Table of Contents
  • Caractéristiques Techniques
  • Déclaration de Conformité Ue
  • Utilisation Prévue
  • Entretien
  • Consignes de Sécurité
  • Informations Utiles
  • Technische Daten
  • Eu-Konformitätserklärung
  • Vorgesehener Verwendungszweck
  • Wartung
  • Nützliche Informationen
  • Datos Técnicos
  • Declaración de Conformidad de la Ue
  • Uso Previsto
  • Durante el Trabajo
  • Mantenimiento
  • Instrucciones de Seguridad
  • Información de Utilidad
  • Dados Técnicos
  • Instruções de Segurança
  • Informações Úteis
  • Dati Tecnici
  • Dichiarazione DI Conformità Ue
  • Manutenzione
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Informazioni Utili
  • Technische Gegevens
  • Eu Conformiteits Verklaring
  • Tijdens Het Werk
  • Nuttige Informatie
  • Tekniske Data
  • Eu-Overensstemmelseserklæring
  • Eu-Samsvarserklæring
  • Tekniset Tiedot
  • Τεχνικά Δεδομένα
  • Προβλεπόμενη Χρήση
  • Οδηγίες Ασφαλείας
  • Χρήσιμες Πληροφορίες
  • Tekniska Data
  • Eu-Försäkran Om Överensstämmelse
  • Технические Данные
  • Декларация О Соответствии Ес
  • Техническое Обслуживание
  • Инструкции По Технике Безопасности
  • Dane Techniczne
  • Deklaracja ZgodnośCI Ue
  • Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Przydatne Informacje
  • Technické Údaje
  • Určené Použitie
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Užitočné Informácie
  • Eu Prohlášení O Shodě
  • Určené Použití
  • Během Práce
  • Po Skončení Práce
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Užitečné Informace
  • Műszaki Adatok
  • Eu Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Biztonsági Előírások
  • Hasznos InformáCIók
  • Tehnični Podatki
  • Izjava Eu O Skladnosti
  • Varnostna Navodila
  • Date Tehnice
  • Declaraţie de Conformitate Ue
  • Instrucţiuni Privind Siguranţa
  • Teknik Veriler
  • Ab Uygunluk Beyani
  • KullanıM Amacı
  • Güvenlik Talimatları
  • Технически Данни
  • Ес Декларация За Съответствие
  • По Време На Работа
  • След Приключване На Работа
  • Инструкции За Безопасност
  • Полезна Информация
  • Tehnički Podaci
  • Eu Izjava O Sukladnosti
  • Sigurnosne Upute
  • Korisne Informacije
  • Tehnilised Andmed
  • Techniniai Duomenys
  • Es Atitikties Deklaracija
  • Numatytoji Paskirtis
  • Techninė PriežIūra
  • Saugos Instrukcijos
  • Tehniskie Dati
  • Es Atbilstības Deklarācija
  • Paredzētais Pielietojums
  • Tehniskā Apkope
  • Drošības Instrukcijas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Printed Matter No.9836 5864 00
Publication Date 2019-11-12
Valid from Serial No. -
P2550
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, main-
taining, changing accessories on, or working near this tool MUST
read and understand these instructions before performing any such
task.
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
8425010350
WARNING
P2550
Safety Information
Scaler

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the P2550 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Altas Copco P2550

  • Page 1 P2550 Printed Matter No.9836 5864 00 Scaler Publication Date 2019-11-12 Valid from Serial No. - Safety Information P2550 8425010350 WARNING To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, main- taining, changing accessories on, or working near this tool MUST read and understand these instructions before performing any such task.
  • Page 2 Table of Contents Safety Information...................... 3 Informations concernant la sécurité ................7 Sicherheitshinweise....................11 Información sobre seguridad..................16 Informação de Segurança ..................20 Informazioni sulla sicurezza..................24 Veiligheidsinformatie....................29 Sikkerhedsoplysninger ..................... 33 Sikkerhetsinformasjon....................37 Turvallisuustiedot..................... 41 Πληροφορίες για την ασφάλεια ................45 Säkerhetsinformation ....................
  • Page 3: Technical Data

    P2550 Safety Information Technical Data vidual user are unique and depend upon the way the user works, the workpiece and the workstation design, as well Product data upon the exposure time and the physical condition of the user. Maximum working pressure 6.3 bar...
  • Page 4: Intended Use

    Safety Information P2550 Personal protection equipment WARNING Read all safety warnings, instructions, il- lustrations and specifications provided with this Personal safety product. • Use personal protective equipment. Always wear eye Failure to follow all instructions listed below may result and ear protection. Protective equipment such as...
  • Page 5: Maintenance

    P2550 Safety Information • Be aware that the chisel may break during operation. Safety instructions • Never trigger a hammer unless held against the work Additional safety information regarding portable air piece. tools: • Use vibration dampened tools if available.
  • Page 6: Useful Information

    Safety Information P2550 • Operators and maintenance personnel must be physically Workplace hazards able to handle the bulk, weight and power of the tool. • Slip/Trip/Fall is a major cause of serious injury or death. • Hold the tool correctly: be ready to counteract normal or Be aware of excess hose left on the walking or work sur- sudden movements –...
  • Page 7: Caractéristiques Techniques

    P2550 Safety Information Caractéristiques techniques d'une estimation des risques et les valeurs relevées sur des postes de travail individuels peuvent s'avérer supérieures. Données produit Les valeurs d'exposition réelles et le risque de nuisance pour un utilisateur individuel sont uniques et dépendent de la Pression de service maximum 6.3 bar...
  • Page 8: Utilisation Prévue

    Safety Information P2550 Spécificités régionales Instructions spécifiques au produit AVERTISSEMENT Vérifier l'outil avant de commencer à travailler. Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques comme le plomb qui est reconnu par l'État de Californie comme cancérigène et causant des malformations con- génitales ou autres anomalies de la reproduction.
  • Page 9: Entretien

    P2550 Safety Information • Les personnes présentes à proximité doivent également • Poser l'outil avec prudence de façon à ce qu'il n'y ait au- porter des protections auditives et oculaires. cun risque de démarrage inopiné. • Vérifier que les locaux disposent d'une bonne ventilation •...
  • Page 10 Safety Information P2550 • N'utilisez pas de raccord à débranchement rapide sur • Ne jamais utiliser d'accessoires émoussés qui demandent l'outil. Utiliser des raccords de flexibles filetés en acier une trop grande pression et sont sujets à des ruptures de trempé...
  • Page 11: Informations Utiles

    P2550 Safety Information Dangers liés au lieu de travail Pour plus d'Informations techniques, veuillez contacter votre représentant local Atlas Copco. • Les glissades, trébuchements ou chutes sont une cause majeure d’accidents corporels graves voire mortels. Penser à la surlongueur de flexible restant dans le pas- Technische Daten sage ou dans l'aire de travail.
  • Page 12: Vorgesehener Verwendungszweck

