Page 1
MANUEL DE L’UTILISATEUR ET Page D’INSTALLATION FRANÇAIS 39-57 Pagina INSTALLAZIONE E MANUALE ITALIANO DELL’UTENTE 58-76 Página MANUAL DE USUARIO E ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 77-95 Pagina INSTALLATIE- EN GEBRUIKERSHANDLEIDING NEDERLANDS 96-114 Sida INSTALLATION- OCH 115-133 BRUKSANVISNING SVENSKA Phone Scaning, Hood Installing ciarra.store...
Page 3
Equipped with large power electric motor and centrifugal fan, it also provides strong suction power, low noise operation, non-stick grease filter and easy assembly installation. Scan the QR code to get access to contact CIARRA Amazon Service if you have any question. E-mail: info@ciarra.store...
Safety WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: ◼ Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
Page 6
Safety WARNING TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING*: 1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS.
Specifications Voltage 220V-240V~ 50Hz Power of Motor 1 x 210W Power of lamps 2 x 1W Cable length 1.5M 595/895*500*708~1180mm Appliance Dimension (W x D x H) Note: The manufacturer reserves the right to change any technological improvement or modification without prior notice. Components...
Installation Prepare for installation: a) If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminum, flexible pipe or inflammable material with an interior diameter of 150mm). Choose a straight, short duct run to allow the hood to perform most efficiently.
Installation Attention: Observe the warning in the instruction sheet concerning the operation of the appliance when air is discharged from the room. When the range hood and appliance supplied with energy other than electricity are simultaneously in operation, the negative pressure in the room must be not exceed 4 Pa (4×10 Bar).
Page 11
Installation 4) Screw and tighten the wall bracket onto the wall with the screws provided. 5) Hang the cooker hood onto the wall bracket. 6) Use two 4 * 30mm screws to lock the corresponding positioning in the figure.
Page 12
Installation 7) The upper and lower chimney bracket is used to fix the upper and lower decorative chimney. Adjust the height of upper decorative chimney according to the actual situation. Mark and punch holes on the wall, then insert the wall plug. Install the upper and lower chimney bracket with 4*30mm screws in the corresponding position.
Page 13
Installation 9) Put the lower decorative chimney into the positioning slot of the cooker hood(①);Fix the lower decorative chimney on the lower chimney bracket by 2 pcs of 4*8mm screws (②). 10) Put the upper decorative chimney inside the lower decorative chimney. Fix the upper chimney on the upper chimney bracket by 2 screws (4x8mm).
Installation Activated Carbon Filter Installation(VENT INSIDE): If you do not have an outlet to the outside, exhaust pipe is not required and the installation is similar to the one shown in section “Installation (Vent outside)” 1. Activated carbon filter can be used to trap odors. In order to install the activated carbon filter, the grease filter should be detached first.
Page 15
Installation 4. Install the grease filter. 5. If need to replace, press on the lock catches and pull the activated filter, then follow the steps above to install a new activated carbon filter. NOTE: ➢ Make sure the filter is securely locked. Otherwise, it would loosen and cause dangerous.
Operation Always turn your hood on before you begin cooking to establish an air flow in the kitchen. Let the blower run for a few minutes to clear the air after you turn off the range. This will help keep the whole kitchen cleaner and fresher. Push button/Electronic button Operate the hood as follows: Off button...
Cleaning and Maintenance Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit. MOTOR The motor is permanently lubricated and never needs oiling. If the motor bearings make excessive or unusual noise, replace the motor with the exact service motor.
Cleaning and Maintenance Don't: ⚫ Use any steel or stainless steel wool or any other scrapers to remove stubborn dirt. ⚫ Use any harsh or abrasive cleansers. ⚫ Allow dirt to accumulate. ⚫ Let plaster dust or any other construction residues reach the hood. During construction/ renovation, cover the range hood to make sure no dust sticks to the stainless steel surface.
Page 19
Cleaning and Maintenance 1. If need to replacement the LED lamp, the grease filter should be detached first. Press the lock and pull it downward. 2. Push the LED lamp holder out from the cabinet by hand, pull out the LED lamp and the wire together, open the power protection cover, pull out the plug and replace the LED lamp of the corresponding model.
Customer Care Service Replace the damaged Light bars are blown out light Lights are not working Light bar connection are Reset the connection loose If problem persists after the above checks, please contact CIARRA Customer Care Centre for assistance.
Environmental protection Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice. This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
Page 22
Betrieb, einen Antihaft-Fettfilter und eine einfache Montage. Bei etwaigen Fragen scannen Sie bitte den passenden QR-Code, um Zugriff auf den CIARRA Amazon-Service zu erhalten. E-mail: info@ciarra.store Scannen Sie bitte den entsprechenden QR-Code, um den CIARRA Amazon Service zu kontaktieren...
Page 23
INHALTSVERZEICHNIS Sicherheit------------------------------------------------------------22-23 Spezificationen---------------------------------------------------------24 Komponenten-----------------------------------------------------------24 Installation-----------------------------------------------------------25-32 Vorbereitung auf die Installation-------------------------25 Empfohlene Tools fü r die Installation-------------------26 Installation der Dunstabzugshaube-----------------27-30 Installation von Aktivkohlefiltern---------------------31-32 Bedienung---------------------------------------------------------------33 Reinigung und Instandhaltung-------------------------------34-36 MOTOR FETTFILTER LÜFTERBLATT AKTIVKOHLEFILTER REINIGUNG DES EDELSTAHLS REINIGUNG VON LACKIERTEN OBERFLÄCHEN AUSTAUSCH VON LAMPEN Fehlerbehebung---------------------------------------------------------37 Umweltschutz------------------------------------------------------------38...
Sicherheit WARNUNG Um das Risiko von Feuer, Stromschlag oder Verletzungen von Personen zu verringern, beachten Sie bitte Folgendes: ◼ Verwenden Sie bitte dieses Gerät nur in der vom Hersteller vorgesehenen Weise. Bei Fragen kontaktieren Sie bitte den Hersteller unter der in der Garantie angegebenen Adresse oder Telefonnummer.
