Page 2
500x500 - H140 cm 70:*05,: A>,4)(+,5 7663: :>04405. 7663: 70:*05(: 70:*05, • Notice de montage otice de montage • Montage anleitung ontage anleitung • Korte uiteenzetting van montage orte uiteenzetting van montage • Note of assembly ote of assembly • Prospecto de montaje ospecto de montaje •...
Page 3
Vérifier le contenu du colis à partir de la liste page 5 et lire attentivement la notice avant de démarrer le montage de votre piscine %ZIVXMWWIQIRX AVANT PROPOS Le bois, composant principal des piscines UBBINK ® est un matériau vivant, susceptible de se déformer en cas de stockage dans de mauvaises conditions. Prenez soin de stocker les éléments en bois à plat dans un local frais et ventilé à l’abri du soleil et des intempéries.
Page 4
Controleer de inhoud van het pakket aan de hand van de lijst op pagina 7 en lees de handleiding aandachtig door voordat u met de montage van uw zwembad begint. 3RHIVLSYH
:IMPMKLIMH VOORWOORD UBBINK ® -zwembaden zijn grotendeels gemaakt van hout. Hout is een levend materiaal, dat kan vervormen als het niet goed wordt opgeslagen. Sla de houten elementen horizontaal op in een koele en voldoende geventileerde ruimte, beschermd tegen zon en weersomstandigheden.
Page 5
Compruebe el contenido del paquete a partir de la lista de la página 9 y lea atentamente estas instrucciones antes de empezar el montaje de su piscina %ZMWS PRÓLOGO La madera, componente principal de las piscinas UBBINK ® , es un material vivo, susceptible de deformarse en caso de estar almacenada en malas condiciones. Se debe procurar almacenar los elementos de madera planos en un local fresco y al resguardo del sol y de la intemperie.
Page 6
GARANTIES - Service Après-Vente Piscine 500x500 - H140 cm Conditions de garantie : La piscine doit être montée sous 48 heures après ouverture du colis Le montage de la piscine sur une dalle béton est obligatoire pour la validation de la garantie. Notre garantie se limite au remplacement des pièces défectueuses.
GARANTIE - Kundendienst Schwimmbad 500x500 - H140 cm Garantiebedingungen: Das Schwimmbad muss innerhalb von 48 Stunden nach dem Öffnen der Verpackung montiert werden. Es muss eine Betonplatte vorhanden sein, damit die Garantie in Kraft gesetzt wird.. Unsere Garantie beschränkt sich auf die Ersetzung von fehlerhaften Teilen. Sie zieht auf keinen Fall eine Entschädigungs- oder Schadensersatzforderung nach sich. Die allgemeine Garantie ist in den folgenden Fällen nicht anwendbar: •...
Page 8
GARANTIE – aftersales Zwembad 500x500 - H140 cm Garantievoorwaarden: Het zwembad moet uiterlijk 48 uur na opening van het pakket opgebouwd worden De aanwezigheid van een betonnen fundering is een voorwaarde voor het verkrijgen van garantie. Onze garantie is beperkt tot het vervangen van defecte onderdelen. Verzoeken om schadeloosstelling of schadevergoeding vallen in geen geval onder de garantie. De algemene garantie is niet van toepassing in de volgende gevallen: •...
Page 9
WARRANTIES - After-sales service Swimming pool 500x500 - H140 cm Warranty conditions: The swimming pool must be assembled within 48 hours of the package being opened. For the warranty to be valid, a concrete slab must be in place. Our warranty covers only the replacement of defective parts. It in no way covers demands for compensation or damages. The general warranty does not apply in the following circumstances: •...
Page 10
GARANTÍAS - Servicio posventa Piscina 500x500 - H140 cm Condiciones de la garantía: La piscina debe estar montada dentro de las 48 horas siguientes a la apertura del paquete. Es necesario que haya una base de hormigón para que tenga validez la garantía. Nuestra garantía se limita a la sustitución de las piezas defectuosas.
Page 11
GARANZIA – Servizio POST-VENDITA Piscina 500x500 - H140 cm Condizioni di garanzia: La piscina dovrà essere montata entro 48 ore dall’apertura della scatola La presenza di una lastra in cemento è indispensabile per convalidare la garanzia. La nostra garanzia si limita alla sostituzione dei pezzi difettosi. Non implica in nessun caso la richiesta di indennizzo o di danni ed interessi. La garanzia generale non si applica nei seguenti casi: •...