    Safety Information P2550 Diese angegebenen Werte wurden während eines Laborver- Regionale Anforderungen suchs gemäß der vorgegebenen Normen durchgeführt und WARNUNG sind zum Vergleich mit angegebenen Werten anderer Werkzeuge geeignet, welche gemäß derselben Normen Dieses Produkt kann Sie Chemikalien, einschließlich geprüft wurden. Diese angegebenen Werte reichen für eine...
  • Page 13 P2550 Safety Information Produktspezifische Anweisungen • Sicherstellen, dass sich in Ihrem Arbeitsbereich keine anderen Personen befinden, damit niemand einem Ver- Werkzeug vor Beginn der Arbeit prüfen letzungsrisiko ausgesetzt wird. • Personen, die sich in der Nähe aufhalten, müssen eben- falls einen Gehör- und Augenschutz tragen.
  • Page 14: Wartung

    Safety Information P2550 • Sicherstellen, dass das Werkzeug ausgeschaltet und zum • Lose, unter Druck stehende Schläuche können schwere vollständigen Stillstand gekommen ist, bevor es abgelegt Verletzungen verursachen. Überprüfen Sie das wird. Werkzeug stets auf beschädigte oder lose Schläuche und Anschlussstücke.
  • Page 15: Nützliche Informationen

    P2550 Safety Information • Das Werkzeug ordnungsgemäß halten: Stets bereit • Halten Sie das Zubehörteil niemals mit der freien Hand, bleiben, um normale oder plötzliche Bewegungen auf- da dadurch die Vibrationsbelastung erhöht wird. fangen zu können – beide Hände verfügbar verhalten.
  • Page 16: Datos Técnicos

    Safety Information P2550 ServAid Firma del emisor ServAid ist ein Portal, das ständig aktualisiert wird und tech- nische Informationen bietet, wie z.B.: • Behörden- und Sicherheitsinformationen • Technische Daten • Installations-, Betriebs- und Wartungsanweisungen Declaración sobre ruido y vibraciones • Ersatzteillisten •...
  • Page 17: Uso Previsto

    P2550 Safety Information De acuerdo con lo mencionado anteriormente, el objetivo del Instrucciones específicas para el producto presente documento es informarle de que determinados com- Compruebe la herramienta antes de iniciar el ponentes mecánicos en el producto pueden contener plomo.
  • Page 18: Durante El Trabajo

    Safety Information P2550 • Asegúrese de que en la zona donde trabaja no haya otras • Deje la herramienta con cuidado para evitar el riesgo de personas, de forma que nadie pueda resultar herido. que se ponga en funcionamiento por sí misma.
  • Page 19 P2550 Safety Information • Siempre que se utilicen acoplamientos universales de es- • Nunca enfríe un accesorio caliente en agua. Puede resul- pirales, deberán instalarse pasadores de bloqueo. tar en la aparición de fragilidad y de fallos prematuros. • La presión de aire no puede exceder un máximo de 6,3 •...
  • Page 20: Información De Utilidad

    Safety Information P2550 • Las operaciones de lijar, aserruchar, esmerilar, taladrar y Energia por impacto otras actividades de construcción producen polvo que ft-lb podría contener productos químicos que se ha de- Curso 11 mm mostrado en el Estado de California que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
  • Page 21 P2550 Safety Information Nós, Atlas Copco Industrial Technique AB, não somos re- AVISO Leia todos os avisos de segurança, instruções, sponsáveis pelas consequências do uso do valores declara- ilustrações e especificações fornecidas com o produto. dos, ao invés de valores refletindo a exposição real, em uma O não cumprimento de todas as instruções apresentadas...
  • Page 22 Safety Information P2550 • O acoplamento do abastecimento de ar deve ser separado Durante o trabalho da ferramenta por uma mangueira flexível. Equipamentos de proteção individual Segurança pessoal • Use equipamentos de proteção individual. Sempre use proteção para os olhos e ouvidos. Equipamentos de proteção individual, como, por exemplo, luvas, máscaras...
  • Page 23: Instruções De Segurança

    P2550 Safety Information OBSERVAÇÃO Risco de danos à esfera do cilindro • A ocorrência de falha na peça a ser trabalhada, no A esfera metálica causa danos à sede da válvula do cilindro e acessório, no retentor ou até na própria ferramenta pode ao pino da válvula do pistão.
  • Page 24: Informações Úteis

    Safety Information P2550 Perigos do movimento repetitivo • Tijolos de sílica cristalina, cimento e outros produtos de alvenaria • Quando usar uma ferramenta elétrica para executar ativi- dades relacionadas ao trabalho, o operador pode sentir • Arsênico e cromo da borracha tratada quimicamente.
  • Page 25: Dichiarazione Di Conformità Ue

    P2550 Safety Information Si raccomanda l’adozione di un programma di controllo sani- Peso 3.2 Kg tario finalizzato a individuare i primi sintomi di un’eventuale esposizione alle vibrazioni, affinché sia possibile modificare le procedure di gestione e aiutare a prevenire disabilità signi- ficative.
  • Page 26 Safety Information P2550 Dichiarazione sull’utilizzo • Indossare indumenti adeguati. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere lontani i capelli e gli indu- • Destinato solo a un utilizzo professionale. menti dalle parti in movimento. Gli indumenti larghi, i • Questo utensile e i suoi accessori non devono mai essere gioielli o i capelli lunghi possono rimanere intrappolati modificati.
  • Page 27: Manutenzione

    P2550 Safety Information • Utilizzare utensili con sistemi di smorzamento delle vi- Istruzioni di sicurezza brazioni quando possibile. Ulteriori informazioni sulla sicurezza relative agli • Ridurre al minimo l'esposizione alle vibrazioni, special- utensili pneumatici portatili: mente se lo scalpello deve essere guidato a mano.
  • Page 28 Safety Information P2550 • Mantenere saldamente il fioretto contro la superficie di paro dal freddo e dall'umidità. In caso di intorpidimento, lavoro prima di avviare l'utensile. formicolio, dolore e sbianchimento della pelle, sospendere l'utilizzo dell'utensile, informare il datore di Rischi connessi all'utilizzo lavoro e consultare un medico.
  • Page 29: Informazioni Utili

    P2550 Safety Information Informazioni utili Stockholm, 30 June 2017 James McAllister, Managing Director Sito web Handtekening van de opsteller Il sito web Atlas Copco offre informazioni su prodotti, acces- sori, parti di ricambio e pubblicazioni. Visita: www.atlascopco.com. ServAid ServAid è un portale continuamente aggiornato e contenente Verklaring geluid &...
  • Page 30 Safety Information P2550 die zogenaamde zeer risicovolle stoffen bevatten (de ‘kandi- Productspecifieke instructies daatslijst’). Op 27 juni 2018 werd loodmetaal (CAS-nr. Controleer het gereedschap voordat u ermee 7439-92-1) toegevoegd aan de kandidaatslijst. gaat werken In overeenstemming met het bovenstaande, is deze mededel- ing bedoeld om u te informeren dat bepaalde mechanische componenten in het product loodmetaal kunnen bevatten.
  • Page 31: Tijdens Het Werk