Page 25
Sicherheit WARNUNG UM DAS RISIKO EINER PERSONENVERLETZUNG IM FALLE EINES UMFANGREICHEN FETTBRANDS ZU VERRINGERN, BETRACHTEN SIE BITTE FOLGENDES*: 1. ERSTICKEN SIE BITTE DIE FLAMMEN mit einem dicht schließenden Deckel, Backblech oder Metallschale und schalten Sie dann den Brenner aus. Achten Sie darauf, Verbrennungen zu vermeiden.
Spezificationen 220 V – 240 V ~ 50Hz Stromspannung Motorleistung 1 x 210 W Leistung von Lampen 2 x 1 W Kabellänge 1,5 m 595/895*500*708~1180mm Gerätedimension (B x T x H) Hinweis: Der Hersteller behält sich das Recht vor, technologische Verbesserungen oder Modifikationen ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Installation Vorbereitung auf die Installation: a) Wenn Sie einen Auslass nach außen haben, kann Ihre Dunstabzugshaube wie unten abgebildet über einen Absaugkanal (Emaille, Aluminium, flexibles Rohr oder nichtbrennbares Material mit einem Innendurchmesser von 150 mm) angeschlossen werden. Wählen Sie bitte einen geraden, kurzen Kanalverlauf, sodass die Dunstabzugshaube am effizientesten arbeitet.
Installation Empfohlene Tools für die Installation • Maßband • Kreuzschlitzschraubendreher Nr. 2 • Schlitzschraubendreher (zum Öffnen von Durchbruchsbohrung) • Bohrmaschine, 1/8” Bohrer und 1½” Lochsäge (zum Markieren von Bohrungen für Leitungen und Schneiden von elektrischen Zugangsbohrungen) • Holzscheiben (2) und Holzschrauben (4) (erforderlich für die Standard- installation am gerahmten Schrank) •...
Installation Achtung: Beachten Sie bitte die Warnung in der Gebrauchsanleitung bezüglich der Bedienung des Gerä ts, wenn Luft aus dem Raum abgelassen wird. Wenn die Dunstabzugshaube und weitere Gerä te, die nicht mit Strom versorgt werden, gleichzeitig in Betrieb sind, darf der Unterdruck im Raum 4 Pa (4 × 10 Bar) nicht überschreiten.
Page 30
Installation 4) Schrauben Sie bitte die Wandhalterung mit den mitgelieferten Schrauben an die Wand fest. Wandhalterung 4*30mm Schrauben 5) Hängen Sie bitte die Dunstabzugshaube an die Wandhalterung. 6) Nehmen Sie zwei 4 * 30 mm Schrauben, um die entsprechenden Positionen in der Abbildung zu verriegeln. 4*30mm Schrauben...
Page 31
Installation 7) Die obere und untere Halterung des Schornsteins dienen zur Befestigung des oberen und unteren dekorativen Schornsteins. Passen Sie die Höhe des oberen dekorativen Schornsteins an die tatsächliche Situation an. Markieren und stanzen Sie Löcher in die Wand und stecken Sie die Dübel ein. Installieren Sie die obere und untere Halterung des Schornsteins mit 4 * 30 mm Schrauben in der entsprechenden Position.
Page 32
Installation 9) Setzen Sie den unteren dekorativen Schornstein in den Positionierungsschlitz der Dunstabzugshaube (①) Befestigen Sie bitte den unteren dekorativen Schornstein mit 2 Stk. 4*8 mm Schrauben an der unteren Halterung des Schornsteins (②). 10) Setzen Sie den oberen dekorativen Schornstein in den unteren dekorativen Schornstein ein.
Installation Installation von Aktivkohlefiltern (ENTLÜFTUNG NACH INNEN): Wenn Sie keinen Auslass nach außen besitzen, ist kein Auslassrohr erforderlich und die Installation ist ähnlich wie die im Abschnitt „Installation (Entlüftung nach außen)“. 1. Das Aktivkohlefilter kann zum Einfangen von Gerüchen verwendet werden.
Page 34
Installation 4. Installieren Sie den Fettfilter. 5. Ist der Aktivkohlefilter zu ersetzen, drücken Sie auf die Verriegelungen und ziehen Sie den Aktivfilter aus. Führen Sie dann die obigen Schritte aus, um einen neuen Aktivkohlefilter zu installieren. HINWEISE: ➢ Stellen Sie sicher, dass die Filter sicher verriegelt sind. Andernfalls könnten sie sich lösen und Gefahr verursachen.
Bedienung Schalten Sie bitte Ihre Dunstabzugshaube immer ein, bevor Sie mit dem Kochen beginnen, um einen Luftstrom in der Küche herzustellen. Lassen Sie bitte den Lü fter nach dem Ausschalten des Herdes noch einige Minuten laufen, um die Luft zu reinigen. Dadurch bleibt die gesamte Küche sauberer und frischer.
Reinigung und Instandhaltung Durch ordnungsgemä ße Wartung kann die Leistung der Dunstabzugshaube sichergestellt werden. MOTOR Der Motor wird permanent geschmiert und muss nie geölt werden. Wenn die Motorlager ü bermäßige oder ungewö hnliche Geräusche verursachen, ersetzen Sie den Motor durch den gleichen Servicemotor. Dabei sollte das Lüfterblatt ebenfalls ausgetauscht werden.
Reinigung und Instandhaltung Don'ts: ⚫ Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit Stahl- oder Edelstahlwolle oder anderen Schabern. ⚫ Verwenden Sie scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel. ⚫ Lassen Sie Schmutz ansammeln. ⚫ Lassen Sie Gipsstaub oder andere Baurückstände in die Haube gelangen. Decken Sie während des Baus / der Renovierung die Dunstabzugshaube ab, um sicherzustellen, dass kein Staub an der Edelstahloberfläche haftet.
Page 38
Reinigung und Instandhaltung 1. Wenn die LED-Lampe auszutauschen ist, muss zuerst das Fettfilter abgenommen werden. Drücken Sie die Verriegelung und ziehen Sie es nach unten. 2. Ziehen Sie den LED-Lampenhalter aus dem Schrank mit der Hand, ziehen Sie die LED-Lampe und das Kabel gemeinsam heraus, öffnen Sie die Stromschutzabdeckung, ziehen Sie den Stecker heraus und ersetzen Sie die LED-Lampe mit dem entsprechenden Modell.