Page 12
7GLqQE KqRqVEP HI P´MRWXEPPEXMSR H´YRI TMWGMRI %PPKIQIMRI (EVWXIPPYRK HIV 1SRXEKIEVFIMXIR HIW 7GL[MQQFEHW %PKIQIIR SZIV^MGLX ZER HI MRWXEPPEXMI ZER IIR ^[IQFEH +IRIVEP HMEKVEQ JSV MRWXEPPMRK E W[MQQMRK TSSP )WUYIQE KIRIVEP HI MRWXEPEGMzR HI PE TMWGMRE 7GLIQE KIRIVEPI HIPP´MRWXEPPE^MSRI HM YRE TMWGMRE •...
Page 15
4VMRGMTI HI PE TMWGMRI IRXqVVqI SY WIQM IRXIVVqI -14368%28 %88)28-32 4VMR^MT IMRIW IMRKIFEYXIR SHIV LEPF ZIVWIROXIR 7GL[MQQFEHW ;-',8-+ %',892+ 4VMRGMTI ZER LIX LEP½RKIFSY[HI ^[IQFEH &)0%2+6-./ %88)28-) /I] TSMRXW SR XLI TEVXMEPP] WYRO W[MQQMRK TSSP -14368%28 '%98-32 4VMRGMTMS HI PE TMWGMRE IRXIVVEHE S WIQMIRXIVVEHE...
Page 16
-RWXEPPEXMSR WYV HEPPI FqXSR SFPMKEXSMVI IX MQTqVEXMZI TSYV ZEPMHEXMSR HI PE KEVERXMI )TEMWWIYV GQ QMRMQYQ 7´EWWYVIV UYI PE HEPPI IWX TEVJEMXIQIRX TPERI IX HI RMZIEY 3VMIRXIV PE TMWGMRI HI JEpSR k TSWMXMSRRIV P´IRXVqI HY SY HIW WOMQQIVW JEGI EY\ ZIRXW HSQMRERXW EJMR H´STXMQMWIV P´qZEGYEXMSR HIW TEVXMGYPIW IR WYVJEGI 7311%-6) I 'SRXV|PIV MQTqVEXMZIQIRX P´EPMKRIQIRX HIW WEFSXW GSVHIEY
IX PIW HMEKSREPIW VYFER Q
% ! &...
Page 20
0E MRWXEPEGMzR WSFVI YRE FEWI HI LSVQMKzR IW SFPMKEXSVME I MQTIVEXMZE TEVE UYI XIRKE ZEPMHI^ PE KEVERXuE )WTIWSV GQ GSQS QuRMQS 'SQTVYIFI UYI PE FEWI IWXj TIVJIGXEQIRXI TPERE ] RMZIPEHE 3VMIRXEV PE TMWGMRE HI QERIVE UYI PE IRXVEHE HIP S HI PSW WOMQQIVW IWXq HI JVIRXI E PSW ZMIRXSW HSQMRERXIW TEVE JEGMPMXEV PE IZEGYEGMzR HI PEW TEVXuGYPEW HI PE WYTIVJMGMI È2(-') H &RQWUROH VLHPSUH HO DOLQHDPLHQWR GH ORV FDO]RV FRUGHO \ ODV GLDJRQDOHV FLQWD P$...
Page 21
)´ SFFPMKEXSVMS MRWXEPPEVI PE TMWGMRE WY YRE PEWXVE MR GIQIRXS TIV VIRHIVI ZEPMHE PE KEVER^ME 7TIWWSVI GQ QMRMQS %WWMGYVEVWM GLI PE PEWXVE WME TIVJIXXEQIRXI TMERE I E PMZIPPS 3VMIRXEVI PE TMWGMRE MR QSHS HE TSWM^MSREVI P´IRXVEXE HIPPSHIKPM WOMQQIV HM JVSRXI EM ZIRXM HSQMRERXM MR QSHS HE SXXMQM^^EVI P´IPMQMRE^MSRI HIPPI TEVXMGIPPI HM WYTIVJMGMI 7311%6-3 H &RQWUROODUH DVVROXWDPHQWH O·DOOLQHDPHQWR GHL FHSSL FRUGH GL ILVVDJJLR H OH GLDJRQDOL QDVWUR P$...
Page 22
1SRXEKI TEVSM 1SRXEKI HIV 7IMXIR[mRHI 3TFSY[ ZER HI [ERHIR )VIGXMRK XLI WMHIW SJ XLI TSSP 1SRXENI HI PE TEVIH 1SRXEKKMS HIPPI TEVIXM • Contrôler impérativement l’alignement des sabots (cordeau) et les diagonales (ruban 10 m); A = B. •...
