dokonanego zakupu.
  • Page 71: Cuprinsul A Pachetul De Livrare

    [5] Comutatorul de PORNIRE/OPRIRE De luni până vineri, 8.00 până la 18.00 CET. [6] Cârligul superior pentru înfășurarea cablului (rotativ) [7] Rotiță pentru reglarea aburului Dacă doriți să ne contactați în scris, formularul nostru [8] Mâner pentru rezervorul de apă detașabil de contact este disponibil pe pagina de pornire Leifheit, la adresa www.leifheit.com [9] Rezervorul de apă sau puteți alege poșta normală. [10] Capacul de închidere pentru rezervorul de apă [11] Filtru de apă Cu stimă...
  • Page 72: D Utilizarea Conformă Cu Destinația

    Nu utilizați aparatul pe podelele de lemn depășesc în niciun caz puterea maximă netratate. În cazul suprafețelor, care au fost indicată. tratate cu ceară (în situații excepționale și pe po- dele necerate) este posibil ca luciul să fie redus. Vă reco- • P ozați cablurile de curent în așa fel, încât mandăm să testați aparatul de curățare cu abur mai întâi să nu reprezinte un pericol de împiedicare, într-o zonă puțin vizibilă și în caz de dubiu să solicitați să nu fie strivite, respectiv îndoite. părerea unui expert. Utilizați numai accesoriile și piesele de schimb aprobate de • V erificați înainte de fiecare utilizare lave- Leifheit. Orice utilizare în afara celei prevăzute este consi- ta pentru curățarea podelei cu privire la derată a fi inadecvată și poate conduce la deteriorare sau uzură. Nu trebuie utilizată în cazul în care vătămare. uzura este vizibilă! Stratul aplicat pe podea Vă rugăm să rețineți că acest produs este conceput numai ar putea fi deteriorat! pentru uz casnic. Leifheit nu oferă nicio garanție pentru uzul comercial. În cazul în care aparatul este utilizat în • N u lăsați aparatul nesupravegheat când alt scop sau greșit/necorespunzător, nu ne putem asuma este conectat la rețeaua electrică. răspunderea pentru daune. • U tilizarea necorespunzătoare, respectiv reparațiile inadecvate pot cauza pericole...
  • Page 73 • N u utilizați aparatul de curățat cu abur fără de protecție și un ștecher cu contact de apă în recipientul pentru apă. protecție (19). Ștecherul trebuie să fie co- • A paratul nu trebuie utilizat dacă a căzut, nectat la o priză corespunzătoare, care să dacă se pot constata deteriorări evidente fie instalată și împământată corect, conform sau dacă este neetanș. În caz de dubiu, vă prevederilor locale. rugăm să contactați linia de service Leifheit. ATENȚIE! Conectarea eronată a unui contact • N u utilizați aparatele de curățat cu abur de protecție poate duce la electrocutare. în spații închise cu vapori, cu vopsele cu Solicitați verificarea racordului de către un conținut de solvenți, diluanți, cu praf infla- electrician sau specialist, în cazul în care mabil sau alți vapori explozivi sau toxici. aveți dubii. • L ăsați aparatul de curățat cu abur să se Nu modificați ștecherele aparatelor. În cazul...
  • Page 74: F Pregătirea / Asamblarea

    [18], pentru ca piciorul de abur să gliseze anti-orar și umpleți rezervorul. mai ușor pe covor. 6. Montați capacul de închidere la loc și rotiți-le înapoi în poziție, în sens orar. Reintroduceți rezervorul de apă [9] , De îndată ce din aparat se scurge apă, în mod până ce acesta se fixează cu un declic. neașteptat și în puncte neprevăzute pentru ope- rarea conformă deconectați imediat ștecherul de alimentare [19] și nu îl mai atingeți. Nu introduceți substanțe de decalcifiere, produse aromate sau alcoolice, soluții de curățat, Există pericolul de electrocutare! odorizante, uleiuri sau alte substanțe chimice în Vă rugăm să sunați la linia de asistență Service rezervorul de apă. Leifheit! Prin evaporarea substanțelor chimice în lichide este posi- bil ca sănătatea să vă fie afectată semnificativ. Pentru a evita apariția depunerilor vă recomandăm întot- Schimbarea filtrului deauna utilizarea apei distilate. (Disponibilă în comerţ) Nu extrageți niciodată rezervorul de apă atâta timp cât Schimbați filtrul de apă [11] la intervale regulate pentru a aparatul de curățat cu abur este în funcțiune. păstra puterea de curățare la un nivel constant. Utilizați aparatul de curățat cu abur numai cu rezervorul În cazul unei utilizări medii vă recomandăm ca după de apă umplut. cca. 1 an sau după 50 de umpleri ale rezervorului să schimbați filtrul de apă. În cazul unei utilizări mai frecvente, Pornirea aparatului de curățat cu abur vă rugăm să schimbați filtrul mai frecvent.
  • Page 75: I Scoaterea Din Funcțiune

