Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Lieferumfang
    • Sicherheit
    • Produktübersicht
    • Verwendung
      • Laden des Geräteakkus
      • Düsen Montieren
      • Gerät Ein- / Ausschalten
      • Behälter Leeren
    • Technische Daten
    • Reinigung, Pflege und Wartung
      • Service
      • Entsorgung
  • Français

    • Contenu de L'emballage
    • Sécurité
    • Utilisation Conforme
    • Aperçu du Produit
    • Utilisation
      • Charger la Batterie de L'appareil
      • Installer Les Buses
      • Allumer / Éteindre L'appareil
      • Vider Le Récipient-Collecteur
    • Données Techniques
    • Nettoyage, Entretien Et Maintenance
      • Service
      • Mise Au Rebut
  • Čeština

    • Úvod
      • Použití Ke Stanovenému Účelu
      • Obsah Dodávky
    • Bezpečnost
    • Popis Výrobku
    • Použití
      • Nabíjení Akumulátoru Přístroje
      • Montáž Hubic
      • Zapnutí a Vypnutí Přístroje
      • Vyprázdnění Nádoby
    • Technická Data
    • ČIštění, Ošetřování a Údržba
      • Servis
      • Likvidace
  • Polski

    • Bezpieczeństwo
    • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Zawartość Zestawu
    • Zarys Produktu
    • Zastosowanie
      • Ładowanie Akumulatora W Urządzeniu
      • Montaż Ssawek
      • Włączanie/Wyłączanie Urządzenia
      • Opróżnianie Zbiornika
    • Czyszczenie, Pielęgnacja I Konserwacja
      • Serwis
      • Usuwanie
    • Dane Techniczne
  • Hrvatski

    • Uvod
      • Namjenska Uporaba
      • Opseg Isporuke
    • Sigurnost
    • Pregled Proizvoda
    • Korištenje
      • Punjenje Akumulatora Uređaja
      • Montirati Mlaznice
      • Uključivanje / Isključivanje Uređaja
      • Pražnjenje Spremnika
    • Tehnički Podatci
    • ČIšćenje, Njega I Održavanje
      • Korisnička Služba
      • Zbrinjavanje Otpada
  • Suomi

    • Johdanto
      • Tarkoituksenmukainen Käyttö
      • Toimituksen Sisältö
    • Turvallisuus
    • Tuotteen Osat
    • Käyttö
      • Laitteen Akun Lataaminen
      • Suulakkeiden Asennus
      • Laitteen Päälle- Ja Poiskytkeminen
      • Säiliön Tyhjentäminen
    • Puhdistus, Hoito Ja Huolto
      • Huolto
      • Hävittäminen
    • Tekniset Tiedot
  • Türkçe

    • Amacına Uygun KullanıM
    • Güvenlik
    • Sevkiyat Kapsamı
    • KullanıM
      • Ağız Montajı
      • Cihazı Açma / Kapatma
      • Kabı Boșaltma
    • Teknik Veriler
    • Ürün Genel Bakıșı
    • Temizlik Ve BakıM
      • Servis
      • Bertaraf
  • Svenska

    • Inledning
      • Ändamålsenlig Användning
      • Leveransomfattning
    • Säkerhet
    • Produktöversikt
    • Användning
      • Laddning Av Enheters Batterier
      • Montering Av Munstycke
      • Påslagning/Avstängning Av Enheten
      • Tömma Behållare
    • Tekniska Data
    • Rengöring, Skötsel Och Underhåll
      • Service
      • Avfallshantering
  • Norsk

    • Innledning
      • Hensiktsmessig Bruk
      • Leveransens Omfang
    • Sikkerhet
    • Produktoversikt
    • Bruk
      • Lading Av Batteriet
      • Montere Munnstykker
      • Slå På/Av Apparatet
      • Tømme Støvbeholderen
    • Tekniske Data
    • Rengjøring, Pleie Og Vedlikehold
      • Service
      • Sortering

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Vacuum Cleaner
VC500

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for F1 VC500

  • Page 1 Vacuum Cleaner VC500...
  • Page 2 DE - Originalbetriebsanleitung - Seite 4 Vor jedem Gebrauch unbedingt lesen. Anleitung und Ratschläge befolgen. GB - Original Operating Instructions - Page 9 Read before every use. Observe the instructions and recommendations. FR - Notice d‘utilisation originale - Page 14 Lire impérativement avant chaque utilisation.
  • Page 3 Vacuum Cleaner VC500...
  • Page 4: Table Of Contents