    P2550 Safety Information • Houd anderen uit de buurt van de ruimte waarin u werkt, • Leg het gereedschap voorzichtig neer, zodat het niet om te voorkomen dat zij lichamelijk letsel oplopen. vanzelf kan inschakelen. • Personen in de werkomgeving moeten oor- en •...
  • Page 32 Safety Information P2550 • Gebruik geen snelkoppelingen bij het gereedschap. Ge- • Gebruik geen botte hulpstukken: deze vereisen een ex- bruik slangaansluitingen met schroefdraad van gehard treme werkdruk en kunnen als gevolg van materiaalmoe- staal (of een materiaal met een vergelijkbare heid breken.
  • Page 33: Nuttige Informatie

    P2550 Safety Information • Voorkom het inademen van stof of dampen of het Tekniske data hanteren van vuil afkomstig van het werkproces, die schadelijk zijn voor de gezondheid (denk hierbij aan Produktdata kanker, aangeboren afwijkingen, astma en/of dermatitis). Maks. driftstryk 6.3 bar...
  • Page 34 Safety Information P2550 unikke og er afhængige af den måde, hvorpå brugeren arbe- ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, anvis- jder, emnet og arbejdspladsudformningen, og af brugerens ninger, illustrationer og specifikationer, der følger eksponeringstid og fysiske tilstand. med dette produkt. Vi, Atlas Copco Industrial Technique AB, hæfter ikke for Hvis ikke alle instruktionerne følges, kan det føre til...
  • Page 35 P2550 Safety Information Personlige værnemidler • Hold op med at bruge værktøjet, hvis unormalt høje lyde og vibrationer opstår under brug. Personlig sikkerhed • Vær opmærksom på, at mejslen kan knække under arbe- • Brug personlige værnemidler. Brug altid øjen- og jdet.
  • Page 36 Safety Information P2550 Sikkerhedsinstruktioner • Brugere og reparationspersonale skal være fysisk i stand til at håndtere det elektriske værktøj med hensyn til om- Yderligere sikkerhedsinformation vedrørende trans- fang, vægt og kraft. portabelt pneumatisk værktøj: • Hold værktøjet korrekt:vær parat til at modvirke almin- •...
  • Page 37: Eu-Samsvarserklæring

    P2550 Safety Information Farer på arbejdspladsen Tekniske data • En af de hyppigste årsager til alvorlig og livsfarlig per- Produktdata sonskade er, at man glider, snubler eller flader. Vær op- mærksom på slanger, der er efterladt på gulvet. Maksimalt arbeidstrykk 6.3 bar...
  • Page 38 Safety Information P2550 den enkelte bruker opplever, er unike og avhenger av måten ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene, instruk- brukeren arbeider, arbeidsemnet og utformingen av arbeid- sjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner som medføl- splassen samt eksponeringstid og brukerens fysiske tilstand. ger dette produktet.
  • Page 39 P2550 Safety Information Personlig verneutstyr • Vær oppmerksom på at meiselen kan brekke under drift. • Utløs aldri en hammer med mindre den holdes mot et ar- Personlig sikkerhet beidsstykke. • Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid øye- og • Bruk vibrasjonsdempet verktøy, hvis tilgjengelig.
  • Page 40 Safety Information P2550 Sikkerhetsanvisninger • Unngå direkte kontakt med tilbehøret og arbeidsflaten under og etter arbeid, ettersom disse blir varme og Tilleggsinformasjon angående bærbare luft- skarpe. trykksverktøy: • Operatører og vedlikeholdspersonell må være i fysisk • CAGI 2528 - B186.1, SIKKERHETSKODE FOR stand til å...
  • Page 41: Tekniset Tiedot

    P2550 Safety Information • Sørg for at bruk og vedlikehold av verktøyet, samt ut- Ønsker du mer informasjon, kan du ta kontakt med din lokale valg, vedlikehold og utskriftning av tilbehør og for- Atlas Copco-representant. bruksvarer, skjer i henhold til denne bruksanvisningen.
  • Page 42 Safety Information P2550 Nämä ilmoitetut arvot saatiin laboratoriotyyppisissä testeissä Turvallisuus mainittujen standardien mukaisesti. Arvot soveltuvat ver- ÄLÄ HÄVITÄ – ANNETTAVA KÄYTTÄJÄLLE tailuun toisten testattujen työkalujen vastaavien arvojen kanssa, kun testaus on tehty samojen standardien puitteissa. VAROITUS Lue tämän tuotteen mukana toimitetut Ilmoitetut arvot eivät ole riittäviä...
  • Page 43 P2550 Safety Information • Ilmansyöttöliitäntä on erotettava työkalusta väliletkulla. • Lopeta työkalun käyttö, jos käytön aikana esiintyy epä- tavallista ääntä ja tärinää. Henkilösuojavarusteet • Ota huomioon, että taltta voi rikkoutua käytön aikana. Henkilökohtainen turvallisuus • Älä koskaan laukaise vasaraa ellei sitä pidetä työkap- paletta vasten.
  • Page 44 Safety Information P2550 Turvamääräykset • Vältä koskettamasta lisävarustetta tai työskentelypintaa työskentelyn aikana sekä välittömästi sen jälkeen - ne Turvallisuuteen liittyviä lisätietoja kannettavista voivat olla kuumia tai teräviä. paineilmatyökaluista: • Käyttäjien ja huoltajien on pystyttävä fyysisesti käsit- • CAGI 2528 - B186.1, SAFETY CODE FOR POR- telemään työkalun kokoa, painoa ja voimaa.
  • Page 45: Τεχνικά Δεδομένα

    P2550 Safety Information Työpaikkaan liittyvät vaarat Τεχνικά δεδομένα • Liukastuminen, kompastuminen tai kaatuminen voi jo- Στοιχεία προϊόντος htaa vakavaan tapaturmaan tai kuolemaan. Varo lattialla tai työalustalla olevia letkuja. Μέγιστη πίεση λειτουργίας 6.3 bar • Vältä pölyn tai höyryjen hengittämistä ja työskentelyjät- 90 psi teiden käsittelemistä, jotka voivat aiheuttaa terveyshait-...
  • Page 46: Προβλεπόμενη Χρήση

    Safety Information P2550 δηλώνονται δεν είναι κατάλληλες για χρήση σε Περιφερειακές απαιτήσεις υπολογισμούς εκτίμησης κινδύνου, καθώς οι τιμές μέτρησης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ σε μεμονωμένους χώρους εργασίας μπορεί να είναι υψηλότερες. Οι πραγματικές τιμές έκθεσης και οι κίνδυνοι Αυτό το προϊόν μπορεί να σας εκθέσει σε χημικές...
  • Page 47 P2550 Safety Information Ειδικές οδηγίες προϊόντος • Φροντίστε ώστε ο χώρος όπου εργάζεστε να μην καταλαμβάνεται από άλλα άτομα, για να μην Ελέγξτε το εργαλείο πριν αρχίσετε την εργασία τραυματιστεί κανείς. • Τα παρακείμενα πρόσωπα πρέπει επίσης να φορούν προστατευτικά μέσα για τα αυτιά και τα μάτια.
  • Page 48: Οδηγίες Ασφαλείας