Lichtleisten leuchten Tauschen Sie bitte die nicht. kaputten Lichten aus. Lichten funktionieren nicht. Die Verbindung der Schließen Sie erneut an. Lichtleisten sind lose. Wenn die Störung nach den oben genannten Maßnahmen weiterhin besteht, kontaktieren Sie bitte das CIARRA-Kundendienstzentrum für Unterstützung.
Umweltschutz Alte elektrische Produkte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte recyceln Sie die Produkte, wo entsprechende Einrichtungen vorhanden sind. Wenden Sie sich bitte an die örtliche Behörde oder Ihren Hä ndler, um Informationen zum Recycling zu erhalten. Dieses Gerät ist gemä ß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Page 41
à faible bruit, un filtre à graisse antiadhésive et un montage facile. Veuillez scanner le code QR pour obtenir l'accès à contacter le Service de CIARRA Amazon lorsque vous avez des questions. E-mail: info@ciarra.store Veuillez le scanner pour contacter le Service de CIARRA Amazon...
Page 42
Sommaire Sécurité--------------------------------------------------------------41-42 Spécifications----------------------------------------------------------43 Composants------------------------------------------------------------43 Montage-------------------------------------------------------------44-51 ----------------------------- Préparations de montage ----------------- Outils recommandés pour montage ------------------------------------- Monter la hotte 46-49 ----------------- Montage du filtre à charbon actif Opération----------------------------------------------------------------52 Nettoyage et maintenance-------------------------------------53-55 MOTEUR FILTRES A GRAISSE PALE DE VENTILATEUR NETTOYAGE DE L'ACIER INOXYDABLE FILTRE A CHARBON ACTIF NETTOYAGE APRES FINITION DE PEINTURE: REMPLACEMENT DES AMPOULES...
Sécurité AVERTISSEMENT POUR REDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE, DE CHOC ELECTRIQUE OU DE BLESSURE, VEUILLEZ OBSERVER LES POINTS SUIVANTS: ◼ N’utiliser cet appareil que de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez des questions, veuillez contacter le fabricant à l'adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
Page 44
Sécurité AVERTISSEMENT POUR REDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE DES PERSONNES EN CAS D'INCENDIE DE GRAISSE SUR LE HAUT DE LA CUISINIERE, RESPECTER LES POINTS SUIVANTS *: 1. ETEINDRE LES FLAMMES avec un couvercle bien ajusté , une plaque à biscuits ou un plateau métallique, et puis éteindre le brûleur.
Spécifications Tension 220V-240V à 50Hz Puissance du moteur 1 × 210W Puissance des lampes 2 × 1W Longueur du câble 1,5M 595/895*500*708~1180mm Dimension des appareils (L × P × H) Remarque: Le fabricant se réserve le droit d'apporter toute amélioration ou modification technologique sans préavis. Composants No.
Montage Préparations de montage: a) Si vous disposez d'une sortie vers l'extérieur, votre hotte aspirante peut être raccordé e selon la photo suivante au moyen d'un conduit d'extraction (émail, aluminium, tuyau flexible ou maté riau inflammable d'un diamètre intérieur de 150 mm). Choisir un conduit droit et court pour permettre à...
Montage Outils recommandés pour montage • Mètre ruban • Tournevis cruciforme No.2 • Tournevis à lame plate (pour ouvrir les trous d'arrêt) • Perceuse, trépan de 1/8 "et scie à trou de 1½" (pour marquer les trous pour les conduits et couper le trou d'accès électrique) •...
Montage Attention: Respecter l'avertissement figurant sur la fiche d'instructions concernant le fonctionnement de l'appareil lorsque de l'air est échappé de la pièce. Lorsque la hotte de cuisine et l'appareil alimenté par une é nergie autre que l'é lectricité se fonctionnent simultané ment, la pression né gative dans la piè ce ne doit pas dé passer 4 Pa (4×10 Bars).
Page 49
Montage 4) Visser et serrer le support mural sur le mur à l’aide des vis fournies. Potence murale Vis de 4 *30 5) Accrocher la hotte au support mural. 6) Adopter deux vis de 4 * 30 mm pour verrouiller les positionnes correspondantes sur la figure.
Page 50
Montage 7) Le support de cheminée supérieur et le support de cheminé e inférieur sont prévus pour fixer la cheminée décorative supé rieure et la cheminée décorative inférieure. Régler la hauteur de la cheminé e décorative supérieure en fonction de la situation ré...
Page 51
Montage 9) Mettre la cheminée décorative inférieure dans la fente de positionnement de la hotte (1), Fixer la cheminée décorative inférieure sur le support de cheminée inférieur à l'aide de 2 vis de 4*8mm (2). 10) Mettre la cheminée décorative supérieure à l'intérieur de la cheminé e décorative inférieure.
Montage Montage du filtre à charbon actif (échappement vers l’extérieur): Si vous ne disposer pas d'une sortie vers l'extérieur, le tuyau d'échappement n'est pas nécessaire, tandis que le montage est similaire à celui indiqué dans la section « Montage (échappement vers l'extérieur) ». 1.
Page 53
Montage 4. Monter le filtre à graisse. 5. En cas besoin de remplacement, appuyer sur les loquets de verrouillage et tirer le filtre à charbon actif, et puis suivre les étapes susmentionnées pour monter un nouveau filtre à charbon actif. REMARQUES: ➢...
Opération Allumer toujours votre hotte avant de commencer à cuisiner afin d'é tablir un flux d'air dans la cuisine. Laisser le ventilateur fonctionner pendant quelques minutes pour échapper l'air après l’arrêt de la hotte aspirante. Il vous aidera à garder toute la cuisine en état plus propre et plus fraî...