    Warnung! Schwere Verletzungen, möglicher- weise Lebensgefahr. Vorsicht! Leichte bis mittelschwere Verlet- zungen. Achtung! Gefahr von Sachschäden. Hinweis: Für den Akku-Sauger wird in dieser Bedienungs- anleitung auch der Begriff Gerät verwendet. Diese Bedienungsanleitung gilt für folgende Produkte: • Akku-Sauger VC500 f1.mts-gruppe.com...
  • Page 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Saugen Sie keine explosiven oder leicht • Bedienungsanleitung entzündlichen Stoffe (z. B. glühende Asche, brennende Zigaretten oder Streichhölzer) ein. Geben Sie alle Unterlagen auch an andere Benut- • Lassen Sie den Staubsauger nicht unbeaufsich- zer weiter! tigt eingeschaltet. Vacuum Cleaner VC500...
  • Page 6 Betrieb stören und dadurch Personen saugers stets sauber und decken Sie diese gefährden. niemals ab. Stecken Sie auch keine Gegenstän- • Befolgen Sie die Anweisungen zum Laden und de durch die Öffnungen. beachten Sie den zulässigen Temperaturbe- reich beim Laden. f1.mts-gruppe.com...
  • Page 7: Produktübersicht

    2. Stecken Sie den Akku auf das Ladegerät, bis 6. Schließen Sie den Behälter. Die Entleerungs- der Akku hörbar einrastet. taste (1) muss hörbar einrasten. 3. Das Ladevorgang beginnt. Die LEDs am Lade- gerät zeigen den aktuellen Status an. Vacuum Cleaner VC500...
  • Page 8: Technische Daten

    Sollten Sie trotz Studiums dieser Bedienungs- anleitung noch Fragen zur Inbetriebnahme oder Daten Bedienung haben, oder sollte wider Erwarten ein Problem auftreten, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung. Modell VC500 Artikelnummer 10783 Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Betriebsspannung 20 V DC Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-...
  • Page 9 Serious injuries, potentially life- threatening Caution! Light to moderate injuries Attention! Risk of property damage. Note: These operating instructions also refer to the cordless vacuum as device. This operating manual applies to the following products: • Cordless Vacuum VC500 Vacuum Cleaner VC500...
  • Page 10 The operating instructions are also available at • Do not cover the device as it may be damaged the following Internet address: from extreme heating. http:/ /f1.mts-gruppe.com • Immediately stop using the device if you notice smoke or an unusual odour. •...
  • Page 11 6. Filter (2-piece) Never use primary batteries. 7. Floor nozzle • Keep the battery pack away from screws and 8. Crevice nozzle other metal objects. Do not short-circuit the 9. Extension tube battery pack. Vacuum Cleaner VC500...
  • Page 12 Technic al Green LED Red LED Meaning data steady light steady light Battery pack fully charged. Model VC500 flashing steady light Battery pack charging. Item number 10783 flashing Battery pack too hot. Supply voltage 20 VDC flashing alternately Battery pack defective.
  • Page 13 Decora- operating instructions, or if a problem should oc- tion not included. cur against all expectations, please get in contact with your specialist supplier. Vacuum Cleaner VC500...
  • Page 14 Risque de dégâts matériels. Remarque : Dans cette notice d‘utilisation, le terme « appa- reil » est également utilisé pour désigner l‘aspira- teur sans fil. La présente notice d‘utilisation est valable pour les produits suivants : • Aspirateur sans fil VC500 f1.mts-gruppe.com...
  • Page 15: Utilisation Conforme

    Buse à joints facilement inflammable (p. ex. cendre chaude, • Buse à brosse cigarettes ou allumettes incandescentes). • • Notice d‘utilisation Ne laissez pas l‘aspirateur allumé sans surveil- lance. Fournissez tous les documents aux autres utili- sateurs ! Vacuum Cleaner VC500...
  • Page 16 électroniques actifs tels que jamais. N‘enfoncez aucun objet dans les des stimulateurs cardiaques et donc mettre des ouvertures. personnes en danger. • Suivez les instructions de chargement et respectez la plage de température autorisée pendant la charge. f1.mts-gruppe.com...
  • Page 17: Aperçu Du Produit

