Índice Reglas de seguridad Esquema Características Fuentes de calor compatibles Selector gradual de presión Triple fondo difusor Triple sistema de seguridad Recambios Instrucciones de uso Apertura de la tapa Cierre de la tapa Primer uso Inicio de la cocción Llenado mínimo Llenado máximo Durante la cocción Tiempos de cocción...
Reglas de seguridad sacudir ligeramente la olla a presión antes de abrir la tapadera para que estos alimentos no 1. Leer antes de cualquier utilización de la salpiquen al exterior. olla a presión. Conserve estas instrucciones. 13. Siempre compruebe que las válvulas de 2.
Esquema Mango Selector de presiones, despre- surización y sistema de apertura y cierre Válvula de seguridad Válvula de funcionamiento Válvula de bloqueo de apertura e indicador de presión Tapa Cuerpo de la olla Junta de silicona Características de la olla a presión Capacidad Diámetro Referencia...
Fuentes de calor compatibles Los modelos de olla a presión Selecta son compatibles con todas las fuentes de calor, incluida la inducción. • Sobre placas eléctricas, se recomienda el uso de un fogón de diámetro igual o inferior al del fondo exterior de la olla. •...
Triple fondo difusor Para conseguir el máximo aprovechamiento del calor, posee un triple fondo difusor forjado constituido por Acero Inoxidable (AISI 304) en el cuerpo- Aluminio – y Acero Inoxidable Ferrítico (AISI 430) en la base. Este fondo difusor especial absorbe y transmite la energía con la máxima homogeneidad.
Page 8
Repuestos BRA disponibles en los servicios de asistencia técnica Para la sustitución de otras piezas distintas a las aquí señaladas o reparaciones póngase en contacto con el servicio post-venta BRA. La junta de cierre de la olla a presión puede ser sustituida por el cliente (ver página 15) y recomendamos su cambio, al menos, una vez al año.
Instrucciones de uso Apertura de la tapa Gire el selector en posición OPEN-ABRIR y gire la parte superior del mango de la tapa hacia la derecha (1), hasta hacer coincidir el punto de la tapa con el centro del mango del cuerpo. En esta posición levante verticalmente la tapa y la olla estará...
Primer uso Antes de usar la olla por primera vez, recomendamos limpiar bien todas las piezas con agua caliente, detergentes líquidos y estropajos que no rayen. No introduzca la tapa en el lavavajillas, aunque sí puede hacerlo con el cuerpo. Llene el cuerpo de la olla con agua hasta 2/3 partes de su altura (1).
Inicio de la cocción Antes de cada utilización, verifique que la válvula de funcionamiento no está obstruida. Llenado mínimo Llene siempre la olla con una cantidad mínima equivalente a ¼ de la capacidad total de la olla (ver marca interior de la olla 1/4). Llenado máximo •...
Durante la cocción No dejar a los niños cerca cuando se esté utilizando la olla a presión. • Cronometre los tiempos de cocción haciendo servir la tabla “tiempos de cocción” Incluida en este libro de instrucciones (los tiempos son aproximados y orientativos). Una ligera salida de vapor por la válvula de funcionamiento durante el uso de la olla en el proceso de cocción se considera normal.
Page 13
Tiempos de cocción (orientativos) Los tiempos de cocción deben tomarse a partir del momento en que la olla alcance la presión adecuada, que es cuando empieza a salir vapor por la válvula. Alta Presión Baja Presión Verduras Alcachofas min. min. Apio Calabacines Cebollas...
Apertura de la olla Para liberar el vapor del interior de la olla, una vez la fuente de calor ha sido apagada, coloque el selector de presión en la posición de desvaporizar. Tenga especial cuidado con la salida de vapor. Puede optar por una descompresión rápida: Coloque la olla bajo un chorro de agua fría, consiguiendo que la presión baje más...
• Puede limpiar el cuerpo de la olla a presión a mano o en el lavavajillas. No dejar la tapa de la olla a presión en remojo. No lavar la tapa de la olla a presión en el lavavajillas. • Limpie regularmente la válvula de funcionamiento. •...
Preguntas frecuentes ¿Qué hacer si no puedo abrir la tapa? • Despresurice la olla y retire la válvula de funcionamiento. • Asegúrese de que no queda presión en el interior. • Si es necesario, caliente algunos instantes la olla sin la válvula de funcionamiento. ¿Qué...