Nettoyage et maintenance Une bonne maintenance de la hotte aspirante assurera le bon fonctionnement de l'appareil. MOTEUR Le moteur est lubrifié en permanence et n'a jamais besoin d'être huilé. Si les roulements du moteur font un bruit excessif ou inhabituel, remplacer le moteur par le moteur en service exact.
Nettoyage et maintenance Ne pas: ⚫ Utiliser une laine d'acier ou d'acier inoxydable ou tout autre grattoir pour enlever la saleté tenace. ⚫ Utiliser des nettoyants agressifs ou abrasifs. ⚫ Laisser la saleté s'accumuler. ⚫ Laisser la poussière de plâtre ou tout autre résidu de construction atteindre la hotte.
Page 57
Nettoyage et Maintenance 1. S'il est nécessaire de remplacer la lampe LED, détacher d'abord le filtre à graisse. Appuyer sur le verrou et le tirer vers le bas. 2. Pousser le support de lampe LED à la main à partir de l'armoire, retirer la lampe LED et le câble en ensemble, ouvrir le couvercle de protection de l'alimentation, retirer la fiche et remplacer la lampe LED du modèle correspondant.
éteintes par endommagée Les lumières ne soufflage fonctionnent pas Les connexions de la barre lumineuse sont Rétablir la connexion lâches Si le problème persiste après les contrôles susmentionnés, veuillez contacter le Centre d'assistance à la clientèle de CIARRA pour obtenir l’assistance.
Protection environnementale Les déchets de produits électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans l’endroit où existe des installations. Consulter votre autorité locale ou votre revendeur pour obtenir des conseils de recyclage. Le présent appareil est marqué conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'é...
Page 60
Scansiona il codice QR per ottenere l'accesso per contattare il servizio Amazon CIARRA in caso di domande. E-mail: info@ciarra.store Scansiona per contattare il Servizio Amazon CIARRA...
Page 61
INDICE Sicurezza-----------------------------------------------------------60-61 Specifiche--------------------------------------------------------------62 Componenti-----------------------------------------------------------62 Installazione------------------------------------------------------63-70 Preparasi all’installazione------------------------------------63 Strumenti consigliati per l’installazione-------------------64 Installare la cappa-----------------------------------------65-68 Installazione del filtro a carboni attivi-----------------69-70 Operazione------------------------------------------------------------71 Pulizia e manutanzione---------------------------------------72-74 MOTORE FILTRI DEI GRASSI VENTOLA LAMA FILTRO A CARBONI ATTIVI PULIZIA DELL’ACCIAIO INOSSIDABILE PULIZIA FINITURA VERNICIATA: SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA Risoluzione dei problemi-----------------------------------------75 Protezione ambientale---------------------------------------------76...
Sicurezza AVVERTENZA PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE O LESIONI A PERSONE, OSSERVARE QUANTO SEGUE: ◼ Utilizzare questo apparecchio solo nel modo previsto dal produttore. In caso di domande, contattare il produttore all'indirizzo o al numero di telefono indicato nella garanzia. ◼...
Page 63
Sicurezza AVVERTENZA PER RIDURRE IL RISCHIO DI LESIONI A PERSEONE IN CASO DI INCENDIO PER I GRASSI DELL’OLIO, OSSERVARE QUANTO SEGUE *: 1. ALLEVIARE LE FIAMME con un coperchio aderente, una teglia o un vassoio di metallo, quindi spegnere il bruciatore. FARE ATTENZIONE A PREVENIRE USTIONI.
Specifiche Tensione 220V-240V~ 50Hz Potenza del motore 1 x 210W Potenza delle lampade 2 x 1W Lunghezza del cavo 1.5M 595/895*500*708~1180mm Dimensioni apparecchio (W x D x H) Nota: il produttore si riserva il diritto di modificare qualsiasi miglioramento tecnologico o modifica senza preavviso. Componenti Descrizione Quantità...
Installazione Preparasi all’installazione: a) Se hai uno scarico verso l'esterno, la tua cappa può essere collegata come in foto sotto tramite un condotto di aspirazione (smalto, alluminio, tubo flessibile o materiale infiammabile con diametro interno di 150mm). Scegliere un condotto corto e diritto per consentire alla cappa di funzionare in modo più...
Installazione Strumenti consigliati per l’installazione • Nastro di misurazione • Cacciavite Phillips n. 2 • Cacciavite a lama piatta (per aprire i fori ciechi) • Trapano, punta da trapano da 1/8 "e sega a tazza da 1½" (per contrassegnare i fori per la canalizzazione e tagliare il foro di accesso elettrico) •...
Installazione Attenzione: Rispettare le avvertenze nel foglio istruzioni relative al funzionamento dell'apparecchio quando l'aria viene scaricata dall'ambiente. Quando la cappa da cucina e l'apparecchio alimentato con energia diversa dall'elettricità sono contemporaneamente in funzione, la pressione negativa nel locale non deve essere superiore a 4 Pa (4×10 Bar).
Page 68
Installazione 4) Avvitare e serrare la staffa a parete sulla parete con le viti fornite. Supporto muro Supporto muro Viti da 4 * 30 5) Appendere la cappa aspirante al supporto a parete. 6) Utilizzare due viti da 4 * 30 mm per bloccare il posizionamento corrispondente nella figura.
Page 69
Installazione 7) La staffa del camino superiore e inferiore viene utilizzata per fissare il camino decorativo superiore e inferiore. Regolare l'altezza del camino decorativo superiore in base alla situazione reale. Segnare e praticare dei fori sulla parete, quindi inserire il tassello. Installare la staffa del camino superiore e inferiore con viti da 4 * 30 mm nella posizione corrispondente.
Page 70
Installazione 9) Inserire il camino decorativo inferiore nella fessura di posizionamento della cappa (①), Fissare il camino decorativo inferiore sul supporto del camino inferiore con 2 pezzi di viti da 4*8 mm (②). 10) Posizionare il camino decorativo superiore all'interno del camino decorativo inferiore.
Installazione Installazione del filtro a carboni attivi (VENTILAZIONE INTERNA): Se non si dispone di uno scarico verso l'esterno, il tubo di scarico non è necessario e l'installazione è simile a quella mostrata nella sezione "Installazione (Ventilazione all’esterno)" 1. Il filtro a carbone attivo può essere utilizzato per intrappolare gli odori. Per installare il filtro a carboni attivi, è...