    2. Emboîtez la batterie sur le chargeur jusqu‘à ce de vidage (1) doit s‘enclencher de manière qu‘elle s‘enclenche de manière audible. audible. 3. Le processus de charge commence. Les voyants LED sur le chargeur indiquent l‘état de charge actuel. Vacuum Cleaner VC500...
  • Page 18: Données Techniques

    à se produire contre toute attente, veuillez prendre contact avec un com- Modèle VC500 merce spécialisé. Numéro d‘article 10783 Mise au rebut Tension de fonction- 20 V DC L’emballage est composé...
  • Page 19 Lesioni di lieve o media entità Attenzione! Pericolo di danni alle cose. Nota: In queste istruzioni per l’uso, l’aspiratore a batteria viene indicato anche con il termine “apparecchio”. Queste istruzioni per l’uso valgono per i seguenti prodotti: • Aspiratore a batteria VC500 Vacuum Cleaner VC500...
  • Page 20 Le istruzioni per l‘uso sono disponibili anche al • Non coprire l‘apparecchio poiché, a causa di un seguente indirizzo Internet: forte surriscaldamento, può essere danneg- http:/ /f1.mts-gruppe.com giato. • Sospendere immediatamente l’utilizzo del dispositivo, nel caso in cui sia visibile del fumo o sia presente un odore insolito.
  • Page 21 Uso sicuro della batteria batteria. • Tenere la batteria lontano dalla portata dei bambini. I bambini non sono in grado di ricono- scere i pericoli che questo prodotto potrebbe comportare! Vacuum Cleaner VC500...
  • Page 22 LED verde LED rosso Significato Dati tecnici si illumina si illumina La batteria è completa- mente carica. Modello VC500 lampeggia si illumina Ricarica della batteria in corso. Codice articolo 10783 lampeggia La batteria è troppo Tensione d’esercizio 20 V DC calda.
  • Page 23 Assistenza Se, anche dopo aver letto le presenti istruzioni per l‘uso, aveste ancora domande sulla messa in funzione o l‘uso del martinetto, o se si verificasse un problema inatteso, mettetevi in contatto con un rivenditore specializzato. Vacuum Cleaner VC500...
  • Page 24: Úvod

    života Opatrně! Lehká až středně těžká zranění Pozor! Nebezpečí věcných škod. Poznámka: V tomto návodu k obsluze se pro akumulátorový vysavač používá také výraz přístroj. Tento návod k obsluze platí pro následující výrobky: • Akumulátorový vysavač VC500 f1.mts-gruppe.com...
  • Page 25: Použití Ke Stanovenému Účelu

    Předávejte tyto podklady i jiným uživatelům. může dojít k jeho poškození. Provozní pokyny jsou k dispozici také na následu- • Přerušte ihned používání přístroje, jestliže je jící internetové adrese: viditelný kouř nebo cítíte neobvyklý zápach. http:/ /f1.mts-gruppe.com • Nevystavujte přístroj přímému slunci. Vacuum Cleaner VC500...
  • Page 26: Popis Výrobku

    Použití jiných nabíječek může vést k požáru. 5. Nádoba • Používejte jen akumulátory doporučené výrob- 6. Filtr (2-dílný) cem. Použití jiných akumulátorů může vést k 7. Kartáčová hubice těžkému zranění a nebezpečí požáru. Obzvlášť 8. Hubice na spáry nepoužívejte znovunabíjecí baterie. 9. Prodlužovací trubka f1.mts-gruppe.com...
  • Page 27: Použití

    1. Zastrčte akumulátor do přístroje, až slyšitelně zaskočí. 2. Pro zapnutí přístroje nastavte vypínač (2) do polohy „ON“. 3. Pro vypnutí přístroje, nastavte vypínač (2) do polohy „OFF“. 4. Stiskněte uvolňovací tlačítko na akumulátoru a akumulátor vyjměte. Vacuum Cleaner VC500...
  • Page 28: Čištění, Ošetřování A Údržba