    Nu utilizați înălbitoare sau balsam de rufe. gestii, precum și informații suplimentare Lăsați lavetele să se usuce complet înainte de a le referitoare la service și piesele de schimb, vă ru- depozita. Puteți achiziționa lavete de schimb din găm să vă adresați serviciului de relații cu clienții comerț. Leifheit. (Datele de contact în acest sens le puteți găsi pe pagina 71)
  • Page 76: M Garanție

    (Datele de contact în acest sens le puteți găsi pe pagina 71) • G aranția nu acoperă de asemenea solicitările referitoare la daunele compensatorii. În cazul în care pe perioada de garanție oferită de producător, aparatul este utilizat în Produsele noastre Leifheit sunt supuse unui control de cali- alte scopuri, greșit sau necorespunzător cu destinația, tate strict la final. În cazul în care aparatul dvs. de curățare nu ne asumăm nicio răspundere pentru daunele cauzate. cu abur nu funcționează impecabil, contrar așteptărilor, • G aranția nu include daunele de transport.
  • Page 77: Pakuotės Turinys

    Lietuvos Pakuotės turinys Gerbiama pirkėja, gerbiamas pirkėjau, sveikiname jus įsigijus naują „Leifheit“ garinį valymo prie- • Korpusas taisą „CleanTenso“. Nusipirkdami šį vertingą produktą, jūs • Garų antgalis padarėte puikų pasirinkimą, ir iš „Leifheit“ įmonės įsigijote • Kilimų valymo priedas kokybišką gaminį. • Mikropluošto šluostė grindims Prieš naudodamiesi prietaisu, atidžiai • Vandens rezervuaras perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir • Vandens filtras išsaugokite ją tolesniam naudojimui arba • Naudojimo instrukcija būsimiems savininkams. Ji jums padės nuo pat Patikrinkite pakuotės turinį pagal aprašymą, ar viskas pri- pradžios naudotis prietaisu racionaliai ir teisingai ir statyta, ir ar nesugadinta transportavimo metu. išvengti klaidingo naudojimo. Jei pastebėtumėte transportavimo metu padarytą žalą, pra- Prašome ypač laikytis šioje instrukcijoje pateiktų saugos šome prietaiso nenaudoti ir iškart kreiptis į klientų aptarna-...
  • Page 78: D Naudojimas Pagal Paskirtį

    Nenaudokite prietaiso ant neapdorotų tai visgi būtina, naudokite tik tokius, kurie medinių grindų. Jei naudosite ant paviršių, kurie buvo apdoroti vašku (išimtinais atvejais ir ant atitinka saugos nurodymus ir jokiu būdu nevaškuotų grindų), gali sumažėti blizgesys. Pirmiausiai neviršykite ant adapterio nurodytos di- patariame išbandyti valymo garais prietaisą nepastebimo- džiausios galios. je vietoje ir kilus abejonių pasitelkti profesionalią ekspertų nuomonę. • N uveskite elektros laidą taip, kad jis nekel- Naudokite prietaisą tik su „Leifheit“ patvirtintais priedais tų grėsmės už jo užkliūti, jo sutraiškyti ar ir atsarginėmis dalimis. Bet koks prietaiso naudojimas ne perlenkti. pagal paskirtį laikomas netinkamu ir gali sukelti kūno suža- lojimą ar turto sugadinimą. • P rieš kiekvieną naudojimą patikrinkite grindų šluostės susidėvėjimą. Jos negalima Šis prietaisas skirtas tik buitiniam naudojimui. „Leifheit“ neteikia jokių garantijų komerciniam prietaiso naudoji- naudoti, kai ji yra akivaizdžiai susidėvėjusi! mui. Jei prietaisas bus naudojamas ne pagal paskirtį arba Galite sugadinti savo grindų paviršių! klaidingai/ne pagal instrukciją, žalos atveju negalios garantija.
  • Page 79 (19). Kištukas • Prietaiso negalima naudoti, kai jis buvo nu- turi būti įkištas į atitinkamą lizdą, kuris yra kritęs, kai matosi akivaizdūs jo pažeidimai teisingai instaliuotas ir įžemintas bei atitinka arba, kai jis yra nesandarus. Jei kiltų abejo- vietinius įstatymų nurodymus. nių, skambinkite DĖMESIO! Dėl klaidingo apsauginio kontakto į karštąją „Leifheit“ klientų aptarnavimo prijungimo galima patirti elektros smūgį. Jei liniją. kyla abejonių, duokite elektrikui arba spe- • N enaudokite garinio valymo prietaiso už- cialistui patikrinti, ar jungtis yra tinkamai daroje patalpoje, kurioje yra garų, sudėtyje įžeminta. tirpiklių turinčių dažų, tirpalų, degių dulkių Prietaiso kištuko nekeiskite. Jei jis netinka ar kitų nuodingų garų.
  • Page 80: F Paruošimas / Montavimas