Page 72
Installazione 4. Installare il filtro antigrasso. 5. Se è necessario sostituire, premere i fermi di blocco e tirare il filtro attivato, quindi seguire i passaggi precedenti per installare un nuovo filtro a carbone attivo. NOTA: ➢ Verificare che il filtro sia saldamente bloccato. Altrimenti, si allenterebbe e causerebbe pericolo.
Operazione Accendi sempre la cappa prima di iniziare a cucinare per stabilire un flusso d'aria in cucina. Lascia che il ventilatore funzioni per alcuni minuti per liberare l'aria dopo aver spento la cappa. Ciò contribuirà a mantenere l'intera cucina più pulita e fresca. Pulsante/Pulsante elettronico Azionare la cappa come segue: Pulsante OFF...
Pulizia e manutanzione Una corretta manutenzione della cappa assicurerà il corretto funzionamento dell’apparecchio. MOTORE Il motore è permanentemente lubrificato e non necessita di lubrificazione. Se i cuscinetti del motore emettono un rumore eccessivo o insolito, sostituire il motore con il motore di servizio esatto. Anche la pala della ventola dovrebbe essere sostituita.
Pulizia e manutenzione Non: ⚫ Utilizzare lana d'acciaio o acciaio inossidabile o altri raschietti per rimuovere lo sporco ostinato. ⚫ Utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi. ⚫ Lasciar accumulare lo sporco. ⚫ Lasciare che la polvere di intonaco o altri residui di costruzione raggiungano la cappa.
Page 76
Pulizia e manutenzione 1. Se è necessario sostituire la lampada LED, rimuovere prima il filtro antigrasso. Premere il blocco e tirarlo verso il basso. 2. Spingere manualmente il portalampada LED fuori dall'armadio, estrarre la lampada LED e il cavo insieme, aprire il coperchio di protezione dell'alimentazione, estrarre la spina e sostituire la lampada LED del modello corrispondente.
Le barre luminose sono Sostituire la luce bruciate danneggiata Le luci non funzionano I collegamenti della barra Ripristinare il collegamento luminosa sono allentati Se il problema persiste dopo i controlli di cui sopra, contattare il Centro assistenza clienti CIARRA per assistenza.
Protezione ambientale I prodotti elettrici di scarto non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Si prega di riciclare dove esistono strutture. Verificare con l'autorità locale o il rivenditore per consigli sul riciclaggio. Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla direttiva europea 2012/19 / UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Page 79
Escanee el código QR para acceder a comunicarse con el Servicio de CIARRA Amazon si tiene cualquier pregunta. E-mail: info@ciarra.store Escanee para ponerse en contacto con el Servicio de CIARRA Amazon...
Page 80
CONTENIDO Seguridad----------------------------------------------------------79-80 Especificaciones----------------------------------------------------81 Componentes--------------------------------------------------------81 Instalación--------------------------------------------------------82-89 Preparación para la instalació n------------------------------82 Herramientas Recomendadas para Instalació n---------83 Instale la Campana-----------------------------------------84-87 Instalación del Filtro de Carbón Activado-------------88-89 Operación--------------------------------------------------------------90 Limpieza y Mantenimiento-----------------------------------91-93 MOTOR FILTROS DE GRASA PALETA DEL VENTILADOR FILTRO DE CARBÓN ACTIVADO LIMPIEZA DE ACERO INOXIDABLE LIMPIEZA DE ACABADO PINTADO: REEMPLAZO DE BOMBILLAS Solución de Problemas--------------------------------------------94...
Seguridad ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES A LAS PERSONAS, OBSERVE LO SIGUIENTE: ◼ Utilice este aparato ú nicamente de la manera prevista por el fabricante. Si tiene preguntas, comuní quese con el fabricante a la dirección o al número de teléfono que figura en la garantí...
Page 82
Seguridad ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS EN CASO DE UN INCENDIO DE GRASA EN UN ÁREA EXTENSA, OBSERVE LO SIGUIENTE*: 1. APLIQUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una bandeja para hornear galletas o una bandeja de metal, luego apague el quemador.
Especificaciones Voltaje 220V-240V~ 50Hz Potencia del motor 1 x 210W Potencia de las lá mparas 2 x 1W Longitud del cable 1.5M 595/895*500*708~1180mm Dimensión del aparato (W x D x H) Nota: El fabricante se reserva el derecho de cambiar cualquier mejora o modificación tecnológica sin previo aviso.
Instalación Preparación para la instalación: a) Si dispone de una salida al exterior, su campana extractora se puede conectar como en la imagen de abajo mediante un conducto de extracción (esmalte, aluminio, tubo flexible o material inflamable con un diá metro interior de 150 mm).
Instalación Herramientas Recomendadas para Instalación • Cinta métrica • Destornillador Phillips no. 2 • Destornillador de punta plana (para abrir orificios ciegos) • Taladro, broca de 1/8 ”y sierra de orificio de 1½” (para marcar orificios para conductos y cortar orificios de acceso eléctrico) •...
Instalación Atención: Observe la advertencia en la hoja de instrucciones sobre la operación del aparato cuando el aire se descarga de la habitación. Cuando la campana extractora y el aparato alimentado con energí a que no sea elé ctrica está n en funcionamiento simultá neamente, la presión negativa en la habitación no debe exceder los 4 Pa (4×10 Bar).
Page 87
Instalación 4) Atornille y apriete el soporte de pared en la pared con los tornillos provistos. Soporte de Pared Tornillos 4*30 5) Cuelgue la campana extractora en el soporte de pared. 6) Utilice dos tornillos de 4*30mm para bloquear la posición correspondiente en la figura.
Page 88
Instalación 7) Los soportes de chimenea superior e inferior se utilizan para fijar las chimeneas decorativas superior e inferior. Ajuste la altura de la chimenea decorativa superior de acuerdo con la situación actual. Marque y perfore agujeros en la pared, luego inserte el enchufe de pared.