    Safety Information P2550 • Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και • Ποτέ μην κατευθύνετε αέρα επάνω σε εσάς ή σε ότι έχει ακινητοποιηθεί εντελώς πριν να το αφήσετε οποιονδήποτε άλλο. κάτω. • Οι εκτινασσόμενοι σωλήνες μπορούν να προκαλέσουν • Βάλτε προσεκτικά κάτω το εργαλείο, ώστε να μην...
  • Page 49 P2550 Safety Information • Κατά τη διάρκεια της εργασίας και μετά την • Κρατάτε το εργαλείο με ελαφριά αλλά ασφαλή λαβή, ολοκλήρωσή της να αποφεύγετε την άμεση επαφή με το επειδή ο κίνδυνος από τη δόνηση είναι γενικά εξάρτημα και την επιφάνεια εργασίας, καθώς...
  • Page 50: Χρήσιμες Πληροφορίες

    Safety Information P2550 Χρήσιμες πληροφορίες Myndigheter kan begära relevant teknisk information från: Quality Manager, Atlas Copco Industrial Technique AB, Διαδικτυακός τόπος S-105 23 Stockholm Sweden Stockholm, 30 June 2017 Πληροφορίες σχετικά με τα Προϊόντα, τα Εξαρτήματά, τα Ανταλλακτικά και τα Δημοσιευμένα θέματα μας βρίσκονται...
  • Page 51 P2550 Safety Information innehåller så kallade Särskilt farliga ämnen (”Kandidat- Produktspecifika anvisningar förteckningen”). Den 27 juni 2018 blev blymetall (CAS-nr. Kontrollera verktyget innan arbetet påbörjas 7439-92-1) tillagt i Kandidatförteckningen. I enlighet med informationen ovan har detta meddelande som syfte att informera dig om att vissa mekaniska komponenter i produkten kan innehålla blymetall.
  • Page 52 Safety Information P2550 • Kontrollera att ventilationen och dammutsuget från Underhåll lokalen är tillfredsställande. Gör följande efter 120 till 160 timmar: • Det bör finnas en plats där maskinen kan placeras på ett • Demontera och rengör med högraffinerat paraffin.
  • Page 53 P2550 Safety Information Kringflygande föremål • Inta en bekväm ställning med fötterna stadigt på under- laget och undvik ställningar som är obekväma eller där • Stryp alltid lufttillförseln, eliminera trycket i slangarna du kan tappa balansen. Att ända ställning under längre och koppla bort verktyget från tryckluftskällan vid ut-...
  • Page 54: Технические Данные

    Safety Information P2550 • Arbeta försiktigt i områden som du inte känner till. Det Декларации kan finnas dolda risker såsom starkströmsledningar eller andra ledningar. ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ЕС • Detta verktyg är inte avsett för användning i potentiellt Компания Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 explosiv atmosfär och är inte isolerat från kontakt med...
  • Page 55 P2550 Safety Information Мы рекомендуем программу контроля за здоровьем, Безопасность которая обеспечивает раннее обнаружение симптомов НЕ ВЫБРАСЫВАТЬ — ПЕРЕДАТЬ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ вредного воздействия вибрации и позволяет своевременно пересмотреть процедуры обслуживания, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ознакомьтесь со всеми чтобы предотвратить дальнейшее ухудшение. предупреждениями по безопасной работе, инструкциями, иллюстрациями...
  • Page 56 Safety Information P2550 • Всегда используйте фиксатор. • Во избежание воспламенения взрывоопасной атмосферы необходимо использовать • Регулярно осматривайте фиксатор на предмет износа принадлежности из неискрящего материала. и повреждений. • Избегайте попадания долотом в электропроводку, • Запрещается модифицировать данный инструмент и...
  • Page 57: Техническое Обслуживание

    P2550 Safety Information Техническое обслуживание • Запрещается направлять поток воздуха на себя или на кого-либо еще. Каждые 120–160 ч необходимо выполнять следующие • Биение шлангов может привести к серьезной травме. действия: Обязательно проверяйте шланги и фитинги на • Разберите и очистите оборудование с помощью...
  • Page 58 Safety Information P2550 • Операторы и обслуживающий персонал должны • Инструмент следует держать легко, но надежно, быть физически в состоянии управляться с грузом, поскольку риск воздействия вибрации, как правило, весом и мощностью инструмента. повышается при крепкой хватке. Там, где это...
  • Page 59: Dane Techniczne

    P2550 Safety Information Полезные сведения Władze mogą zażądać istotnych informacji technicznych od: Quality Manager, Atlas Copco Industrial Technique AB, Веб-сайт S-105 23 Stockholm Sweden Stockholm, 30 June 2017 На веб-сайте Atlas Copco представлена информация о наших изделиях, принадлежностях, запасных частях, а...
  • Page 60 Safety Information P2550 Informacje dotyczące artykułu 33 • Jeśli umieszczone na produkcie etykiety zawierające dane produktu lub ostrzegające przed niebezpieczeńst- rozporządzenia REACH wem przestaną być czytelne lub odpadną, należy je Rozporządzenie Unii Europejskiej (UE) nr 1907/2006 w niezwłocznie wymienić. sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i •...
  • Page 61 P2550 Safety Information Montaż narzędzi drgających • Należy ograniczać całkowity czas narażenia na drgania, zwłaszcza jeśli dłuto musi być prowadzone ręką. Zaleca się pozostawienie węża pneumatycznego o długości minimum 300 mm (12 cali) między drgającym narzędziem a Po zakończeniu pracy szybkozłączem.
  • Page 62: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Safety Information P2550 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa • Aby uniknąć obrażeń ciała, elementy ustalające muszą zostać wymienione, gdy nastąpi ich zużycie, pęknięcie Dodatkowe informacje dotyczące bezpieczeństwa lub zniekształcenie. przenośnych narzędzi pneumatycznych: • W przypadku prac wykonywanych nad głową należy • CAGI 2528 – B186.1, KODEKS BEZ- nosić...
  • Page 63: Przydatne Informacje

    P2550 Safety Information • Nie należy ignorować takich objawów jak uporczywy Zagrożenia związane z oddziaływaniem tych substancji lub powracający dyskomfort, ból, silne bicie serca, uczu- zależą od częstotliwości wykonywania tego rodzaju cie mrowienia, drętwienia, pieczenia lub zesztywnienia. pracy. Aby zmniejszyć narażenie na oddziaływanie tych Należy zaprzestać...
  • Page 64 Safety Information P2550 Odporúčame preventívnu kontrolu zdravotného stavu na de- Hmotnosť 3.2 kg tekciu včasných príznakov v dôsledku zaťaženia vibráciami, aby bolo možné upraviť postupy, ktoré by zabránili výskytu ťažkostí v budúcnosti. Vyhlásenia Ak toto zariadenie je určené pre upínacie aplikácie: Úroveň...
  • Page 65: Určené Použitie

    P2550 Safety Information • Tento výrobok a jeho príslušenstvo sa nesmie v žiadnom Pracovná oblasť prípade prerábať. • Tento výrobok nepoužívajte, ak bol poškodený. • Ak údaje o výrobku alebo výstražné štítky upozorňujúce na nebezpečenstvo umiestnené na výrobku prestanú byť...
  • Page 66: Bezpečnostné Pokyny