    šetřící životní prostředí. O možnostech odstranění starých elektronických přístrojů do odpadu se informujte u Vaší správy obce nebo města. f1.mts-gruppe.com...
  • Page 29 Riesgo de sufrir daños mate- riales. ¡Observación! En este manual de instrucciones, se emplea también el término „aparato“ para referirse a la aspiradora. Este manual de uso es válido para los siguientes productos: • Aspiradora recargable VC500 Vacuum Cleaner VC500...
  • Page 30 El manual de uso también puede consultarse en Esta aspiradora está indicada para aspirar la siguiente dirección de Internet: sustancias no perjudiciales para la salud como p. http:/ /f1.mts-gruppe.com ej. polvo y líquidos. Para utilizar esta aspiradora recargable se requiere una batería separada de 20 V.
  • Page 31 Siga siempre las instruciones para cargar la ba- ventilación de la aspiradora y no las tape nunca. tería y tenga en cuenta el rango de temperatura No intente insertar objetos por las ranuras de permitido para la carga de la batería. ventilación. Vacuum Cleaner VC500...
  • Page 32 4. Extraiga el filtro (6) del soporte y lávelo bajo el • agua del grifo. Cargue la batería por completo una vez al mes aunque no la haya utilizado durante ese tiempo. f1.mts-gruppe.com...
  • Page 33 ¡Advertencia! Decoración no incluida. Extraiga siempre la batería antes de limpiar o revisar el aparato. Vacuum Cleaner VC500...
  • Page 34 Súlyos, esetleg életveszélyes sérülések veszélye. Vigyázat! Enyhe vagy közepesen súlyos sérülések veszélye. Figyelem! Anyagi kár veszélye. Tudnivaló: A készülék kifejezést jelen kézikönyvben az akku- mulátoros porszívóra is használjuk. Ez a használati utasítás a következő termékekre vonatkozik: • VC500 Akkus porszívó f1.mts-gruppe.com...
  • Page 35 Ne takarja le a készüléket, mert a túlzott hő felhasználónak is! károsíthatja. A használati utasítás a következő internetes • Azonnal hagyja abba a készülék használatát, ha címen is elérhető: füstöt vagy szokatlan szagot észlel. http:/ /f1.mts-gruppe.com • Ne tegye ki a készüléket közvetlen napfénynek. Vacuum Cleaner VC500...
  • Page 36 Hosszabb idejű tárolás esetén rendszeresen lése ellenőrizze az akkumulátor töltöttségi szintjét. • Tartsa az akkumulátort gyermekektől távol. A gyermekek gyakran nem képesek felismerni a termék által okozott veszélyeket! • Kizárólag a gyártó által ajánlott töltőket használja. Más töltők használata tűzveszélyt okozhat. f1.mts-gruppe.com...
  • Page 37 és LB400 4 Ah (10786) vegye le az akkumulátort a töltőről. Ajánlott töltők BC400 (10784) Fúvókák felszerelése 1. Helyezze a fúvókát (7 vagy 8) a szívónyílásra (4). 2. Szükség esetén használja a hosszabbító csövet (9) is. Vacuum Cleaner VC500...
  • Page 38 2012/19/EU európai irányelv és annak nemzeti jogszabályokban történő átülteté- se szerint a használt elektromos berendezéseket külön kell gyűjteni és környezetbarát módon kell őket újrahasznosítani. Az elektronikus készülékek szakszerű ártalmatlanításának lehetőségeiről a helyi önkormányzatoknál vagy a városvezetésnél tájékozódhat. f1.mts-gruppe.com...
  • Page 39 Bezpośrdnie zagrożenie życia albo bardzo ciężkie obrażenia. Ostrzeżenie! Ciężkie obrażenia, moż- liwe niebezpieczeństwo utraty życia. Uwaga! Łagodne do umiarkowa- nych obrażeń. Uwaga! Niebezpieczeństwo uszkodzenia mienia! Uwaga: Dla odkurzacza akumulatorowego w niniejszej instrukcji obsługi stosowane jest również pojęcie „urządzenie”. Vacuum Cleaner VC500...
  • Page 40: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Niniejsza instrukcja ma zastosowanie do naste- Ssawka szczotkowa • pujacego produktu: Instrukcja obsługi • Odkurzacz akumulatorowy VC500 Dokumenty przekazać następnemu użytkowni- kowi! Zastosowanie zgodne z przeznacze- Instrukcja obsługi jest również dostępna pod niem następującym adresem internetowym: Odkurzacz przeznaczony jest do zasysania i http:/ /f1.mts-gruppe.com...
  • Page 41 • Ładowarka może ingerować w działalności Nigdy nie używać odkurzacza w zamkniętej aktywnych, elektrycznych implantów jak np. przestrzeni, w której nie jest zapewniony do- rozrusznika serca i tym samym stanowić zagro- pływ świeżego powietrza. żenie dla ludzi. Vacuum Cleaner VC500...
  • Page 42: Zarys Produktu