Page 89
Instalación 9) Coloque la chimenea decorativa inferior en la ranura de posicionamiento de la campana extractora (①), Fije la chimenea decorativa inferior en el soporte de chimenea inferior con 2 piezas de tornillos 4*8mm (②). 10) Coloque la chimenea decorativa superior dentro de la chimenea decorativa inferior.
Instalación Instalación del Filtro de Carbón Activado (VENTILACIÓN AL INTERIOR): Si no tiene una salida al exterior, no se requiere tubo de escape y la instalación es similar a la que se muestra en la sección "Instalación (Ventilación Al Exterior)" 1.
Page 91
Instalación 4. Instale el filtro de grasa. 5. Si es necesario reemplazarlo, presione los pestillos de bloqueo y tire del filtro de carbón activado, luego siga los pasos anteriores para instalar un nuevo filtro de carbón activado. NOTA: ➢ Asegúrese de que el filtro esté bloqueado de forma segura. De lo contrario, se aflojará...
Operación Siempre encienda la campana antes de comenzar a cocinar para establecer un flujo de aire en la cocina. Deje que el ventilador funcione durante unos minutos para limpiar el aire después de apagar la estufa. Esto ayudará a mantener toda la cocina más limpia y fresca.
Limpieza y Mantenimiento El mantenimiento adecuado de la Campana Extractora asegurará el funcionamiento adecuado del aparato. MOTOR El motor está permanentemente lubricado y nunca necesita lubricació n. Si los cojinetes del motor hacen un ruido excesivo o anormal, reemplace el motor con el motor de servicio exacto.
Page 94
Limpieza y Mantenimiento No debe hacer lo siguiente: ⚫ Utilizar lana de acero o acero inoxidable o cualquier otro raspador para eliminar la suciedad rebelde. ⚫ Utilizar limpiadores fuertes o abrasivos. ⚫ Dejar que se acumule la suciedad. ⚫ Dejar que el polvo de yeso o cualquier otro residuo de construcción llegue a la campana.
Page 95
Limpieza y Mantenimiento 1. Si necesita reemplazar la lámpara LED, primero debe quitar el filtro de grasa. Presione el bloqueo y tire de él hacia abajo. 2. Empuje el portalámparas LED hacia afuera del gabinete con la mano, jale la lámpara LED y el cable juntos, abra la cubierta protectora de energía, saque el enchufe y reemplace la lámpara LED del modelo correspondiente.
Las luces no funcionan La conexión de la barra Restablezca la conexión de luz está suelta Si el problema persiste después de las verificaciones anteriores, comuní quese con el Centro de Atención al Cliente de CIARRA para obtener ayuda.
Protección Ambiental Los productos eléctricos residuales no se deben eliminar con la basura doméstica. Por favor, recicle en las instalaciones correspondientes. Consulte con su Autoridad local o minorista para obtener consejos de reciclaje. Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE).
Page 98
Uitgerust met grote elektrische motor en centrifugaal ventilator, het biedt ook een sterke zuigkracht, lage ruis bediening, anti-aanbak vetfilter en eenvoudige montage-installatie. Scan de QR-code om naar CIARRA Amazon Service toegang te krijgen als je vragen hebt. E-mail: info@ciarra.store...
Page 99
INHOUD Veiligheid-----------------------------------------------------------98-99 Specificaties---------------------------------------------------------100 Componenten-------------------------------------------------------100 Installatie--------------------------------------------------------101-108 Bereid je voor op de installatie----------------------------101 Aanbevolen gereedschappen voor installatie---------102 Installeer de Kap---------------------------------------103-106 Activated Carbon Filter Installatie------------------107-108 Operatie----------------------------------------------------------------109 Reiniging en onderhoud------------------------------------110-112 MOTOR VETFILTERS VENTILATORBLAD GEACTIVEERD KOOLSTOFFILTER ROESTVRIJ STAAL REINIGING GESCHILDERDE AFWERKING REINIGING: VERVANGING VAN DE LAMP Probleemoplossen--------------------------------------------------113 Milieubescherming--------------------------------------------------114...
Veiligheid WAARSCHUWING OM HET RISICO OP BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF LETSEL BIJ PERSONEN TE VERMINDEREN, MOET U HET VOLGENDE IN ACHT NEMEN: ◼ Gebruik dit apparaat alleen op de door de fabrikant beoogde manier. Als u vragen heeft, neem dan contact op met de fabrikant op het adres of telefoonnummer vermeld in de garantie.
Page 101
Veiligheid WAARSCHUWING OM HET RISICO OP LETSEL AAN PER6SONS TE VERMINDEREN IN GEVAL VAN EEN TOERENBRAND IN HET HOOGSTE VETBEREIK, MOET U HET VOLGENDE IN ACHT NEMEN*: 1. SMOTHER FLAMES met een nauwsluitend deksel, koekjesplaat of metalen lade, zet vervolgens de brander uit. WEES VOORZICHTIG OM BRANDWONDEN TE VOORKOMEN.
Specificaties Spanning 220V-240V~ 50Hz Kracht van de motor 1 x 210W Kracht van lampen 2 x 1W Kabellengte 1.5M 595/895*500*708~1180mm Afmetingen apparaat (W x D x H) Opmerking: de fabrikant behoudt zich het recht voor om technologische verbeteringen of modificaties te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving.
Installatie Bereid je voor op de installatie: a) Als u een stopcontact aan de buitenkant hebt, kan uw fornuiskap als onderstaand beeld aansloten door middel van een afzuigkanaal (email, aluminium, flexibele pijp of ontvlambaar materiaal met een binnendiameter van 150mm). Kies een rechte, korte kanaal run om de kap het meest efficiënt uit te voeren.
Installatie Aanbevolen gereedschappen voor installatie • Meetlint • Phillips-schroevendraaier nr. 2 • Platte schroevendraaier (om uitbreekopeningen te openen) • Boor, 1/8 "boor en 1½" gatenzaag (om gaten voor leidingen te markeren en een elektrisch toegangsgat te zagen) • Houten vulplaatjes (2) en houtschroeven (4) (vereist voor standaardmontage op ingelijste kast) •...