GarantÍa El plazo de la presente garantía es de dos años a partir de la fecha de compra del producto, y cubre los posibles defectos de fabricación, y no cubre los defectos derivados de un mal uso de la pieza, uso impropio de esta o los daños causados por golpes.
Page 18
Fast pressure cooker Instruction for use ENGLISH Operating pressure: Level 1: 90-100 kPa Level 2: 100 kPa...
Page 19
Index Safety rules Diagram Characteristics Compatible heat sources Pressure selector Triple diffuser base Triple safety system Spare parts Instructions for use Opening Closing First use Start cookingn Minimum fill Maximum fill While cooking Cooking times Finish cooking Cleaning and maintenance Storage Changing the seal Frequently asked questions...
Page 20
Safety rules 1. Read before any use of the pressure 13. Always ensure that the safety valves are not cooker. Keep these instructions. blocked before use. Read instructions for use. 2. Always respect the safety regulations while 14. It is important for the pressure cooker to be using the pressure cooker.
Page 21
Diagram Handle Pressure and depressurising selector, and opening and closing system Safety valve Operation valve Blockage valve and pressure gauge Cover Body Extra handle Silicone gasket Characteristics of the pressure cooker Capacity Diameter Reference 22 cm 185701 22 cm 185702 22 cm 185703 24 cm...
Page 22
Compatible heat sources BRA Excellent pressure cooker models are compatible with all sources of heat, including induction. • On electric hobs, the use of a range with diameter equal to or less than the exterior of the pressure cooker is recommended.
Page 23
Triple diffuser base To gain the maximum from the heat, the cooker has a triple heat- diffusing base made of Stainless Steel (AISI 304) in the body - Aluminium - and Ferritic Stainless Steel (AISI 430) in the base. This special diffuser base absorbs and transmits, spreading the heat evenly from gas, electric, glass-ceramic, or induction hobs.
Page 24
BRA spare parts available in the technical assistance services To substitute or repair other parts apart from those mentioned here contact the BRA after-sales service. The silicone gasket can be replaced by the customer and BRA recommends to replace it once a year (pag. 31). Only use the parts from the manufacturer belonging to the corresponding model.
Page 25
Opening the lid Place the selector in the OPEN-ABRIR position and turn the upper part of the handle to the right (1), until the point on the lid coincides with the center of the body handle. In this position, lift the lid vertically and the cooker will open.
Page 26
First use Before using the cooker for the first time, we recommend cleaning all the parts well with hot water, liquid detergents, and non-scratching dishcloths. Do not put the lid in the dishwasher, even if you can so do with it attached to the body. Fill the cooker body with water up to 2/3 of its height (1).
Page 27
Start cooking Before each use, verify that the operating valve is not obstructed. Place the operating valve in its position. Minimum full Always fill the cooker with a minimum quantity equivalent to ¼ total capacity of the cooker (see 1/4 mark inside the cooker). Maximum full •...
Page 28
While cooking Be sure to monitor the pressure cooker if there are children present. • Set cooking times according to the “cooking times” table included in this instructions book. A light steam leaving through the operating valve while using the cooker in the cooking process is considered normal.
Page 29
Cooking times (approximate) The cooking times must be counted from the moment when the cooker reaches the proper pressure, which is when steam stars to come out through the valve. Level Level Vegetables Artichokes min. min. Celery Courgette Onions Cabbages Cauliflower Spinach Peas...
Page 30
Finish cooking To do this, move the pressure selector in this position. There will be a strong flow of stream through the valve, which will reduce as the interior pressure dissipates. To reduce the pressure more quickly, you can cold the cooker by pouring a small stream of water on the lid.
Page 31
Do not leave the pressure cooker lid to soak. Do not wash the pressure cooker lid in the dishwasher. • Clean the operating valve under water. • Clean the operating valve centralizer with an abundant and strong flow of water, with the help of a needle. •...
Page 32
Frequently asked questions (FAQ) What should I do if I cannot open the lid? • Depressurize the cooker and remove the operating valve. • Ensure that there is no more pressure inside. • If necessary, heat the cooker a few moments without the operating valve. What should I do if the cooker is used without liquid inside? •...