    3. Ostrożnie usunąć resztki kurzu i ew. ciecz, mulatora. • potrząsając zbiornikiem lub wyjmując je ręką. W pełni naładuj baterię co miesiąc, nawet jeśli 4. Wyjąć filtr (6) z uchwytu i wyczyścić filtr pod urządzenie nie było używane. bieżącą wodą. f1.mts-gruppe.com...
  • Page 43: Dane Techniczne

    Prawidłowo zwinąć kabel podczas przechowy- wania urządzenia. To pomaga uniknąć omyłko- wych uszkodzeń kabla jak i urządzenia. • Czyścić urządzenie miękka szmatką. • Przechowywać urządzenie w czystym i suchym miejscu. • Przed każdym użyciem sprawdzić produkt pod kątem uszkodzeń. Vacuum Cleaner VC500...
  • Page 44 опасность для жизни или риск тяжелейших травм. Предупреждение! Тяжелые травмы, воз- можная опасность для жизни. Осторожно! Риск легких травм и травм средней тяжести. Внимание! Риск материального ущерба. Указание: В данном руководстве по эксплуатации для обозначения аккумулятора также использует- ся термин «прибор». f1.mts-gruppe.com...
  • Page 45 Данное руководство по эксплуатации дей- Щеточная насадка • ствительно для следующих продуктов: Руководство по эксплуатации • Аккумуляторный пылесос VC500 Также передавайте все документы другим пользователям! Руководство по эксплуатации доступно на Пылесос предназначен для сбора и удаления сайте: неопасных для здоровья веществ, например, http://f1.mts-gruppe.com...
  • Page 46 прибор на возможные повреждения. Не вво- • Не используйте поврежденный или модифи- дите в эксплуатацию неисправный прибор. • цированный аккумулятор. Не пытайтесь от- Не засасывайте вредные для здоровья ве- ремонтировать поврежденный аккумулятор. щества (например, буковая древесная пыль, Правильно утилизируйте поврежденный асбест). аккумулятор. f1.mts-gruppe.com...
  • Page 47 чатель/выключатель (2) в положение „ON“. 6. Фильтр (из двух частей) 3. Для выключения прибора установите вклю- 7. Щеточная насадка чатель/выключатель (2) в положение „OFF“. 8. Щелевая насадка 4. Нажмите кнопку разблокировки на аккуму- 9. Удлинительная труба ляторе и выньте аккумулятор. Vacuum Cleaner VC500...
  • Page 48 живанию прибора, или при возникновении не- предвиденных проблем, обратитесь к своему специализированному дистрибьютору. Упаковка изготовлена из экологически чистых материалов, которые вы можете утилизиро- вать в местном центре вторичной переработ- Модель VC500 ки. Артикульный номер 10783 Не выбрасывайте электрооборудование в Рабочее напряжение 20 В DC бытовой...
  • Page 49: Uvod

    Lagane do umjereno teške ozljede. Pažnja! Opasnost od materijalne štete. Napomena: Za akumulatorski usisavač se u ovim uputama za uporabu također koristi i izraz uređaj. Ove se upute za uporabu odnose na sljedeće proizvode: • Akumulatorski usisavač VC500 Vacuum Cleaner VC500...
  • Page 50: Namjenska Uporaba

    Upute za uporabu također su dostupne na sljede- • Ne izlažite uređaj izravnoj sunčevoj svjetlosti. ćoj internetskoj adresi: http:/ /f1.mts-gruppe.com Opasnost od strujog udara! • Ne izlažite uređaj kiši ili mokrim uvjetima. Spriječite prolijevanje ili kapanje vode ili drugih tekućina preko uređaja.
  • Page 51: Pregled Proizvoda