    Naudojimo pradžia 14. Kai valote kilimus, įstatykite garų antgalį [16] su uždėta mikropluošto grindų šluoste [17] į kilimų valymo priedą [18], kad garų antgalį būtų lengviau stumti kilimu. Vandens įpylimas 4. N uimkite vandens rezervuarą [9], traukdami jį iš korpuso už rankenos. Kai tik iš prietaiso netikėtai ir netinkamose pagal paskirtį vietose ištekės vanduo , iškart ištraukite 5. Atsukite dangtelį [10] sukdami prieš laikrodžio rodyklę ir kištuką [19] ir daugiau nelieskite. pripilkite į rezervuarą vandens. Kyla elektros smūgio pavojus! 6. Vėl uždėkite dangtelį ir tvirtai prisukite pagal laikrodžio Prašome kreiptis į karštąją „Leifheit“ klientų aptar- rodyklę. Vėl įstatykite vandens rezervuarą [9] atgal, kol navimo liniją! jis užsifiksuos su spragtelėjimu. Į vandens rezervuarą nedėkite jokios nukalkinimo priemonės, aromatizuojančių ar Filtro keitimas alkoholinių produktų, valymo tirpalų, kvapiųjų medžiagų, aliejų ar kitų cheminių medžiagų. Reguliariai keiskite vandens filtrą [11] , kad išlaikytumėte Kai skysčiuose esančios cheminės medžiagos bus pavers- vienodą ir kokybišką valymo rezultatą. tos garais, gali atsirasti rimtų sveikatos sutrikimų. Norint Vidutiniškai naudojantis prietaisu rekomenduojame maž- išvengti nuosėdų susidarymo, apskritai rekomenduojame...
  • Page 81: I Eksploatacijos Nutraukimas

    Jei reikėtų pagalbos ar turėtumėte su mūsų pro- monių. Prieš sandėliuodami leiskite šluostėms duktu susijusių klausimų ar pasiūlymų bei norėda- visiškai išdžiūti. Atsarginių grindų šluosčių galima mi gauti daugiau informacijos apie mūsų aptar- įsigyti prekyboje. navimo paslaugas ir atsargines dalis, kreipkitės į „Leifheit“ aptarnavimo centrą. (Tam kontaktinius duomenis rasite 77 puslapyje)
  • Page 82: M Garantija

    Gamintojui pareikštos garantinės pretenzijos dėl medžiagų Iš klientų aptarnavimo centro gausite daugiau valymo ir gamybos broko reguliuojamos laikantis šių garantijos patarimų bei pagalbos per nuotolinę diagnozę, jei kiltų sąlygų: problemų. • Leifheit AG, Leifheitstraße 1, 56377 Nassau/Lahn, Vokietija, suteikia jums mažiausiai 2 metų garantinį Daugiau informacijos apie garantijos taikymo taisykles/ laikotarpį. pretenzijas/ -garantijos netaikymo atvejus rasite mūsų • G arantinio laikotarpio pradžia yra pirkimo kvito data. svetainėje: Būtinai išsaugokite pirkimo kvitą kaip pirkimo įrodymą. http://www.leifheit.co.uk/service/warranty-terms.html •...
  • Page 83: Piegādes Komplekts

    Latviešu Piegādes komplekts Cienījamās klientes un godātie klienti! Apsveicam ar Leifheit tvaika tīrītāja CleanTenso iegādi Veicot • Korpuss šo pirkumu, jūs esat izdarījis izcilu izvēli un iegādājies • Tvaika pēda augstvērtīga uzņēmuma Leifheit izstrādājumu. • Paklāja slīdnis Lūdzu, pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet • Mikrošķiedras grīdas lupata visu lietošanas instrukciju un saglabājiet to, lai • Ūdens tvertne vēlāk to pārlasītu vai nodotu nākamajam • Ūdens filtrs īpašniekam. Tas palīdzēs saprātīgi un pareizi • Lietošanas instrukcija lietot ierīci un izvairīties no nepareizas tās lietošanas. Pārbaudiet, vai komplektā ir visas detaļas un vai tās nav bojātas transportēšanas laikā. Lūdzu, īpaši ievērojiet lietošanas instrukcijā dotos Ja konstatējat bojājumus, neizmantojiet ierīci un nekavējo- drošības norādījumus. ties sazinieties ar klientu apkalpošanas nodaļu. Mēs ļoti ceram, ka būsiet apmierināts ar tvaika tīrītāja darbību.
  • Page 84: D Noteikumiem Atbilstoša Izmantošana