    Safety Information P2550 Po skončení prác • Keď nástroj nepoužívate, pred výmenou príslušenstva alebo pri oprave vždy vypnite prívod vzduchu, z hadice vytlačte vzduch pod tlakom a nástroj odpojte od prívodu vzduchu. • Vzduch pod tlakom môže spôsobiť vážne zranenie.
  • Page 67: Užitočné Informácie

    P2550 Safety Information • Nikdy nepoužívajte tupé príslušenstvo, pretože si pal kože). Pri práci s materiálmi, pri ktorých vznikajú vyžadujú nadmerný prítlak a môžu sa zlomiť v dôsledku vzduchové častice, používajte odsávanie prachu a vy- únavy materiálu. bavenie na ochranu dýchania.
  • Page 68: Eu Prohlášení O Shodě

    Safety Information P2550 My, společnost Atlas Copco Industrial Technique AB, Energie na úder - J, neponeseme žádnou odpovědnost za důsledky použití ft-lb deklarovaných hodnot, namísto hodnot odrážejících skuteč- Zdvih 11 mm, nou expozici, při individuálním hodnocení rizik v konkrétní situaci na pracovišti, kterou nemůžeme nijak ovlivnit.
  • Page 69: Určené Použití

    P2550 Safety Information • Spojku přívodu stlačeného vzduchu je nutné od nástroje VÝSTRAHA Přečtěte si všechny bezpečnostní výs- oddělit připojovací hadicí. trahy, pokyny, ilustrace a specifikace dodané s tímto produktem. Osobní ochranné prostředky Nedodržení veškerých níže uvedených pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár, poškození...
  • Page 70: Během Práce

    Safety Information P2550 Během práce UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poškození kuličky válce Kovová kulička válce poškodí sedlo ventilu válce a čep ven- tilu pístu. Nezaměňujte plastovou kuličku válce kovovou kuličkou. ► Údržba • Neprovádějte demontáž součástí souvisejících s bezpečností. Tyto součásti musí být v případě...
  • Page 71 P2550 Safety Information • Při poškození obrobku, příslušenství, přidržovače, nebo • Při práci stůjte v pohodlné poloze a pevně na zemi a vy- dokonce vlastního nástroje mohou vznikat předměty varujte se jakýchkoliv nepříjemných či nejistých odlétávající vysokou rychlostí. I malé odlétávající před- a nevyvážených poloh. Pravidelné změny polohy těla měty mohou způsobit poranění...
  • Page 72: Užitečné Informace

    Safety Information P2550 Vaše riziko vyplývající z vystavení se působení těchto Nyilatkozatok látek se liší podle toho, jak často provádíte takový typ práce. Abyste omezili své vystavení se působení těchto EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT chemických látek: pracujte v dobře větraných prostorách Mi, a(z) Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 a používejte schválené...
  • Page 73 P2550 Safety Information • Ha a termék adatai vagy az előírt sebességre vonatkozó A berendezést rögzítési eljárásokhoz terveztük: vagy veszélyre figyelmeztető címkék a terméken nem A megadott zajkibocsátási szint a gépgyártó tájékoz- olvashatók vagy leváltak, a lehető leghamarabb tegyen tatására szolgál. A teljes gépberendezés zaj- és rezgéski- fel újakat.
  • Page 74: Biztonsági Előírások

    Safety Information P2550 Rezgést generáló szerszámok beszerelése A munka befejezése után A rezgést okozó szerszámok és a gyorsindító csatlakozás közé egy minimum 300 mm (12") hosszúságú rugalmas sűrítettlevegő tömlő beszerelése ajánlott. Munkaterület • A munka befejeztével kösse le a levegőellátó rendszert.
  • Page 75 P2550 Safety Information Levegőellátó rendszerrel és csatlakozásokkal kapcsolatos • A kezelőnek és a karbantartónak képesnek kell lennie a veszélyek szerszám kezelésére, tekintetbe véve annak méreteit, sú- lyát és teljesítményét. • A nyomás alatt lévő levegő súlyos sérüléseket okozhat. • Tartsa a berendezést megfelelően:készüljön fel a normál •...
  • Page 76: Hasznos Információk

    Safety Information P2550 • A szerszám működtetését és karbantartását, valamint a • Szerelési, használati és szervizelési útmutatók tartozékok és fogyóeszközök cseréjét a használati útmu- • Pótalkatrészlisták tató előírásainak pontos betartásával végezze. • Tartozékok • Sohase használjon tompa tartozékot. • Méretrajzok Munkavégzési óvintézkedések...
  • Page 77 P2550 Safety Information • Raven zvočnega tlaka 94 dB(A) , negotovost 3 dB(A), v lokalne zahteve skladu s standardom ISO15744. OPOZORILO • Skupna vrednost vibracij 5.3 m/s , negotovost 1.7, v Ta izdelek vas lahko izpostavi kanikalijam, vključno s skladu s standardom ISO28927-9.
  • Page 78 Safety Information P2550 • Vedno uporabljajte zadrževalni element. Med delom • Redno preverjajte, ali je zadrževalni element obrabljen oziroma poškodovan. • Orodja in priključkov ne smete spreminjati. • Sprožilca ne smete nikoli odstraniti ali ga fiksirati npr. z lepilnim trakom.
  • Page 79: Varnostna Navodila

    P2550 Safety Information Vzdrževanje • Da bi se izognili poškodbam, zamenjajte obrabljene, počene ali zlomljena dele držala. • Če delo poteka nad vašo glavo, nosite čelado. • Poskrbite, da bo obdelovanec dobro pritrjen. • Pred zagonom stroja držite pripomoček čvrsto pritisnjen ob delovno površino.
  • Page 80: Date Tehnice

    Safety Information P2550 pride do otrplosti, ščemenja, bolečin ali beljenja kože, ServAid prenehajte uporabljati to orodje, obvestite delodajalca in ServAid je portal, ki ga nenehno posodabljamo in ki vsebuje se posvetujte z zdravnikom. tehnične informacije, kot so: • Orodje držite lahkotno vendar trdno, ker je tveganje •...
  • Page 81 P2550 Safety Information Semnătura emitentului plumbul metal (CAS nr 7439-92-1) a fost adăugat la Lista substanțelor identificate în vederea unei eventuale includeri în procedura de autorizare. Urmare a celor de mai sus, prin prezenta vă informăm că an- umite componente mecanice din acest produs pot conține plumb metal.
  • Page 82 Safety Information P2550 Instrucțiuni specifice produsului • În spațiul în care lucrați nu trebuie să se mai afle și alte persoane, pentru a se evita vătămarea acestora. Înainte de a începe lucrul verificaţi unealta • Persoanele aflate în apropiere trebuie să poarte echipa- ment de protecție pentru urechi și ochi.
  • Page 83: Instrucţiuni Privind Siguranţa

    P2550 Safety Information • Puneţi unealta jos cu atenţie, astfel încât să nu existe • Nu folosiţi cuplaje de deconectare rapidă la această un- riscul pornirii accidentale. ealtă. Utilizaţi fitinguri filetate din oţel întărit (sau un material având rezistenţă la şoc echivalentă) pentru cu- •...
  • Page 84: Teknik Veriler

