Download Print this page
Kindcomfort KIT 01 Instruction Manual

Kindcomfort KIT 01 Instruction Manual

Child safety seat

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Kit
0 / 1
0 - 18 kg
GR. 0-I
ECE R44/04
0/18 kg
Manual de uso
InstructIons for use
notIce d'InstructIon
Instruções de utIlIzação
Manuale d'IstruzIonI
GebrauchsanweIsunG

Advertisement

loading

Summary of Contents for Kindcomfort KIT 01

  • Page 1 0 / 1 0 - 18 kg GR. 0-I ECE R44/04 0/18 kg Manual de uso InstructIons for use notIce d’InstructIon Instruções de utIlIzação Manuale d’IstruzIonI GebrauchsanweIsunG...
  • Page 2 Español — instrucciones de uso sistema de retención infantil Grupo 0/1 de 0 a 18 kg (de 0 a 4 años aprox.) atenCiÓn! si el asiento delantero del automóvil, o cualquier otro asiento de English pasajero va provisto de airbag, no —...
  • Page 3 • Vista geral • Vista general • Overview • Panoramica sul prodotto • Aperçu général • Überblick...
  • Page 4 • Instalación de la silla Grupo 0 • Instalação da cadeira Grupo 0 • Installing the child seat Group 0 • Installazione del seggiolino Gruppo 0 • Installation du siège Groupe 0 • Den kindersitz montieren klasse 0 CliCK...
  • Page 5 3.10 3.11 3.12 CliCK...
  • Page 6 • Instalación del niño Grupo 1 • Instalação da criança Grupo 1 • Fastening the chlid to the seat Group 1 • Sistemazione del bambino Gruppo 1 • Installation de l’enfant Groupe 1 • Den kindersitz montieren klasse i...
  • Page 7 4.10 • Ajustes de la silla • Adattazione del seggiolino • Adjusting the child seat • Adaptação da cadeira • Ajustements du siège • Den kindersitz einstellen CliCK...
  • Page 9 5.10 • Limpieza y mantenimiento • Adattazione del seggiolino • Cleaning and maintenance • Adaptação da cadeira • Ajustements du siège • Reinigung und wartung...
  • Page 10 11.Verifique que ninguna parte de la silla infantil está atrapada en la puerta del vehículo o en un asiento iMPortante reclinable. además revise que la silla de seguridad por favor, lea minuciosamente el manual está asegurada e instalada correctamente. de instrucción antEs de instalar el asiento 12.no intente desmontar, modificar o agregar alguna infantil y consérvela para futuras consultas.
  • Page 11 al punto de anclaje. luego inserte el cinturón 2. Vista General abdominal a través de las guías que están señaladas con circulos azules en la base del a. Funda. asiento pasando el cinturón por la parte baja B. protectores del arnés. del asiento (3.4, 3.5, 3.6, 3.7 y 3.8).
  • Page 12 3. coloque la silla de retención infantil en el tensar el arnés asiento del vehículo, asegurándose que lo más tire de las cintas del arnés hacia arriba para quitar la pegada posble al respaldo del asiento del holgura de la sección abdominal de arnés, luego tire vehículo (4.2).
  • Page 13: Limpieza Y Mantenimiento

    6. liMPieZa Y ManteniMiento si tiene alguna duda sobre el uso o colocación de este producto o necesita cualquier pieza de repuesto, por favor póngase en contacto con nuestro servicio de desmontaje atención al cliente. 1. para el lavado de la funda, deberá desenfundarla de la silla de seguridad.
  • Page 14 important that in the event of an emergency the child can be released quickly. iMPortant inForMation 11. Make sure the seat does not become caught by please read this instructions Manual the vehicle´s door or reclining seat. likewise, BEForE fitting the child seat and keep it check that the seat is properly and sufficiently for future reference.
  • Page 15 2. oVerVieW throught the slot with blue arrow on the base (3.4, 3.5, 3.6, 3.7 & 3.8). a. cover. 5. Fasten the seat belt into the vehicle´s buckle until B. harness pads. it “clicks”, making sure the child seat is properly C.
  • Page 16 the vehicle anchor point. You will hear a “click” 6. Make sure the lap section of the harness is when properly fastened (4.3, 4.4, 4.5 & 4.6). positioned as low as possible, surrounding your child’s hips and not his stomach. 5.
  • Page 17 6. CleaninG and MaintenanCe 7. Guarantee removing BaBYauto guarantees its products against all manufacturing faults for a period of 2 years as 1. to remove the cover for cleaning, you must of the date of purchas, in accordance with law release the shoulder straps from the yoke and 23/2003, of 10 July 2003, relating to Consumer untie the cords at the back of the child seat, pull...
  • Page 18 11. assurez-vous que le siège ne soit pas pris dans la portière ou le siège inclinable du véhicule. assurez- inForMations iMPortantes vous d’ajuster correctement et suffisamment le siège. Veuillez lire ce mode d’emploi aVant d’installer 12. n’essayez jamais d’ôter, de changer ou d’ajouter le siège pour enfants et conservez-le pour toute des pièces au siège ou au harnais car cela pourrait référence ultérieure.
  • Page 19: Aperçu Général

    4. sécurisez le siège auto à l’aide de la ceinture de 2. aPerÇu Général sécurité du véhicule. tout d’abord, déroulez la ceinture diagonale et passez-la dans le guide a. housse. en suivant les cercles bleus à travers le dossier du siège auto jusqu’au point d’ancrage. passez B.
  • Page 20 2. Enlevez l’embase et changez sa position, Comment serrer le harnais poussez-la ensuite vers l’extérieur jusqu’à 4. tirez les sangles du harnais vers le haut pour entendre un “clic” (4.1 éliminer le mou de la section sous-abdominale 3. placez le siège auto de l’enfant sur la banquette du harnais et tirez ensuite la sangle d’ajustement du véhicule, en veillant à...