Page 24
4SWI VIRJSVXW IX GSRWSPIW 1SRXEKI HIV ;ERHZIVWXmVOYRKIR YRH /SRWSPIR 4PEEXWIR ZER HI ZIVWXIVOMRKWVERH IR HI HVEEKWXIYRIR 4SWMXMSRMRK XLI WYTTSVXW ERH XLI FVEGOIXW 'SPSGEGMzR HI VIJYIV^SW ] GSRWSPEW 4SWE HIM VMRJSV^M I HIPPI QIRWSPI...
Page 25
4VqTEVEXMSR HIW TEVSMW :SVFIVIMXYRK HIV 7IMXIR[mRHI :SSVFIVIMHIR ZER HI [ERHIR 4VITEVMRK XLI WMHIW SJ XLI TSSP 4VITEVEGMzR HI PEW TEVIHIW 4VITEVE^MSRI HIPPI TEVIXM...
Page 26
& -RWXEPPEXMSR JIYXVI IX PMRIV -RWXEPPEXMSR ZSR :PMIW YRH 7GL[MQQFEHJSPMI %ERFVIRKIR ZER ZMPX IR JSPMI -RWXEPPMRK XLI JIPX YRHIVPE] ERH XLI PMRIV -RWXEPEGMzR HIP ½IPXVS ] HIP VIZIWXMQMIRXS -RWXEPPE^MSRI HIP JIPXVS I HIP VMZIWXMQIRXS...
Page 27
(qGSYTI FYWI IX WOMQQIV >YWGLRMXX HIV (WI YRH HIW 7OMQQIVW 9MXWRMNHIR ZER MRWXVSSQSTIRMRK IR WOMQQIV 'YXXMRK XLI PMRIV ERH ½XXMRK XLI FEGO[EWL MRPIX RS^^PI ERH XLI WOMQQIV 6IGSVXI TEVE XSFIVE ] WOMQQIV 8EKPMS TIV GSRHSXXS I WOMQQIV...
Page 28
-RWXEPPEXMSR QEVKIPPIW TMRW -RWXEPPEXMSR HIV 6ERHTPEXXIR EYW /MIJIVRLSP^ %ERFVIRKIR ZER HI ^[IQFEHVERH YMX ZYVIRLSYX -RWXEPPMRK TMRI GSTMRK -RWXEPEGMzR HI FSVHIW HI TMRS -RWXEPPE^MSRI HIM FSVHM MR EFIXI...
Page 29
-RWXEPPEXMSR QEVKIPPIW GSQTSWMXIW -RWXEPPEXMSR HIV :IVFYRHVERHTPEXXIR %ERFVIRKIR ZER HI ^[IQFEHVERH YMX GSQTSWMIXLSYX -RWXEPPMRK GSQTSWMXI GSTMRK -RWXEPEGMzR HI FSVHIW HI GSQTSWMXI -RWXEPPE^MSRI HIM FSVHM GSQTSWMXM )GLIPPIW 0IMXIVR 8VETTIR 8LI PEHHIVW )WGEPIVEW 7GEPI...
Page 30
1MWI IR TPEGI HY FEPEM EYXSQEXMUYI )MRFEY HIW EYXSQEXMWGLIR &SHIRWEYKIVW -RWXEPPIVIR ZER HI EYXSQEXMWGLI ZYMP^YMKIV -RWXEPPMRK XLI EYXSQEXMG TSSP GPIERIV -RWXEPEGMzR HIP EWTMVEHSV EYXSQjXMGS 7MWXIQE^MSRI HIPPE WTE^^SPE EYXSQEXMGE...
UTILISATION ET ENTRETIEN DES PISCINES BOIS Le non-respect des consignes d’entretien peut engendrer des risques graves pour la santé, notamment celle des enfants. 1. TRAITEMENT DE L’EAU La piscine est installée ! Avant de prendre le premier bain, il est indispensable de « préparer » l’eau. Les baignades laissent souvent derrière elles quantité...
Page 33
2. ENTRETIEN DE LA STRUCTURE - le bois Le bois est un matériau vivant qui subit les variations d’humidité et de température. Un phénomène de gonflement, de microfissures ou de fentes peut se produire dans le temps. Ce phénomène n’altère en rien la résistance mécanique du bois ou la durabilité de nos matériaux. En outre, une déformation de la paroi sous la pression de l’eau peut se produire - principalement sur les madriers centraux et inférieurs (pression de l’eau au maximum) - celle-ci est normale.