    Neizmantojiet ierīci uz neapstrādātām koka gadījumā nepārsniedz uz adaptera norādī- grīdām. Ja ierīci izmanto uz virsmām, kas to maksimālo jaudu. apstrādātas ar vasku (izņēmuma gadījumos arī uz nevaskotām grīdām), var samazināties grīdas spīdums. • N ovietojiet strāvas kabeli tā, lai tas neradī- Iesākām vispirms pārbaudīt tvaika tīrītāja iedarbību neuz- tu paklupšanas risku un netiktu saspiests krītošā vietā un šaubu gadījumā konsultēties ar profesi- vai saliekts asā leņķī. onāļiem. Lietojiet ierīci tikai ar Leifheit sertificētiem piederumiem un • P irms katras lietošanas reizes pārbaudiet, rezerves daļām. Jebkāds cits pielietojums neatbilst noteiku- vai grīdas tīrīšanas lupata nav nodilusi. miem un var radīt bojājumus vai traumas. To nedrīkst izmantot, ja tā ir acīmredzami Lūdzu, ņemiet vērā, ka šis izstrādājums ir paredzēts tikai nodilusi! Var sabojāt grīdas segumu! mājsaimniecību vajadzībām. Leifheit nesniedz ražotāja garantiju profesionālas izmantošanas gadījumā. Ja ierīce • N eatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir tiek izmantota nepareizi, neatbilstoši paredzētajam nolū- pieslēgta stāvai.
  • Page 85 Ierīce ir aprīkota ar zemējuma kontaktu un var izraisīt traumas vai bojājumus. zemējuma kontaktdakšu (19). Kontaktdakša • N eizmantojiet tvaika tīrītāju, ja tvertnē nav jāiesprauž atbilstošā kontaktligzdā, ūdens. kas ir pareizi uzstādīta un iezemēta un at- • I erīci nedrīkst izmantot, ja tā ir nokritusi, tai bilst vietējiem noteikumiem. ir acīmredzami bojājumi vai tā nav her- UZMANĪBU! Nepareizs zemējuma kontakta mētiska. Ja rodas šaubas, zvaniet Leifheit, pieslēgums var izraisīt strāvas triecienu. Ja izmantojot klientu apkalpošanas līniju. rodas šaubas, lieciet, lai elektriķis vai spe- • N eizmantojiet tvaika tīrītāju slēgtā telpā, ciālists pārbauda, vai pieslēgums ir pareizi kur ir tvaiks, šķīdinātāju saturošas krāsvie- iezemēts. las, šķīdinātāji, uzliesmojošas vielas vai citi Nepārveidojiet ierīces kontaktdakšu. Ja tā eksplozīvi vai indīgi izgarojumi. neatbilst kontaktligzdai, lieciet, lai elektriķis • P irms mikrošķiedras lupatas noņemšanas uzstāda atbilstošu kontaktligzdu. Ierīce ir ļaujiet tvaika tīrītājam atdzist.
  • Page 86: F Sagatavošana Un Montāža

    14. Lai tīrītu paklāju, uzlieciet tvaika pēdu [16] ar mikrošķiedras lupatu [17] uz paklāja slīdņa[18], lai tvaika pēda varētu vieglāk pārvietoties pa paklāju. Ūdens iepildīšana 4. N oņemiet ūdens tvertni [9], aiz roktura izvelkot to no Ja no ierīces negaidīti izplūst ūdens un noteiku- korpusa. mos neparedzētās vietās izplūst ūdens, nekavē- 5. Atveriet vāku [10], pagriežot to pretēji pulksteņrādītāja joties izvelciet kontaktdakšu [19] un vairs neaiz- kustības virzienam, un uzpildiet tvertni. tieciet ierīci. 6. Uzlieciet vāku un pievelciet to, griežot pulksteņrādītāja Strāvas trieciena risks! kustības virzienā. Ievietojiet ūdens tvertni [9] , līdz tā Lūdzu, sazinieties ar Leifheit, izmantojot klientu nofiksējas ar klikšķi. apkalpošanas līniju! Nepievienojiet ūdenim tvertnē atkaļķotājus, aromatizējošas vai alkoholu saturošas vielas , Filtra nomaiņa tīrīšanas šķīdumus, aromatizētājus, eļļas vai citas ķīmiskas vielas. Regulāri nomainiet filtru,[11] lai nodrošinātu nemainīgi aug- Šķidrumā esošo ķimikāliju iztvaikošana var izraisīt smagu stu tīrīšanas kvalitāti. kaitējumu veselībai. Lai novērstu nogulsnējumu veidoša- nos, iesakām izmantot destilētu ūdeni. Ja ierīci izmanto ar vidēju intensitāti,iesakām nomainīt (Var iegādāties atsevišķi).
  • Page 87: I Darba Pabeigšana

    (maks. 60 °C). Citi traucējumi Sazinieties ar Leifheit klientu Neizmantojiet balināšanas vai mīkstināšanas apkalpošanas nodaļu. līdzekļus. Pirms uzglabāšanas lupatai ir jāizžūst. Rezerves grīdas lupatas var iegādāties atsevišķi. Lai saņemtu papildus palīdzību un informāciju par servisu un rezerves daļām, uzdotu jautājumus vai sniegtu ieteikumus, lūdzu, sazinieties ar Leifheit klientu apkalpošanas nodaļu. (Kontaktinformācija atrodama 83. lpp.)
  • Page 88: M Garantija