    Safety Information P2550 • Nu utilizaţi niciodată accesorii tocite pentru că acestea astm și/sau dermatite). Când lucrați cu materiale care pot necesită presiune excesivă şi se pot sparge din cauza produce particule în suspensie, utilizați extractoare de oboselii. praf și purtați echipament de protecție a căilor respira- torii.
  • Page 85: Ab Uygunluk Beyani

    P2550 Safety Information Bizler, Atlas Copco Industrial Technique AB olarak, kon- Frekans 40 Hz trolümüz olmayan bir iş yerinde risk değerlendirmesi için Enerji / darbe geçerli maruz kalmayı yansıtan değerler yerine açıklanan ft-lb değerlerin kullanılmasının sonuçlarından sorumlu tutula- Strok 11 mm mayız.
  • Page 86: Kullanım Amacı

    Safety Information P2550 Kişisel koruyucu ekipman UYARI Bu ürünle birlikte verilen tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, gösterimleri ve spesifikasyon- Kişisel güvenlik ları okuyun. • Kişisel koruyucu donanım kullanın. Her zaman göz Aşağıda belirtilen tüm talimatlara uymamak, elektrik ve kulak koruması kullanın. Eldivenler, toz maskesi, çarpmasına, yangına, maddi zarara ve/veya ciddi kişisel...
  • Page 87: Güvenlik Talimatları

    P2550 Safety Information • Kullanım sırasında anormal yüksek sesli gürültüler veya Güvenlik talimatları titreşimler oluşursa aleti kullanmayı durdurun. Portatif havalı aletlerle ilgili ek güvenlik bilgileri: • Keskinin işlem sırasında kırılabileceğini unutmayın. • CAGI 2528 - B186.1, PORTATİF HAVALI • İş parçasına doğru tutulmadıkça asla çekicin tetiğine bas- ALETLER İÇİN GÜVENLİK KODU, https://...
  • Page 88 Safety Information P2550 • İş sırasında ve sonrasında aksesuarlar ve iş yüzeyi ısınıp • Kör bir aksesuarı asla kullanmayın. ve keskinleştiği için doğrudan temastan kaçının. İşyeri tehlikeleri • Operatörler ve bakım personeli, aletin büyüklüğünü, • Kayma/Takılma/Düşme önemli bir yaralanma veya ölüm ağırlığını...
  • Page 89: Технически Данни

    P2550 Safety Information Daha fazla Teknik Bilgi için lütfen yerel Atlas Copco temsil- Тези декларирани стойности са получени при cinizle iletişim kurun. изпитвания от лабораторен тип в съответствие с посочените стандарти и са подходящи за сравнение с декларираните стойности на други инструменти, Технически...
  • Page 90 Safety Information P2550 електрическото и електронното оборудване (RoHS) Инструкции за този продукт (2011/65/EU). Металът олово няма да изтече от продукта Проверете инструмента преди да започнете или да се видоизмени в него по време на нормална работа употреба, и концентрацията на метала олово в цялостния...
  • Page 91: По Време На Работа

    P2550 Safety Information • Уверете се, че пространството, в което работите, • Оставете инструмента внимателно, за да избегнете няма хора, за да няма пострадали. риск той да се включи сам. • Хората в близост трябва да носят защитни средства • Извадете длетото, шаблона или кримпера от...
  • Page 92 Safety Information P2550 • Ударът от свободен маркуч може да причини тежки Опасности от приспособлението наранявания. Винаги проверявайте маркучите и • Никога не използвайте длето като ръчен инструмент. свързващите елементи за повреда или разхлабване. Те са специално разработени и топлообработени за...
  • Page 93: Полезна Информация

    P2550 Safety Information • Използвайте и поддържайте инструмента и • Технически данни избирайте, поддържайте и подменяйте • Инструкции за монтаж, функциониране и принадлежностите и консумативите съгласно това обслужване ръководство за употреба. • Списъци с резервни части • Никога не използвайте притъпено приспособление.
  • Page 94 Safety Information P2550 Izjava o buci i vibracijama Lokalni uvjeti • Razina zvučnog tlaka 83 dB(A), nesigurnost 3 dB(A), u POZOR skladu s ISO15744. Ovaj proizvod može vas izložiti kemikalijama, uključu- • Razina zvučne snage 94 dB(A), nesigurnost 3 dB(A), u jući olovo, a prema državi Kaliforniji, olovo može...
  • Page 95 P2550 Safety Information • Uvijek koristite osigurač. Za vrijeme rada • Redovito provjeravajte je li osigurač istrošen ili oštećen. • Na alatu i priboru ne smiju se vršiti bilo kakve izmjene. • Nikada ne smijete ukloniti ili npr. vrpcom fiksirati oki- dač.
  • Page 96: Sigurnosne Upute

    Safety Information P2550 NAPOMENA Opasnost od oštećenja kugle cilindra • Uvijek nosite zaštitu za oči i lice otpornu na udarce kada Metalna kugla cilindra oštetit će ležaj ventila cilindra i oso- se nalazite u blizini mjesta rada ili radite alatom, pri vinicu klipa ventila.
  • Page 97: Korisne Informacije

    P2550 Safety Information Opasnosti od buke i vibracija Korisne informacije • Visoka razina buke može izazvati trajno oštećenje sluha i Web stranica druge probleme kao npr. tinitus. Upotrijebite zaštitu za uši prema preporukama poslodavca ili u skladu s Informacije o proizvodima, priboru, zamjenskim dijelovima i propisima o sigurnosti na radu i zaštiti zdravlja.
  • Page 98 Safety Information P2550 Ametiasutused võivad nõuda asjakohast tehnilist teavet, mis sisaldavad nn väga ohtlikke aineid („kandidaatainete mille peab saatma: loetelu“). 27. juunil 2018 lisati kandidaatainete loetellu plii Quality Manager, Atlas Copco Industrial Technique AB, (CAS nr 7439-92-1). S-105 23 Stockholm Sweden Ülaltoodust tulenevalt anname teile teda, et toote teatud...
  • Page 99 P2550 Safety Information Tootespetsiifilised juhised • Veenduge, et ruumides oleks hea ventilatsioon ja tol- muärastus. Kontrollige tööriista enne töö alustamist • Töötamiskohas peab olema alus või koht, kuhu masina saab ohutult asetada. • Töötage isoleeritud piirkonnas, millel on võimaluse kor- ral kaitseseinad.
  • Page 100 Safety Information P2550 • Võtke lahti ja puhastage kõrgrafineeritud parafiiniga. Lendavatest osakestest tulenevad ohud • Kontrollige kõiki komponente kulumise suhtes. • Enne lisatarvikute vahetamist tuleb õhuvarustus alati kinni keerata, vabastada voolik rõhu alt ning ühendada • Vahetage silindrikuul. tööriist õhuvarustusest lahti.
  • Page 101: Techniniai Duomenys

    P2550 Safety Information • Võtke võimalikult mugav ja samas kindel asend ning tamisel heakskiidetud ohutusvarustust, näiteks tolmu- hoiduge ebaloomulikest või tasakaalust väljas olevatest maske, mis on mõeldud spetsiaalselt mikroskoopiliste asenditest. Pikemate toimingute ajal võib asendi muut- osakeste välja filtreerimiseks. mine aidata vältida ebamugavustunnet ja väsimust.
  • Page 102: Es Atitikties Deklaracija