BENUTZUNG UND INSTANDHALTUNG VON SCHWIMMBÄDERN AUS HOLZ Die Nichtbeachtung der Wartungshinweise kann zu schweren Verletzungen führen, vor allem für Kinder. 1. WASSERBEHANDLUNG Das Schwimmbad ist aufgebaut! Bevor Sie zum ersten Mal schwimmen gehen, muss das Wasser «vorbereitet» werden. Beim Baden bleiben oft viele Verschmutzungen wie Pflanzenreste, Erde, Staub, Schweiß, Speichel, Haare, Fette, usw. im Schwimmbad zurück. Das Schwimmbadwasser muss vor diesen Elementen geschützt.
Page 35
2. INSTANDHALTUNG DES AUFBAUS - das Holz Das Holz ist ein lebendiger Werkstoff, der Feuchtigkeits- und Temperaturschwankungen unterworfen ist. Das Holz kann mit der Zeit aufquellen, es können sich feine Risse oder Spalten bilden. Dieses Phänomen verändert nicht die mechanische Festigkeit des Holzes oder die Haltbarkeit unserer Materialien. Außerdem kann sich die Wand unter dem Wasserdruck verformen –...
Page 36
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HOUTEN ZWEMBADEN Het niet nakomen van de onderhoudsinstructies kan leiden tot grote gezondheidsrisico’s, met name voor kinderen. 1. WATERBEHANDELING Het zwembad is geïnstalleerd! Voordat u uw eerste bad neemt, is het absoluut noodzakelijk het water eerst «voor te bereiden». Na een bad blijven vaak tal van vervuilende elementen in het water achter, zoals plantresten, aarde, stof, zweet, speeksel, haar, vet, etc.
Page 37
2. ONDERHOUD VAN DE HOUTEN OPBOUW - het hout Hout is een levend materiaal, dat gevoelig is voor schommelingen in de vochtigheidsgraad en de temperatuur. Op lange termijn kan hout licht opbollen of kleine scheurtjes of spleten vertonen. Dit heeft geen enkel gevolg voor de stevigheid of duurzaamheid van onze materialen. Bovendien kunnen de wanden vervormingen vertonen als gevolg van de waterdruk - dit geldt vooral voor de centrale en onderste wanddelen (hoogste waterdruk) - dit is normaal.
Page 38
USE AND MAINTENANCE OF TIMBER SWIMMING POOLS Failure to comply with the maintenance instructions may lead to serious risks to health, particularly where children are concerned. 1. TREATING THE WATER Your swimming pool installation is complete! Before you get into the pool for the first time, it is essential to “prepare” the water. Bathing often leads to a good deal of pollution caused by things like vegetation, earth, dust, sweat, saliva, hair, grease, etc.
Page 39
2. TAKING CARE OF THE STRUCTURE OF THE POOL - The wood Wood is a living substance which is subject to variations in humidity and temperature. Over the course of time wood is liable to swell, tiny cracks or splits may appear.
Page 40
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS PISCINAS DE MADERA El hecho de no respetar las instrucciones de mantenimiento, puede ocasionar riesgos graves para la salud, especialmente para los niños. 1. TRATAMIENTO DEL AGUA La piscina ya está instalada: Antes de bañarse por primera vez, es necesario «preparar» el agua. El hecho de bañarse suele dejar cierta cantidad de residuos contaminantes, tales como restos vegetales, tierra, polvo, sudor, saliva, cabellos, grasa, etc.
Page 41
2. MANTENIMIENTO DE LA ESTRUCTURA - La madera La madera es un material natural, que sufre variaciones debido a la humedad y la temperatura. Con el tiempo se puede producir un inflamiento, microgrietas o hendiduras. Eso no altera la resistencia mecánica de la madera ni la durabilidad de nuestros materiales Además se puede deformar la pared bajo la presión del agua, principalmente en los tablones centrales e inferiores (máxima presión del agua), lo cual es absolutamente normal.
Page 42
UTILIZZO E MANUTENZIONE DELLE PISCINE IN LEGNO Il mancato rispetto delle disposizioni di manutenzione può generare gravi rischi per la salute, in particolare dei bambini. 1. TRATTAMENTO DELL’ACQUA La piscina è installata! Prima di fare il primo bagno, è indispensabile «preparare» l’acqua. I bagni si lasciano spesso dietro quantità...
Page 43
2. MANUTENZIONE DELLA STRUTTURA - il legno Il legno è un materiale vivo che subisce le variazioni di umidità e di temperatura. Nel tempo si può produrre un fenomeno di gonfiatura, di micro fessure o di crepe. Questo fenomeno non altera per niente la resistenza meccanica del legno o la durevolezza dei nostri materiali. Inoltre, si può...