    Turklāt ar klientu apkalpošanas nodaļas starpniecību jūs kontaktinformāciju un lieciet, lai sūtījumu dienests ap- varat saņemt padomus par tīrīšanu, ieteikumus un attālinā- stiprina ierīces saņemšanu. tu palīdzību problēmu diagnosticēšanā. Attiecībā uz materiāla un ražošanas defektiem ražotājs Sīkāku informāciju par garantijas noteikumiem, pretenzijām sniedz garantiju ar šādiem nosacījumiem: un izņēmumiem skatiet mūsu tīmekļa vietnē: • Die Leifheit AG, Leifheitstraße 1, 56377 Nassau/Lahn, http://www.leifheit.co.uk/service/warranty-terms.html Vācija, sniedz vismaz 2 gadu garantiju. • G arantijas stājās spēkā no pirkuma datuma. Noteikti saglabājiet pirkuma dokumentu kā pirkuma apliecinājumu. Utilizācija • P retenzijas jāiesniedz nekavējoties pēc defektu kon- statēšanas garantijas termiņa laikā. Par pirkšanas brīdī Kad ierīce ir nolietojusies, tā ir jāpadara acīmredzamajiem bojājumiem un trūkumiem ir jāziņo nelietojama (piemēram, nogriežot...
  • Page 89: Sisukord A Tarnekomplekt

    Eesti Tarnekomplekt Lugupeetud klient! Me õnnitleme teid teie Leifheiti uue auru-puhasti CleanTenso • Korpus ostu puhul. Ostes Leifheitist selle kõrge kvaliteedilise toote, • Auruotsak olete teinud suurepärase valiku, ja olete nüüd Leifheiti kva- • Vaibapuhastusotsak liteettoote omanik. • Mikrokiud-põrandalapp Palun lugege kasutusjuhend enne toote •...
  • Page 90: D Nõuetekohane Kasutamine

    • Kontrollige enne iga kasutuskorda põran- Palun pidage meeles, et see seade on mõeldud ainult dapuhastuslappi kulumise suhtes. Nähtava koduseks kasutamiseks. Leifheit ei anna ärilise kasutuse jaoks mingit garantiid. Kui seadet kasutatakse mitteots- kulumise korral ei tohi seda kasutada! Teie tarbekohaselt või valesti/nõuetevastaselt, ei võta tootja põrand võib muidu kahjustada saada! võimalike kahjude eest vastutust.
  • Page 91 nagi elektrilistele pistikupesadele ega • Ärge koristage põrandapistikupesade ko- elektrilisi elemente sisaldavatele seadme- halt. tele nagu küpsetusahju või muude ahjude • Ärge kasutage seadet ruumide kütmiseks. sisemus jmt. • Ärge jätke pistikupessa ühendatud seadet • Ärge seadet kasutamise ajal kunagi tagur- järelevalveta.
  • Page 92: F Ettevalmistamine/Kokkupanek

    Ettevalmistamine/ 10. Seadke auru reguleerimise pöördratas [7] soovitud aurukoguse peale. Auru märgutuli [13] põleb umbes kokkupanek 30 s pärast sisselülitamist siniselt ja annab märku töövalmidusest. 1. Pange käepide [1] korpuse [4] külge, nii et käepide Minimaalse aurukoguse saavutamiseks keerake auru kuuldavalt (klõpsatusega) fikseerub.
  • Page 93: I Kasutuselt Kõrvaldamine

    Kasutuselt kõrvaldamine Rikete kõrvaldamine 16. Aurupuhasti väljalülitamiseks rakendage SISSE/VÄLJA- Võimalik Rike Lahendus lülitit [5] ja tõmmake võrgupistik [19] pistikupesast. põhjus Paigutage aurupuhasti selleks sobivale pinnale Seade ei lülitu Pistik ei ole pisti- Pistke võrgupistik sisse (nt keraamiliste plaatidega kaetud põrand), kus sisse, ülemine kupesas / hoone / kontrollige kaitsmeid...
  • Page 94: M Garantii

    • Kui parandamine ei ole võimalik ja kui toote väljavaheta- Vastavusdeklaratsioon miseks seda toodet valikus enam ei ole, asendatakse see võimalikult samaväärse tootega. Ostuhinna tagasinõud- Käesolevaga kinnitab Leifheit, et see seade vastab tooteo- mine ei ole garantiikorras võimalik. hutusseaduse põhilistele nõuetele ning teistele asjakohas- • K ui parandustööde ja seadme montaažiga on tegelenud tele määrustele ja direktiividele.
  • Page 95: Tartalomjegyzék A Szállítás Tartalma

    Reméljük, hogy elégedett a gőztisztítóval. Amennyiben A termék áttekintése kérdése vagy ötlete van termékünkkel kapcsolatban, kérjük, egyszerűen hívjon fel bennünket. [1] Fogantyú A Leifheit csapata szívesen áll rendelkezésére. [2] Gőzgomb Szervíz vonal: 00800 537 37 373 (ingyenes) [3] Kioldó gomb lehajtható fogantyúhoz (D/AT/CH/BE/F/NL/CZ/E/I/PL) [4] Ház...
  • Page 96: D Rendeltetésszerű Használat