    Safety Information P2550 Deklaracijos Jei ši įranga yra skirta naudoti sutvirtinus: Triukšmo spinduliuotė pateikiama kaip orientyras maši- ES ATITIKTIES DEKLARACIJA nos gamintojui. Visos mašinos triukšmo ir vibracijos spinduliuotės duomenys turi būti pateikiami mašinos in- Mes, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 strukcijų...
  • Page 103: Numatytoji Paskirtis

    P2550 Safety Information • Draudžiama atlikti bet kokius šio gaminio ir jo priedų Vibruojančių įrankių montavimas pakeitimus. Tarp vibruojančio įrankio ir sparčiojo prijungimo movos • Nenaudokite šio gaminio, jei jis apgadintas. rekomenduojama prijungti mažiausiai 300 mm (12") ilgio lanksčią žarną, skirtą suslėgtam orui.
  • Page 104: Techninė Priežiūra

    Safety Information P2550 Pabaigus darbą • Prieš keisdami priedus arba atlikdami taisymus, visada išjunkite oro tiekimą, oro slėgio nusausinimo žarną ir atjunkite prietaisą nuo oro tiekimo, kai jo nenaudojate. • Niekada nenukreipkite oro tiesiogiai į save ar bet kurį kitą asmenį.
  • Page 105: Tehniskie Dati

    P2550 Safety Information Rizika, susijusi su priedais • Stenkitės neįkvėpti dulkių ar garų ir liesti lūženų darbo metu, nes tai gali būti pavojinga sveikatai (pavyzdžiui, • Niekada nesinaudokite jokiais kaltais kaip rankiniu sukelti vėžį, apsigimimus, astmą ir (arba) dermatitą). įnagiu. Jie yra specialiai skirti ir užgrūdinti taip, kad būtų...
  • Page 106: Es Atbilstības Deklarācija

    Safety Information P2550 Mēs, Atlas Copco Industrial Technique AB, neesam at- Frekvence 40 Hz bildīgi par izmantošanas sekām ar noteiktajām vērtībām, to Enerģija uz triecienu vērtību vietā, kas parādā patieso atbildes reakciju, indi- ft-lb viduālo riska izvērtējumu darba vietā, kuru mēs nevaram Gājiens...
  • Page 107: Paredzētais Pielietojums

    P2550 Safety Information • Ģērbieties atbilstoši. Nevalkājiet vaļīgu apģērbu vai BRĪDINĀJUMS Pastāvīgi jāievēro visi vietējie rotaslietas. Matus un apģērbu turiet atstatus no drošības noteikumi, kas attiecas uz uzstādīšanu, ek- kustīgām daļām. Vaļīgs apģērbs, rotaslietas vai gari spluatāciju un apkopi. mati var ieķerties kustīgās daļās.
  • Page 108: Tehniskā Apkope