Page 33
Guarantee The term of this guarantee is two years from the date of purchase of the product, and covers possible manufacturing defects but does not cover defects caused by misuse of the machine, inappropriate use or damage caused by blows. To use of this guarantee, consumers should always go to the establishment where the product was bought, taking the proof of purchase.
Page 34
Pentola a pressione veloce Istruzioni per l’uso ITALIANO Pressione di esercizio: Livello 1: 90-100 kPa Livello 2: 100 kPa...
Page 35
Indice Norme di sicurezza Schema Caratteristiche Fonti di calore compatibili Selettore di pressione Triplo fondo difussore Triplo sistema di sicurezza Pezzi di ricambio Istruzioni per l’uso Apertura Chiusura Primo utilizzo Prima della cottura Riempimento minimo Riempimento massimo Durante la cottura Tempi di cottura Termine della cottura Pulizia e manutenzione...
Norme di sicurezza pressione deve essere mossa leggermente prima di aprire il coperchio affinché tali 1. Leggere prima di qualsiasi utilizzo alimenti non schizzino all’esterno. della pentola a pressione. Conservi queste 13. Verifichi sempre che le valvole di sicurezza istruzioni. non siano intasate prima dell’utilizzo.
Schema Manico Selettore pressione e depressurizzazione, sistema di apertura e chiusura Valvola di sicurezza Valvola di funzionamento Valvola di bloccaggio e Indicatore di pressione Copertina Corpo Manico complementare Guarnizione in silicone Caratteristiche della pentola a pressione Capacità Diametro Riferimento 22 cm 185701 22 cm 185702...
Fonti di calore compatibili I modelli di pentola a pressione Excellent di BRA sono compatibili con tutte le fonti di calore, compresa l’induzione.n. • Sulle piastre elettriche, si raccomanda l’uso di un fornello di diametro uguale o inferiore a quello del fondo esterno della pentola.
Triplo fondo difussore Per avere un massimo profitto del caldo, possiede un fondo termodiffusore triplo consistente in acciaio inox (AISI 304) in corpo - alluminio - e acciaio inossidabile ferritico (AISI 430) nella base. Questo fondo diffusore speciale assorbisce e trasmette con la massima omogeneità il caldo trasmesso tanto da fuoco o gas, come elettrico, vetroceramica o induzione.
Pezzi di ricambio BRA disponibili presso i servizi di assistenza tecnica Per la sostituzione di pezzi diversi da quelli qui indicati o per riparazioni, mettersi in contatto con il servizio di assistenza postvendita di BRA. La guarnizione di chiusura della pentola a pressione può essere sostituita dal cliente (p.
Istruzioni de uso Apertura del coperchio Posizionare il selettore in OPEN - APRIRE e girare la parte superiore del manico del coperchio verso la destra (1), fino a fare coincidere il punto del coperchio con il centro del corpo del manico. In questa posizione alzare verticalmente il coperchio e la pentola si aprirà.
Page 42
Prima utilizzazione Prima di utilizzare la pentola per prima volta, consigliamo di pulire bene tutti i pezzi con acqua calda, detergenti liquidi e strofinacci che non righino. Non inserire il coperchio nel lavastoviglie, anche se può farlo con il corpo. Riempire il corpo della pentola con acqua fino ai 2/3 della sua altezza (1).
Prima cottura Prima di ogni utilizzo, verificare che il dispositivo di centraggio della valvola di esercizio non sia ostruito. • Situare la valvola di esercizio alla sua posizione. Riempimento minimo Riempire sempre la pentola con una quantità minima equivalente a ¼...
Durante la cottura Quando la valvola di esercizio comincia a girare in modo regolare e continuo lasciando fuoriuscire un po’ di vapore, ridurre la fonte di calore. Assicurarsi che non ci siano bambini vicino alla pentola a pressione. • Cronometrare i tempi di cottura tura” inclusa in questo manuale di istruzioni.
Page 45
Tempi di cottura (orientamento) I tempi di cottura devono contarsi dal momento in cui la pentola raggiunga la pressione adatta, che è quando comincia ad uscire il vapore della valvola. Pressione alta pressione bassa 1 Verdure Carciofi min. min. Sedano Zucchini Cipolle Cavoli...