    Držite akumulator dalje od vijaka i drugih me- talnih predmeta. Nemojte akumulator stavljati 4. Otvor za usisavanje u kratki spoj. 5. Spremnik 6. Filter (2 dijela) 7. Mlaznica s četkom 8. Mlaznica za fuge 9. Produžna cijev Vacuum Cleaner VC500...
  • Page 52: Korištenje

    LED crveni Značenje svijetli svijetli Akumulator je potpuno podatci napunjen. žmiga svijetli Akumulator se puni. Model VC500 isključen žmiga Akumulator je pretopao. Broj artikla 10783 žmiganje naizmjenično Akumulator neispravan. Radni napon 20 V DC 4. Kad se alkumulator potpuno napuni, pritisnite Vakuum ≥...
  • Page 53: Čišćenje, Njega I Održavanje

    EU o starim električnim i elektroničkim uređajima i provedbom u nacionalno pravo, električni uređaji se moraju odvojeno sakupljati i privesti reciklira- nju na ekološki prihvatljiv način. O mogućnostima zbrinjavanja otpada za stare elektronske uređaje informirajte se pri Vašoj lokalnoj i gradskoj upravi. Vacuum Cleaner VC500...
  • Page 54: Johdanto

    Välittömästi uhkaava hengenvaara tai erittäin vakavat loukkaantu- miset. Varoitus! Vakavat loukkaantumiset, mah- dollinen hengenvaara. Varo! Lievät tai kohtuulliset loukkaan- tumiset. Huomio! Ainevahinkojen vaara. Huomautus: Rikkaimurista käytetään myös nimitystä laite tässä käyttöohjeessa. Tämä käyttöohje koskee seuraavia tuotteita: • Rikkaimuri VC500 f1.mts-gruppe.com...
  • Page 55: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    • Älä peitä laitetta, sillä se voi vaurioitua kuume- http:/ /f1.mts-gruppe.com nemisen vuoksi. • Lopeta laitteen käyttö välittömästi, jos siitä nousee savua tai havaitset epätavallista hajua. • Älä altista laitetta suoralle auringonsäteilylle. Vacuum Cleaner VC500...
  • Page 56: Tuotteen Osat

    3. Akku (ei sisälly toimitukseen) • Käytä vain valmistajan suosittelemia akkuja. 4. Imuaukko Muiden akkujen käyttö voi johtaa vakavaan 5. Säiliö loukkaantumiseen tai tulipalon vaaraan. Älä 6. Suodatin (2-osainen) käytä etenkään paristoja, joita ei voi ladata 7. Harjasuulake uudelleen. 8. Rakosuulake 9. Jatkoputki f1.mts-gruppe.com...
  • Page 57: Käyttö

    2. Paina tyhjennyspainiketta (1). Irrota säiliö (5). • Tarkista tuote aina ennen käyttöä vaurioiden 3. Koputa varovasti pölyjäämät ja tarvittaessa varalta. neste tai poista ne käsin. 4. Irrota suodatin (6) pidikkeestä ja puhdista suodatin juoksevan veden alla. Vacuum Cleaner VC500...
  • Page 58: Huolto

    Älä hävitä käytettyjä akkuja talousjätteen mukana. Pura käytetyn akun lataus ja luovuta se julkiseen jätehuolto- tai keräyspisteeseen. Hävitä vaurioitunut tai viallinen akku asianmukaisesti ja paikallisten määräysten mukaisesti. Kuvat voivat hieman poiketa tuotteesta. Oikeudet tekniseen kehitykseen pidätetään. Somisteet eivät sisälly toimitukseen. f1.mts-gruppe.com...
  • Page 59 Pas op! Lichte tot matige verwon- dingen. Let op! Kans op materiële schade. Opmerking: In plaats van accu-stofzuiger wordt in deze ge- bruiksaanwijzing ook de term apparaat gebruikt. Deze gebruiksaanwijzing geldt voor de volgende producten: • Accu-stofzuiger VC500 Vacuum Cleaner VC500...
  • Page 60 • gebruikers! Stop onmiddellijk met het gebruik van het apparaat als u rook of een ongebruikelijke geur De gebruiksaanwijzing is ook op het volgenden waarneemt. internetadres beschikbaar: • Stel het apparaat niet bloot aan directe zon- http:/ /f1.mts-gruppe.com nestraling. f1.mts-gruppe.com...
  • Page 61 Houd de accu uit de buurt van kinderen. Kin- deren kunnen de gevaren die door het product ontstaan niet herkennen! • Gebruik alleen de door de fabrikant aanbevolen opladers. Het gebruik van andere opladers kan tot brandgevaar leiden. Vacuum Cleaner VC500...
  • Page 62 2. Plaats de accu op de oplader, deze moet hoor- baar vastklikken. 3. Het opladen begint. De leds op de oplader geven de actuele status weer. Model VC500 Artikelnummer 10783 Led groen Led rood Betekenis Bedrijfsspanning 20V DC...
  • Page 63 Neem contact op met uw gemeente of stad voor informatie over afvoermogelijkheden voor oude elektronische/ elektrische apparaten. Vacuum Cleaner VC500...
  • Page 64 Uyarı! Ağır yaralanmalar, muhtemelen hayati tehlike. Dikkat! Hafif ila orta derece yaralanmalar. Dikkat! Maddi hasar tehlikesi. Not: Akülü süpürge için bu kullanım kılavuzunda ayrıca cihaz terimi de kullanılmaktadır. Bu kullanım kılavuzu, așağıdaki hususlar için geçerlidir: • Akülü süpürge VC500 f1.mts-gruppe.com...
  • Page 65: Amacına Uygun Kullanım