Installatie Opgelet: Observeer de WAARSCHUWING in het instructieblad met betrekking tot de werking van het apparaat wanneer lucht uit de ruimte wordt geloosd. Wanneer de range hood en het apparaat dat van andere energie dan elektriciteit wordt geleverd gelijktijdig in bedrijf zijn, mag de negatieve druk in de ruimte niet hoger zijn dan 4 Pa (4×10 Bar).
Page 106
Installatie 4) Schroef en draai de muurbeugel op de muur met de meegeleverde schroeven. Muur bracket 4*30 Schroeven 5) Hang de afzuigkap aan de wandhouder. 6) Gebruik twee 4 * 30mm schroeven om de bijbehorende positionering in de figuur te vergrendelen. 4*30 Schroeven...
Page 107
Installatie 7) De bovenste en onderste schoorsteenbeugel wordt gebruikt om de bovenste en onderste decoratieve schoorsteen te bevestigen. Stel de hoogte van de bovenste decoratieve schoorsteen aan de hand van de werkelijke situatie. Markeer en punch gaten op de muur, dan zet de muur plug.
Page 108
Installatie 9) Plaats de onderste sierschoorsteen in de positioneringssleuf van de fornuiskap(①) Bevestig de onderste decoratieve schoorsteen op de onderste beugel van de schoorsteen met 2 schroeven van 4*8 mm(②). 10) Plaats de bovenste decoratieve schoorsteen in de onderste decoratieve schoorsteen.
Installatie Activated Carbon Filter Installatie (VENT INSIDE): Als u geen uitlaat aan de buitenkant hebt, is de uitlaat niet nodig en is de Installatie vergelijkbaar met die in sectie "Installatie (Vent buiten)" 1. Activeed carbon filter kan gebruikt worden om geuren te vangen. Om het actieve koolstoffilter te installeren, moet het vetfilter eerst losmaken.
Page 110
Installatie 4. Installeer het vetfilter. 5. Als u moet vervangen, drukt u op de vergrendelingsvangsten en trekt u het geactiveerde filter en volgt u de bovenstaande stappen om een nieuw geactiveerd koolstoffilter te installeren. Opmerking: ➢ Controleer of het filter goed is vergrendeld. Anders zou het losraken en gevaarlijk veroorzaken.
Operatie Zet altijd je capuchon aan voordat je begint met koken om een luchtstroom in de keuken vast te stellen. Laat de blower een paar minuten draaien om de lucht te klaren nadat u het bereik hebt uitgeschakeld. Dit zal helpen om de hele keuken schoner en frisser.
Reiniging en onderhoud Goed onderhoud van de Range Hood zorgt voor de juiste prestaties van het apparaat. MOTOR De motor is permanent gesmeerd en hoeft nooit te smeren. Als de motorlagers overmatig of ongebruikelijk geluid maken, vervangt u de motor door de exacte servicemotor.
Reiniging en onderhoud Niet Doen: ⚫ Gebruik staalwol of roestvrij staalwol of andere schrapers om hardnekkig vuil te verwijderen. ⚫ Gebruik agressieve of schurende reinigingsmiddelen. ⚫ Laat vuil zich ophopen. ⚫ Laat gipsstof of andere constructieresten de kap bereiken. Dek de afzuigkap tijdens de bouw / renovatie af om er zeker van te zijn dat er geen stof aan het roestvrijstalen oppervlak blijft kleven.
Page 114
Reiniging en onderhoud 1. Als u de LED-lamp moet vervangen, moet het vetfilter eerst losmaken. Druk op het slot en trek het naar beneden. 2. Duw de LED-lamphouder met de hand uit de kast, trek de LED-lamp en de draad samen, open de beschermklep, trek de stekker eruit en vervang de LED-lamp van het bijbehorende model.
CIARRA Lichtbalken worden Vervang het beschadigde uitgeblazen licht Lichten werken niet Lichtbalkverbinding zit los Reset de verbinding Als het probleem na bovenstaande controles aanhoudt, neem dan contact op met het CIARRA Customer Care Center voor hulp.
Milieubescherming Afgedankte elektrische producten mogen niet worden verwijderd met huishoudelijk afval. Gelieve te recyclen waar faciliteiten bestaan. Neem contact op met uw gemeente of winkelier voor recyclingadvies. Dit apparaat is gemarkeerd volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product correct wordt verwijderd, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen, die anders zouden kunnen worden veroorzaakt door een onjuiste...
Page 117
Utrustad med stor elmotor och centrifugalfläkt, ger den också stark sugkraft, lå g ljudnivå, fettfri filter och enkel montering. Skanna QR-koden för att få tillgång till kontakt med CIARRA Amazon Service om du har nå gra frågor. E-mail: info@ciarra.store...
Page 118
INNEHÅLL Säkerhet---------------------------------------------------117-118 Specifikationer------------------------------------------------119 Komponenter--------------------------------------------------119 Installation------------------------------------------------120-127 Förberedelse för installation------------------------------------120 Rekommenderade verktyg för installation-------------------121 Installation av köksfläkten---------------------------------122-125 Installation av aktiverat kolfilter---------------------------126-127 Operation------------------------------------------------------128 Rengöring och underhåll---------------------------129-131 MOTOR FETTFILTER FLÄKTBLAD AKTIVERAD KOLFILTER RENGÖRING AV ROSTFRITT STÅL Undvik när du väljer rengö ringsmedel: MÅLAD POLERINGSRENGÖRING: BYTE AV LED Felsökning------------------------------------------------------132 Miljöskydd------------------------------------------------------133...
Säkerhet VARNING FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELEKTRISKT STÖT ELLER SKADA PÅ PERSONER, OBSERVERA FÖLJANDE: ◼ Använd endast denna enhet på det sätt som tillverkaren avser. Om du har frågor, kontakta tillverkaren på adressen eller telefonnumret som anges i garantin. ◼...