Page 46
Apertura della pentola Per fare ciò spostare il selettore di pressione verso la parte. Si produrrà un forte flusso di vapore dalla valvola che finirà quando sparisca la pressione interna. Fare speciale attenzione durante la fuoriuscita del vapore. Per fare si che la pressione diminuisca in maniera rapida, può...
leggero e una spugna normale dal lato morbido.• Può pulire il corpo della pentola a pressione a mano o in lavastoviglie. Non lasciare il coperchio della pentola a pressione immerso in acqua. Non lavare il coperchio della pentola a pressione in lavastoviglie •...
Domande frequenti Cosa fare se non si riesce ad aprire il coperchio? • Depressurizzare la pentola e togliere valvola di esercizio. • Assicurarsi che non resti pressione all’interno. • Se necessario, riscaldare per qualche secondo la pentola senza la valvola di esercizio.
Garanzia La scadenza della presente garanzia è di due anni a partire dalla data di acquisto del prodotto, e copre i possibili difetti di fabbricazione, e non copre i difetti derivati da un cattivo uso delle componenti, uso improprio della stessa o i danni provocati da colpi. Per rendere effettiva la presente garanzia, il consumatore dovrà...
Page 50
Autocuiseur rapide Instructions d’utilisation FRANÇAIS Pression de fonctionnement: Niveau 1: 60 kPa Niveau 2: 100 kPa...
Page 51
Index Règles de sécurité Schéma Caractéristiques Sources de chaleur compatibles Régulateur de pression Triple fond diffuseur Triple système de sécurité Pièces de rechange Instructions d’utilisation Ouverture Fermeture Première utilisation Avant la cuisson Remplissage minimum Remplissage maximum Pendant la cuisson Temps de cuisson Fin de la cuisson Nettoyage et entretien Rangement...
Page 52
Règles de sécurité 12. Dans le cas d’aliments épais, remuer légèrement l’autocuiseur avant d’ouvrir le cou- 1. Lire avant d’utiliser l’autocuiseur. Conser- vercle, afin d’éviter les projections à l’extérieur. ver ces instructions. 13. Avant d’utiliser l’autocuiseur, il faut toujours 2. Les règles de sécurité doivent impérative- s’assurer que les soupapes de sécurité...
Page 53
Schéma Poignée Sélecteur de pression et de dépressurisation, et système d’ouverture et de fermeture Soupape de sécurité Soupape de fonctionnement Vanne de blocage et indicateur de pression Couvercle Corps Poignée supplémentaire Joint d’étanchéité en silicone Caractéristiques de l’autocuiseur Capacité Diamètre Référence 22 cm 185701...
Page 54
Sources de chaleur compatibles Les modèles d’autocuiseurs Excellent de BRA sont compatibles avec toutes les sources de chaleur, induction incluse. • Sur des plaques électriques, nous recommandons d’utiliser un foyer de diamètre inférieur ou égal à celui du fond extérieur de l’autocuiseur.
Page 55
Triple fond diffuseur Pour tirer un profit optimal de la chaleur, il possède un fond diffuseur triple épaisseur constitué d’acier inoxydable (AISI 304) dans le corps - aluminium - et de l’acier inoxydable ferritique (AISI 430) dans la base. Ce fond de diffusion spécial absorbe et transmet l’énergie avec une homogénéité...
Page 56
Pièces de rechange BRA disponibles auprès des services d’assistance technique Pour le remplacement d’autres pièces que celles décrites ici ou pour des réparations, contacter le service après-vente BRA. Le joint de l’autocuiseur peut être remplacé par le client (voir page 63), et nous recommandons de le changer au moins une fois par an.
Page 57
Instructions d’utilisation Ouverture du couvercle Placer le sélecteur en position OPEN-OUVRIR et faire tourner la partie supérieure du manche du couvercle vers la droite (1), jusqu’à faire coïncider le point du couvercle avec le centre du manche du corps de l’autocuiseur. Dans cette position, soulever le couvercle verticalement et l’autocuiseur sera ouvert.
Page 58
Première utilisation Avant d’utiliser l’autocuiseur pour la première fois, nous recommandons de bien nettoyer toutes les pièces à l’eau chaude en utilisant un détergent liquide et une éponge non abrasive. Ne jamais mettre le couvercle dans le lave-vaisselle même si l’on peut le faire avec le corp. Remplir le corps de l’autocuiseur jusqu’aux deux tiers (2/3) de sa hauteur (1).