    Safety Information P2550 Pēc tam, kad darbs ir pabeigts Gaisa pievade un savienojumu riski • Gaiss spiediena ietekmē var radīt dažādus ievainojumus. • Kad instruments netiek lietots, pirms maināt piederumus, vai veicot apkopes darbus, vienmēr noslēdziet gaisa padevi, iztukšojiet gaisa spiediena šļūteni un atvienojiet to no gaisa padeves.
  • Page 109 P2550 Safety Information Ar piederumiem saistīta bīstamība Darba vietas riski • Nekad neizmantojiet nevienu kaltu kā rokas kalšanas in- • Slīdēšana/aizķeršanās/nokrišana ir viens no galvenajiem strumentu. Tas ir īpaši paredzēts un karstumapstrādāts, smagu traumu vai nāves cēloņiem. Uzmanieties no lai izmantotu tikai pneimatiskā āmurā.
  • Page 110 Safety Information P2550 如果该工具在使用时未经适当管理,则可能会导致手臂 技术数据 振动综合症。有关预防手臂振动的 EU 指南,请通过访 产品数据 问http://www.pneurop.eu/index.php并选择“工具” - “法 规”进行查看。 最大工作压力 6.3bar 我们建议制定一个健康监督方案,以尽早检测出可能与 90 psi 振动接触相关的早期症状,从而对管理程序进行修改, 频率 40Hz 避免今后造成损害。 每次冲击的能量 如果本设备适合于拧紧机系统: ft-lb 所提供的噪声排放信息可供机器装配者参考。整套 行程 11mm 机器的噪声和振动发射数据应在机器的指导手册中 提供。 活塞直径 有关 REACH 第 33 条的信息 进气口螺纹 BSP 欧洲法规 (EU) No. 1907/2006 化学品的注册、评估、授...
  • Page 111 P2550 Safety Information 预期用途 • 在密闭区域作业,若可能,使用防护壁。 • 不得点燃易爆气体 - 请使用由防火材料制成的配件。 根据操作说明,本产品设计可用于修琢、铆接、剥刮或 冲压。不得用于其它用途。 • 避免凿破内壁中隐埋的电线。 作业期间 产品特定说明 在开始作业前检查工具 • 在更换配件、凿子或模具之前,请断开工具与气源 的连接。 • 如果使用期间产生反常的噪音或振动,请停止使用 • 始终使用固定器。 工具。 • 定期检查固定器有无磨损及损坏。 • 注意,操作过程中凿子可能会断裂。 • 此工具及其配件不得以任何形式进行改装。 • 如果没有固定在工件上,绝对不要启动锤子。 • 比如,扳机不得拆除或用胶带固定。 • 尽可能使用带减振功能的工具。 • 如果扳机无法正常工作,确保进行更换。 • 降低经受振动的总时间,特别是用手引导凿子时。...
  • Page 112 Safety Information P2550 操作危险 维护 • 操作本工具时,操作员的手部有受伤的危险,包括 冲击伤、切割伤和擦伤及高温伤害。穿戴适合的手 套以保护手部。 • 由于附件和工作面在设备工作过程中或之后会发热 并变得锋利,请不要直接与它们接触。 • 操作人员和维护人员必须有足够的体力掌握体大沉 • 不要拆下安全相关的部件。当这些部件损坏时必须 重的动力工具。 整体更换。 • 正确握住工具:准备好应对可能出现的正常或突然 • 确保遵守维修说明和建议的维修间隔。 移动 - 双手都要做好准备。 附件存在的危险 安全说明 • 切勿将任何凿刀用作击打工具。它们经过特殊设计 和热处 理,只能用于气动锤。 有关便携式气动工具的其他安全信息: • 为所用工具选择合适的锤柄和固定器。 • CAGI 2528 - B186.1,便携式气动工具安全规 范,可从 https://global.ihs.com/ 的“全球工程文...
  • Page 113 P2550 Safety Information • 砂磨、锯切、打磨、钻孔等生产活动所产生的某些 重量 3.2Kg 粉尘可能含有加州当局已知的可能导致癌症、先天 性缺陷或其他生殖伤害的化学物品,例如: • 铅基涂料中的铅 宣言 • 结晶硅砖和水泥以及其他泥工产品 • 经过化学处理的橡胶中含有的砷和铬 EU 適合宣言 您暴露于这些化学物质的风险因您做该类工作的频 弊社Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 率而异。为了降低您暴露于这些化学物品的风险, STOCKHOLM SWEDENは、弊社製品(名称、タイプ、 请注意下列事项:应该在通风良好的区域内工作, およびシリアル番号あり、フロントページ参照)が次 并使用经过核准的安全设备,比如专用的可以滤掉 の指令に準拠していることを、当社のもっぱらの責任 微粒的防尘面罩。 の下で宣言します: • 在不熟悉的环境中,请谨慎操作。因为可能存在隐 2006/42/EC 藏的危险,比如电线或其他公用设施线路。 適用する整合規格:...
  • Page 114 Safety Information P2550 • 本製品は、工業的環境において有資格の担当者の 本装置を固定して使用する場合、 みが設置、操作、修理するようにしてください。 放出騒音は機械組立員への参考として表示してあ ります。完成機械用の放出騒音および放出振動の データは機械の取扱説明書に記載されています。 使用目的 本製品は、その取扱説明書に従い、チッピング、リベ REACH 第 33 条に関する情報 ッティング、スケーリング、またはラミング用に設計 されています。その他の用途での使用は許可されてい 化学物質の登録、評価、認可および制限に関する欧州 ません。 (EU)規制第1907/2006号(REACH)は、とりわけサ プライチェーンにおけるコミュニケーションに関する 要件を定義しています。情報要件は、いわゆる「高懸 製品の詳細説明書 念物質(SVHC)」(「候補リスト」)を含む製品に も適用されます。2018年6月27日に、鉛金属(CAS番号 作業を開始する前に、ツールをチェックしてくだ 7439-92-1)が候補リストに追加されました。 さい 本書は、製品の特定の機械部品が鉛金属を含む可能性 があることを、上記に従ってお知らせすることを目的 としています。これは現行の化学物質規制法に準拠し ており、RoHS指令(2011/65/EU)の合法的免除に基づ いています。通常の使用中に鉛金属が製品から漏れた り、変化することはありません。また、製品全体の中 の鉛金属の濃度は、該当する限界値をはるかに下回り ます。製品の寿命終了時における鉛の処理に関する地 域の要件をご考慮ください。 地域の要件 警告...
  • Page 115 P2550 Safety Information 作業範囲 作業後 • 誰もケガに巻き込まれないように、作業する領域 • 作業を終了したら、エア供給からツールを取り外 に人がいないことを確認してください。 します。 • そばにいる人も耳および眼用保護具を着用しなけ • ツールがオフになっており、完全に停止している ればなりません。 ことを確認してから、下に置いてください。 • 建物に適切な換気および集塵設備があることを確 • ツールが勝手に始動しないように、注意して下ろ 認してください。 してください。 • 機械を安全に配置できるスタンドや場所があるも • 作業が終わったら、のみ、型、パンチを取り外し のとします。 ます。 • 可能であれば保護壁のある封鎖エリア内で作業し てください。 メンテナンス • 爆発性雰囲気に着火させてはなりません。非火花 120~160 時間毎に次の操作を行います。 性材料の付属品を使用してください。 • 分解して、高純度パラフィンで清掃します。...
  • Page 116 Safety Information P2550 安全に関する注意事項 操作に伴う危険性 • ツールの使用によりオペレータの手が、衝撃、切 ポータブルエアツールに関する追加安全情報: り傷、すり傷、熱傷などの危険にさらされること • CAGI 2528 - B186.1、「ポータブルエアツール があります。適切な手袋を着用して手を保護して の安全規定(SAFETY CODE FOR PORTABLE ください。 AIR TOOLS)」はGlobal Engineering Docu- • 作業中と作業後に加熱したり鋭利になるため、付 ments(https://global.ihs.com/)から入手いただ 属品と作業面 には直接接触しないでください。 くか、+1 800 447-2273までお電話ください。 • 作業者と保守要員には、このツールの大きさ、重 ANSI(米国規格協会)規格が入手できない場 量および動力の取り扱いが可能な身体能力が必要 合 は、http://www.ansi.org/ からANSIまでお問い です。...
  • Page 117 P2550 Safety Information • 握る力を強くすると振動の危険性が一般に高くな ServAid るため、ツールは軽く安全に握って保持してくだ ServAidは以下のような技術情報を含むポータルで、継 さい。できれば、バランサーでツールの重量を支 続的に更新されます: えてください。 • 規制及び安全に関する情報 • 空いている手で付属品を決して保持しないでくだ • 技術データ さい。振動に曝されやすくなります。 • 設置、運転およびサービスに関する注意事項 • 騒音や振動のレベルが不必要に高くならないよう にするには、 • 予備部品のリスト • 本取扱説明書にしたがってツールを操作、保守 • アクセサリ し、付属品や消耗品を選択、保守、交換してくだ • 寸法図面 さい。 次をご覧ください:. • 尖っていない付属品は決して使わないでくださ い。 詳細な技術情報については、最寄のAtlas Copco代理店 までお問い合わせください。...
  • Page 118 Safety Information P2550 소음 및 진동 표시 선언 안전 • 음압 레벨 83 dB(A) , 불확실성 3 dB(A), ISO15744에 버리지 마십시오 – 사용자에게 주십시오 부합. 경고 이 제품과 함께 제공되는 모든 안전 경고, 지침, • 음압 레벨 94 dB(A) , 불확실성 3 dB(A), ISO15744에...
  • Page 119 P2550 Safety Information • 부속품, 끌 또는 다이를 교체하기 전에 에어 공급 장 개인 보호 장비 치에서 공구를 분리하십시오. 개인 안전 • 공구를 사용하는 중에 비정상적으로 큰 소음 또는 진 • 개인 보호 장비를 사용하십시오. 항상 눈과 귀 보호 동이 발생하는 경우 사용을 중지하십시오.
  • Page 120 Safety Information P2550 안전 지침 • 부속품 및 작업 표면은 가열되거나 날카로우므로 작 업 도중이나 이후에 직접 접촉을 피하십시오. 휴대용 에어 공구에 관한 추가 안전 정보: • 작업자와 유지보수 인원은 이 공구의 부피와 중량 및 • CAGI 2528 - B186.1, 휴대용 에어 공구의 안전 코...
  • Page 121 P2550 Safety Information 작업장 위험 • 미끄러짐/걸려 넘어짐/추락은 중상이나 사망의 주요 원인입니다. 걸어다니거나 작업하는 장소의 표면에 호스가 남아 있을 수 있으므로 주의합니다. • 질병(예: 암, 선천적 결손증, 천식 및/또는 피부염)을 유발할 수 있는 작업 과정에서 발생하는 분진 또는 연무의 흡입이나 부스러기의 취급을 피하십시오. 공...
  • Page 124 Original instructions Traduction de la notice originale Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Traducción de las instrucciones originales Tradução das instruções originais Traduzione delle istruzioni originali Vertaling van oorspronkelijke instructies Oversættelse af originalvejledning Oversettelse av originalinstruksjoner. Käännös alkuperäisistä ohjeista Μετάφραση πρωτότυπων οδηγιών Översättning av ursprungliga instruktioner Перевод...

This manual is also suitable for:

8425010350

Table of Contents