    Tüm evrakları diğer kullanıcılara da teslim ediniz! ısınmadan dolayı hasar görebilir. Kullanım kılavuzu șu internet adresinde de • Duman göründüğünde veya tuhaf bir koku mevcuttur: aldığınızda derhal cihazı kullanmayı bırakın. http:/ /f1.mts-gruppe.com • Cihazı doğrudan güneș ıșınlarına maruz bırak- mayın. Vacuum Cleaner VC500...
  • Page 66 Uzun süreli depolamada akünün șarj durumunu ması kontrol edin. • Aküyü çocuklardan uzak tutun. Çocuklar, cihaz- dan kaynaklanan tehlikeleri fark edemez! • Sadece üretici tarafından tavsiye edilen șarj aletlerini kullanın. Farklı șarj aletlerinin kullanı- mı, yangın tehlikesine neden olabilir. f1.mts-gruppe.com...
  • Page 67: Ürün Genel Bakıșı

    Depolama sıcaklığı 0 °C ~ +40 °C kilit açma düğmesine basın ve aküyü șarj Koruma sınıfı Sınıf III aletinden çıkarın. Tavsiye edilen aküler LB200 2 Ah (10785) LB400 4 Ah (10786) Tavsiye edilen șarj BC400 (10784) aletleri Vacuum Cleaner VC500...
  • Page 68: Temizlik Ve Bakım

    Kullanılmıș aküler ev atıklarına dâhil edilemez. Kullanılmıș bir akünün șarjını boșaltın ve aküyü resmi bir bertaraf veya toplama yerine teslim edin. Hasarlı veya arızalı bir aküyü uygun șekilde geçerli olan yerel hükümler uyarınca bertaraf edin. f1.mts-gruppe.com...
  • Page 69 Ferimentos ligeiros a moderados. Atenção! Perigo de danos materiais. Nota: No presente manual de instruções, o termo aparelho é também utilizado para o aspirador a bateria. As presentes instruções de utilização aplicam-se aos seguintes produtos: • Aspirador a bateria VC500 Vacuum Cleaner VC500...
  • Page 70 Deixar de utilizar o aparelho imediatamente se O manual de instruções também está disponível for visível fumo ou se for detetado um cheiro no seguinte endereço Internet: invulgar. http:/ /f1.mts-gruppe.com • Não expor o aparelho à luz solar direta. f1.mts-gruppe.com...
  • Page 71 Manter a bateria afastada das crianças. As período de tempo. crianças podem não reconhecem os perigos decorrentes do produto! • Utilizar apenas carregadores recomendados pelo fabricante. A utilização de outros carrega- dores pode resultar em risco de incêndio. Vacuum Cleaner VC500...
  • Page 72 LED verde LED ver- Significado melho aceso aceso A bateria está totalmen- te carregada. Modelo VC500 intermi- aceso A bateria está a carregar. Número do artigo 10783 tente Tensão de serviço 20 V CC desligado intermi- A bateria está...
  • Page 73 Prestações de serviços Se ainda tiver dúvidas sobre a colocação em serviço ou operação apesar de ter estudado este manual de instruções, ou se surgir um proble- ma contrário às expectativas, contacte o seu revendedor. Vacuum Cleaner VC500...
  • Page 74: Inledning