    és semmi esetre se lépje túl az adapteren títót először egy nem feltűnő helyen tesztelje, és kétség megadott legnagyobb teljesítményt. esetén kérje szakember tanácsát. • Úgy helyezze el a villamos kábelt, hogy az A készüléket csak a Leifheit által engedélyezett tartozékok- kal és pótalkatrészekkel használja. Minden ezen túlmenő ne okozzon botlásveszélyt, ne nyomódjon alkalmazás nem rendeltetésszerűnek minősül, és károso- össze ill. ne törjön meg.
  • Page 97 (19) van felszerelve. ha nyilvánvaló sérülés látható rajta, vagy A csatlakozót megfelelő aljzatba kell dugni, ha szivárgást mutat. Kétes esetben hívja amely megfelelően van installálva, és földel- fel a ve, és megfelel a helyi rendelkezéseknek. Leifheit szervíz vonalát. FIGYELEM! A védőérintkező hibás csatlako- • N e használja a gőztisztítót olyan zárt zása áramütéshez vezethet. Ellenőriztesse térben, amely gőzöket, oldószertartalmú villanyszerelővel vagy szakemberrel, hogy a festéket, hígítót, gyúlékony port vagy más csatlakozó megfelelően van-e földelve, ha...
  • Page 98: F Előkészítés / Összeállítás

    Ha a készülékből váratlanul, és nem a szakszerű- ellentétes irányban elfordítva, és töltse fel a tartályt. en elhelyezett pontokon víz jön ki, azonnal húzza 6. Tegye vissza a zárókupakot, és fordítsa el a óramutató ki a hálózati csatlakozót [19], és ne érintse meg. járásával egyező irányban. Helyezze be a víztartályt [9] Áramütés veszélye áll fenn! amíg egy kattanással bekattan. Kérjük tárcsázza a Leifheit szervíz vonalát! Ne tegyen a víztartályba mésztelenítőt, aromatizáló vagy alkoholos terméket, tisztító Szűrőcsere oldatot, illatanyagot, olajat vagy vegyszert. A folyadékban lévő vegyszer elpárolgása révén A vízszűrőt [11] cserélje rendszeresen, hogy egyenletes és súlyosan károsodhat az egészség. A lerakódások kelet- nagy tisztítási teljesítmény jöjjön létre.
  • Page 99: I Használaton Kívül Helyezés

    Tisztításhoz semmi ves törlőronggyal végzett letörlés. Ne használjon súroló- esetre se vezessen szert, alkoholt, benzolt vagy vegyszert a készüléken. be más tárgyakat a készülék nyílásába! Mikroszálas padlótörlő rongy Egyéb hiba Forduljon a Leifheit A mikroszálas padlótörlő rongy [19] mosható mosógépben ügyfélszolgálatához. (max. 60 °C). Ne használjon fehérítőt vagy lágyítót. Tárolás előtt teljesen szárítsa meg a rongyokat. További segítségért, vagy kérdés/ötlet esetén, Pót törlőrongy kapható a kereskedelemben. valamint szervizeléssel és pótalkatrészekkel kapcsolatos további információkért forduljon a...
  • Page 100: M Garancia

    Megfelelőségi nyilatkozat ingyenesen kicseréli vagy megjavítja. • H a a javítás nem elvégezhető, és azonos termék cse- A Leifheit vállalat kijelenti, hogy a jelen készülék a ter- réhez nem áll rendelkezésre a készletben, akkor egy mékbiztonsági törvény és a többi vonatkozó rendelet és lehetőleg azonos értékű pótalkatrészt kap. A vételár irányelv alapvető követelményeivel összhangban készült.
  • Page 101: Obseg Dostave

    Slovenščina Spoštovani, Obseg dostave čestitamo vam ob nakupu novega parnega čistilnika CleanTenso družbe Leifheit. Z nakupom tega visokokako- vostnega izdelka ste sprejeli odlično odločitev in pridobili • Ohišje kakovosten izdelek družbe Leifheit. • Nastavek za paro • Drsni nastavek za preproge Pred uporabo naprave skrbno preberite navodila • Krpa za čiščenje tal iz mikrovlaken za uporabo in jih shranite za prihodnjo uporabo • Rezervoar za vodo ali za naslednjega lastnika. Navodila vam poma- • Vodni filter...
  • Page 102: Namen Uporabe