Page 120
Säkerhet VARNING FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR SKADOR FÖR PERSONER I HÄNDELSEN AV FETTFÖRBRÄNNING INOM ETT BRETT SPEKTRUM, IAKTTAGA FÖLJANDE *: 1. SMIDARFLAMAR med ett tätt lock, kakplåt eller metallbricka och stäng sedan av brä nnaren. VAR FÖRSIKTIG MED ATT FÖREBYGGA BRÄNNSKADOR.
Specifikationer Spänning 220V-240V~ 50Hz Motorns kraft 1 x 210W Lampans kraft 2 x 1W Kabellängd 1,5M 595/895*500*708~1180mm Apparatens dimension (B x D x H) Anmärkningar: Tillverkaren förbehåller sig rä tten att ändra tekniska förbättringar eller modifieringar utan fö regå ende meddelande. Komponenter Beskrivning Teckning...
Installation Förberedelse för installation: a) Om du har ett utlopp på utsidan kan din köksfläkt anslutas enligt bilden nedan med hjälp av en utsugskanal (emalj, aluminium, flexibelt rö r eller brännbart material med en innerdiameter på 150 mm). Välj en rak, kort kanalkörning så att köksfläkten kan prestera mest effektivt. Långa kanalkörningar, armbågar och övergångar minskar köksfläktens prestanda.
Installation Rekommenderade verktyg för installation • Måttband • Phillips skruvmejsel nr. 2 • Platt skruvmejsel (för att öppna utslagshål) • Borr, 1/8” borrkrona och 1½” hålsåg (för att markera hål för kanaler och kapa elektrisk åtkomsthål) • Träplattor (2) och träskruvar (4) (krävs för standardinstallation i inramat skåp) •...
Installation Uppmärksamhet: Följ varningen bruksanvisningen angå ende operationen av apparaten nä r luft slä pps ut ur rummet. Nä r köksflä kten och apparaten som förses med annan energi ä n elektricitet samtidigt ä r i drift få r undertrycket i rummet inte överstiga 4 Pa (4 × 10 Bar).
Page 125
Installation 4) Skruva fast och dra åt fästet på vä ggen med de medföljande skruvarna. Väggfäste 4*30 skruvar 5) Häng köksfläkten till väggfästet. 6) Använd två 4 * 30 mm skruvar för att låsa motsvarande positionering i figuren. 4*30 skruvar...
Page 126
Installation 7) Det övre och nedre skorstensfästet anvä nds för att fixera den övre och nedre dekorativa skorstenen. Justera höjden på den övre dekorativa skorstenen efter den faktiska situationen. Markera och stans hål på vä ggen och sätt sedan i väggpluggarna.
Page 127
Installation 9) Lägg den nedre dekorativa skorstenen inuti positioneringsfacket av köksfläkten (①) Fäst den nedre dekorativa skorstenen på det nedre skorstensfästet med 2 4*8 mm skruvar (②). 10) Lägg den övre dekorativa skorstenen inuti den nedre dekorativa skorstenen. Fäst den övre skorstenen på det övre skorstensfästet med två skruvar (4*8mm).
Installation Installation av aktiverat kolfilter (VENT INÅT): Om du inte har ett utlopp till utsidan krävs inte avgasrö ret, och installationen liknar den som visas i avsnittet "Installation av köksfläkten (VENT UTÅT)". 1. Det aktiva kolfiltret kan användas för att fånga lukt. För att installera det aktiva kolfiltret bör fettfiltret tas bort först.
Page 129
Installation 4. Installera fettfiltret. 5. Om du byter ut den, tryck på låsspärrarna och dra i det aktiva kolfiltret, följ sedan stegen ovan för att installera ett nytt aktivt kolfilter. ANMÄRKNINGAR: ➢ Se till att filtret ä r ordentligt låst. Annars kan det lossna och orsaka fara. ➢...
Operation Sätt alltid på köksfläkten innan du börjar laga mat för att skapa ett luftflöde i köket. Låt köksfläkten gå i några minuter för att rensa luften när du stänger av köksområ det. Detta kommer att hålla hela köket renare och fräschare. Tryckknapp / Elektronisk knapp Använd huven enligt följande: Av-knapp...
Rengöring och underhåll Korrekt underhåll av köksfläkten säkerställer enhetens korrekta prestanda. MOTOR Motorn är permanent smord och behöver aldrig smörjas. Om motorlagren ger överdrivet eller ovanligt ljud, byt ut motorn mot exakt motor. Fläktbladet bör också bytas ut. FETTFILTER Fettfiltret bör rengöras ofta. Använd ett varmt disktrengö ringsmedel. Fettfilter är diskmaskinssäkra.
Rengöring och underhåll Borde inte: ⚫ Använd stålull eller rostfritt stålull eller andra skrapor för att ta bort envis smuts. ⚫ Använd hårda eller slipande rengö ringsmedel. ⚫ Låt smuts ansamlas. ⚫ Låt gipsdamm eller andra konstruktionsrester nå köksfläkten. Under konstruktion/renovering, täck över köksfläkten så...
Page 133
Rengöring och underhåll 1. Om du behöver byta ut LED-lampan ska fettfiltret tas bort först. Tryck på låset och dra det nedåt. 2. Skjut ut LED-lamphållaren från skåpet till hands, dra ut LED-lampan och ledningen tillsammans, öppna skyddet för strömskyddet, dra ut pluggen och byt ut LED-lampan för motsvarande modell.
Främmande föremål kan Vänligen kontakta Vridande ljud komma i kontakt med CIARRA kundtjänst fläktbladet Ljusstången är trasig Byt ut det skadade ljuset Lamporna fungerar inte Ljusstångsanslutningen Anslut igen är lös Om problemet kvarstå r efter ovanstående kontroller, kontakta CIARRA kundtjänst för hjälp.
Miljöskydd Avfallet från elektriska produkter ska inte kasseras tillsammans med hushållsavfallet. Återvinn dem dä r anlä ggningar finns. Kontakta din lokala myndighet eller återförsäljare fö r råd om återvinning. Denna apparat är märkt enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall från elektrisk och elektronisk utrustning, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) på...
Need help?
Do you have a question about the CBCS6506C-OW and is the answer not in the manual?
Questions and answers