    Varning! Allvarliga personskador, möjligtvis livsfara. Se upp! Lätta till mindre allvarliga person- skador. OBS! Risk för materiella skador. Upplysning: I bruksanvisningen kallas denna batteridrivna dammsugare även för enhet. Denna bruksanvisning gäller för följande produk- ter: • Batteridriven dammsugare VC500 f1.mts-gruppe.com...
  • Page 75: Ändamålsenlig Användning

    • Sluta använda enheten omedelbart om rök blir Bruksanvisningen finns också på följande inter- synlig eller du observerar en ovanlig lukt. netadress: • Utsätt inte enheten för direkt solljus. http:/ /f1.mts-gruppe.com Vacuum Cleaner VC500...
  • Page 76: Produktöversikt

    Använd endast batterier som rekommenderas 5. Behållare av tillverkaren. Användning av andra batterier 6. Filter (2 delar) kan leda till allvarliga personskador och brand- 7. Borstmunstycke risk. Använd i synnerhet inga batterier som inte 8. Fogmunstycke kan laddas. 9. Förlängningsrör f1.mts-gruppe.com...
  • Page 77: Användning

    1. Sätt batteriet i laddaren tills batteriet hakas fast hörbart. 2. Ställ in Till-/Från-knappen (2) på ”ON”, för att slå på enheten. 3. Ställ in Till-/Från-knappen (2) på ”OFF”, för att stänga av enheten. 4. Tryck på batteriets frigöringsknapp och ta ut batteriet. Vacuum Cleaner VC500...
  • Page 78: Rengöring, Skötsel Och Underhåll

    åter- vinnas på ett miljövänligt sätt. Du kan inhämta mer information om möjligheterna till avfallshan- tering av gamla elektroniska enheter på din lokala myndighet eller kommunen. f1.mts-gruppe.com...
  • Page 79: Innledning

    Advarsel! Alvorlige skader, mulig livsfare. Forsiktig! Lett til middels fare for alvorlig skade. Obs! Fare for materiell skade. Henvisning: I denne bruksanvisningen brukes også begrepet apparat for batteristøvsugeren. Denne bruksanvisningen gjelder for følgende produkter: • Batteristøvsuger VC500 Vacuum Cleaner VC500...
  • Page 80: Hensiktsmessig Bruk

    Du finner bruksanvisningen også under følgende grunn av sterk oppvarming skades. internettadresse: • Slutt å bruke apparatet med en gang dersom http:/ /f1.mts-gruppe.com røk trer ut eller du kjenner en uvanlig lukt. • Utsett ikke apparatet for direkte sol. f1.mts-gruppe.com...
  • Page 81: Produktoversikt

    Bruk av andre ladere kan føre til brannfare. 7. Børstehode • Bruk kun batterier som er anbefalt av pro- 8. Fugemunnstykke dusenten. Bruk av andre batterier kan føre til 9. Forlengelsesrør alvorlige skader og brannfare. Bruk særskilt ikke batterier som ikke er ladbare. Vacuum Cleaner VC500...
  • Page 82: Bruk

    (1) går i lås. aktuell ladestatus. LED-grønn LED-rød Betydning Tekniske data lyser lyser Batteriet er ladet helt opp. Modell VC500 blinker lyser Batteriet lader. Artikkelnummer 10783 blinker Batteriet er for varmt. Driftspenning 20 V DC blinker avvekslende Batteriet er defekt.
  • Page 83: Rengjøring, Pleie Og Vedlikehold

    I henhold til europeisk retningslinje 2012/19/EU om elektriske og elektroniske apparater og gjen- nomføring av nasjonal rett må brukte elektroap- parater samles og leveres for passende resirku- lering. Informer deg om sortering av elektroniske artikler i din kommune. Vacuum Cleaner VC500...
  • Page 84 Ringstr. 3 · 8603 Schwerzenbach - Switzerland www.tegro.ch The F1 logo, FORMULA 1, F1, GRAND PRIX and related marks are trade marks of Formula One Licensing BV, a Formula 1 company. All rights reserved. Used under licence by MTS MarkenTechnikService GmbH & Co. KG.

Table of Contents