    Napravo uporabljajte le skupaj z dodatki in nadomestni- • E lektrični kabel položite tako, da ne more mi deli, ki jih je odobrila družba Leifheit. Vsaka drugačna uporaba velja kot neskladna z namenom uporabe in lahko priti do padcev in je preprečeno stiskanje povzroči škodo ali telesne poškodbe. oz. prepogibanje kabla. Upoštevajte, da je ta izdelek predviden le za domačo rabo. • Pred vsako uporabo preverite, ali je krpa za Pri poslovnih dejavnostih družba Leifheit ne zagotavlja...
  • Page 103 • N aprave ni dovoljeno uporabljati, če je pa- lokalnih predpisov. dla, če so na njej vidne poškodbe ali če ne POZOR! Napačna priključitev zaščitnega kon- tesni. V primeru dvomov takta lahko povzroči električni udar. V prime- pokličite dežurno številko servisa družbe ru dvomov naj elektrikar ali drug strokovnjak Leifheit. preveri, ali je priključek pravilno ozemljen. • P arnega čistilnika ne uporabljajte v zapr- Vtiča naprave ne spreminjajte. tem prostoru s hlapi, z barvami, ki vsebu- Če ni primeren za vtičnico, poskrbite, da vam jejo topila, razredčili, vnetljivim prahom ali elektroservis namesti ustrezno vtičnico. drugimi eksplozivnimi ali strupenimi hlapi.
  • Page 104: F Priprava/Sestavljanje

    5. Odprite zapiralni čep [10] z obračanjem v nasprotni sme- Takoj ko iz naprave nepričakovano in na mestih, ri urnega kazalca in napolnite rezervoar. kjer ni predvideno za pravilno delovanje, izteka 6. Znova namestite zapiralni čep in ga obračajte v smeri voda, takoj izvlecite električni vtič[19] in se napra- urnega kazalca. Znova vstavite rezervoar za vodo [9] ve ne dotikajte več. tako, da se zaskoči s klikom. Obstaja nevarnost električnega udara! Pokličite dežurno številko servisa družbe Leifheit! V rezervoar za vodo ne dodajajte sredstva za odstranjevanje vodnega kamna, izdelkov, ki vsebujejo arome ali alkohol, čistilnih raztopin, dišav, olj ali drugih kemikalij. Menjava filtra Zaradi izparevanja kemikalij iz tekočin lahko pride do resnih negativnih učinkov na zdravje. Če Redno menjajte vodni filter [11] , da ohranite dosledno in želite preprečiti nastanek oblog, vam priporočamo, da na visoko moč čiščenja.
  • Page 105: Zaključek Uporabe

    Krpo za čiščenje tal iz mikrovlaken [19] lahko perete v pral- nem stroju (največ 60 °C). Ne uporabljajte belil ali mehčalcev. Pred shranjevanjem počakajte, da se krpe popolnoma posušijo. Nadomestne krpe za Za nadaljnjo pomoč ali vprašanja/pobude ter čiščenje tal lahko kupite v trgovinah. nadaljnje informacije o servisnih storitvah in nadomestnih delih se obrnite na službo za pomoč strankam družbe Leifheit. (Kontaktne podatke najdete na strani 101.)
  • Page 106: M Garancija

    • Č e ni mogoče izvesti popravila in identičen izdelek za zamenjavo ni več na voljo v ponudbi, boste prejeli čim Izjava o skladnosti bolj enakovreden nadomestni izdelek. Vrnitev zneska na- kupne cene v primeru uveljavljanja garancije ni mogoča. Leifheit izjavlja, da je ta naprava v skladu s temeljnimi • Č e popravila in sestavljanje naprave izvajajo osebe ali zahtevami Zakona o varnosti naprav in izdelkov ter ostalimi servisi, ki niso pooblaščeni, garancija preneha veljati. zadevnimi določbami in smernicami. Izjava EU o skladnosti je na voljo nar www.leifheit.de.
  • Page 107: Съдържание A Обем На Доставката

    Български Уважаеми клиенти, Обем на доставката Поздравяваме Ви за Вашата нова парочистачка Leifheit CleanTenso. Със закупуването на този висококачествен продукт направихте отличен избор и се сдобихте с ка- • Корпус чествен продукт от фирма Leifheit. • Накрайник за пара • Плъзгащ се накрайник за килими Моля преди използване на уреда прочетете • Кърпа за под от микрофибър внимателно упътването за употреба и го • Резервоар за вода съхранявайте за следващо ползване или • Воден филтър за следващия собственик. То ще Ви помогне • Упътване за употреба от самото начало да използвате уреда смислено и пра- Проверете съдържанието с помощта на списъка с обема вилно и да избегнете неправилната му употреба. на доставката за пълнота и възможни щети при транс- Моля обърнете специално внимание на указанията за порта. Ако установите щети при транспорта, моля не безопасност в това упътване за употреба.
  • Page 108: D Употреба По Предназначение

    • А ко е възможно, не използвайте адапте- поради високите температури и влагата. ри, разклонители и/или удължители. Ако Не използвайте уреда по необработени това все пак е необходимо, използвай- дървени подове. При обработени с восък повърхности (по изключение и при необра- те само такива, които съответстват на ботени с восък подове) ползването на уреда може да предписанията за безопасност и в ника- намали блясъка. Препоръчваме Ви първо да тествате къв случай не превишават посоченото на парочистачката на по-незабележимо място и ако има- те съмнения, да потърсите експертно мнение. адаптера максимално напрежение. Използвайте уреда само с одобрени от Leifheit аксесо- • Р азполагайте захранващия кабел така, ари и резервни части. Всяка употреба извън тези огра- че да няма опасност от спъване или ничения се смята за неправомерна и може да доведе до смачкване, респективно прегъване. увреждания и наранявания. Моля имайте предвид, че този продукт е предназначен • П реди всяка употреба проверявайте само за домакинска употреба. Leifheit не дава гаран- дали кърпата за почистване на под не е ция на производителя при промишлено ползване. Ако износена. Тя не трябва да се използва, с уреда се работи нецелесъобразно или погрешно/не- внимателно, не поемаме отговорност при евентуални...
  • Page 109 мебели, тъй като това може да доведе трябва да бъде включван в съответния до наранявания или щети. контакт, който е правилно инсталиран и • Н е работете с парочистачката без вода заземен и отговаря на местните разпо- във водния резервоар. редби. • У редът не трябва да се използва, ако е ВНИМАНИЕ! Погрешното включване в паднал, ако има видими повреди или контакта може да доведе до токов удар. ако не е плътно затворен. При съмнения Ако имате съмнения, нека електротехник позвънете на горещата линия на Leifheit. или специалист провери дали контактът е правилно заземен. • Н е използвайте парочистачката в за- Не променяйте щепсела на уреда. Ако той творено помещение с пари, съдържащи не пасва в контакта, потърсете подходящ разтворител бои, разредители, запали- контакт от фирма за електротехника. Този ми прахове или други експлозивни или уред е пригоден за работно напрежение отровни пари. от 230 волта и има обезопасен щепсел. • О ставете парочистачката да се охлади...
  • Page 110: F Подготовка / Сглобяване

    5. Отворете капачката [10] чрез завъртане обратно на плъзгащия се накрайник за килими [18], за да можете часовниковата стрелка и напълнете резервоара. по-лесно да придвижвате накрайника за парата по 6. Върнете капачката на мястото й и я завъртете добре килима. по посока на часовниковата стрелка. Върнете резер- Ако от уреда неочаквано и на непредвидени воара за вода на мястото му [9] като го фиксирате с при правилна употреба места излезе вода , едно щракване. веднага извадете щепсела [19] и вече не го Не поставяйте в резервоара препарати пипайте. против котлен камък, ароматизиращи или Има опасност от токов удар! алкохолни продукти, разтворители, Моля обадете се на горещата линия на Leifheit! ароматизатори, масла или други химикали. Чрез изпаряването на химикалите в течностите могат да бъдат причинени тежки увреждания на здравето. За Смяна на филтъра да избегнете отлагания, препоръчваме винаги упо- треба с дестилирана вода. (Предлага се в търговската мрежа) Сменяйте редовно филтъра [11] , за да запазите същото Никога не махайте водния резервоар, докато парочис- висококачествено почистване. тачката работи. При средностатистическа употреба препоръчваме Използвайте парочистачката само с резервоар, пълен с смяна на филтъра след 1 година или след 50 напълвания прясна вода. на резервоара. При честа употреба сменяйте филтъра по-често.
  • Page 111: I Прекратяване На Експлоатацията

    но забърсване с влажна кърпа. Не използвайте абразив- те на уреда, за да го ни препарати, алкохол, бензол или химикали по уреда. почиствате! Кърпа за под от микрофибър Други неиз- Обърнете се към отдела за обслужване Кърпата за под от микрофибър [19] може да се пере в правности на клиенти на Leifheit. пералня (макс. 60°C). Не използвайте избелващи препарати или омекотители. За повече помощ или въпроси/препоръки, Преди да приберете кърпата, оставете я да както и за повече информация относно сервиз- изсъхне напълно. Можете да закупите резервни ни услуги и резервни части, се обърнете към...
  • Page 112: M Гаранция

    данни за контакт, и при оставянето на уреда в кури- на клиенти по телефона). ерската служба вземете квитанция. От отдела за обслужване на клиенти допълнително ще получите още съвети за почистване, както и съвети и Гаранцията на производителя при материални и про- помощ чрез дистанционна диагностика при евентуално изводствени дефекти е регламентирана в съответствие появили се проблеми. със следните гаранционни условия: • Leifheit AG, Leifheitstraße 1, 56377 Nassau/Lahn, Повече информация за условията/правото/липсата на Германия, Ви дава гаранционен период от гаранция -ще намерите на нашия уебсайт: минимум 2 години. http://www.leifheit.bg/serviz/uslovija-na-garancijata.html • Н ачало на гаранцията е датата на касовата бележка. Непременно пазете касовата бележка като удостове- рение за покупката. Изхвърляне • Т рябва да предявите правото си на гаранция незабав- но след поява на дефекта в рамките на гаранционния...

Table of Contents