Page 59
Début de la cuisson Avant chaque utilisation, vérifier que la soupape de dépressurisation n’est pas obstruée. • Mettre la soupape de dépressurisation en place. Remplissage minimum L’autocuiseur doit toujours contenir une quantité minimale équivalant à 1/4 de la capacité totale du pot (voir la marque à l’intérieur du pot 1/4). Remplissage maximum •...
Page 60
Pendant la cuisson Éloigner les enfants lors de l’utilisation de l’autocuiseur. • Chronométrer les temps de cuisson à l’aide du tableau « temps de cuisson » inclus dans les présentes instructions. Une légère échappée de vapeur par la soupape de dépressurisation pendant la cuisson est considérée comme normale.
Page 61
Temps de cuisson (orientativos) Les temps de cuisson démarrent à partir du moment où l’autocuiseur atteint la pression souhaitée, c’est-à-dire dès que de la vapeur commence à s’échapper par la soupape. Pression élevée Pression basse Légumes Artichauts min. min. Céleri Courgettes Oignons Choux...
Page 62
Ouverture de l’autocuiseur Pour libérer la vapeur à l’intérieur de l’autocuiseur, après avoir éteint la source de chaleur, placer le sélecteur de pression sur la position de dépressurisation. Redoubler de prudence lors de la sortie de la vapeur. Il est possible de choisir une décompression rapide: placer l’autocuiseur sous un jet d’eau froide, afin de faire baisser la pression plus rapidement.
Page 63
• Nettoyer le centreur de la soupape de dépressurisation à l’aide d’un jet d’eau puissant et abondant, en utilisant une aiguille pour s’assurer que la pièce est correctement nettoyée. • Laver la base de la soupape de sécurité à l’intérieur du couvercle de l’autocuiseur.
Page 64
Questions fréquentes Que faire si je ne parviens pas à ouvrir le couvercle ? • Dépressurisez l’autocuiseur et retirez la soupape de dépressurisation. • Vérifiez qu’il ne reste aucune pression à l’intérieur. • Si nécessaire, chauffez l’autocuiseur quelques instants sans mettre la soupape de dépressurisation.
Page 65
Garantie Cette garantie a une durée de validité de deux ans à partir de la date d’achat du produit, et couvre les éventuels défauts de fabrication. La garantie ne couvre pas les défauts résultant d’une mauvaise utilisation de l’objet garanti, d’un usage inapproprié de ce dernier ou des dommages causés par des chocs.
Page 66
Olla a presión súper rápida Instruções de PORTUGUES Pressão de serviço : Nível 1: 60 kPa Nível 2: 100 kPa...
Page 67
Índice Normas de segurança Esquema Recursos Fontes de calor compatíveis Dupla pressão Triplo fundo difusor Triplo sistema de segurança Peças de substituição Instruções de uso Abertura da tampa Fecho da panela Primeira utilização Início de cozedura Enchimento mínimo Enchimento máximo Durante a cocção Tempos de cocção Abertura da panela...
Page 68
Regras de segurança 12. No caso de alimentos pastosos, deve sa- cudir ligeiramente a panela de pressão antes 1. Ler antes de qualquer utilização da panela de abrir a tampa para que estes alimentos não de pressão. Guarde estas instruções. salpiquem para o exterior.
Esquema Cabo Selector de pressão e despressu- rização, e sistema de abertura e fechamento Válvula de segurança Válvula de operação Válvula de bloqueio e indicador de pressão Tampa Corpo Alça complementar Junta de silicone Características da panella de pressão Capacidade Diâmetro Referência 22 cm...
Fontes de calor compatíveis Os modelos de panela de pressão Excellent de BRA são compatíveis com todas as fontes de calor, incluída a indução. • Sobre placas eléctricas, recomenda-se o uso de um fogão de diâmetro igual ou inferior ao do fundo exterior da panela.
Triplo fundo difusor Para conseguir o máximo aproveitamento do calor, possui um triplo fundo difusor forjado que consiste em aço inoxidável (AISI 304) no corpo- alumínio - e aço inoxidável ferrítico (AISI 430) na base. Este fundo difusor especial absorve e transmite a energia com a máxima homogeneidade Triplo sistema de segurança Em caso de excesso de pressão:...
Peças de substituição BRA disponíveis nos serviços de assistência técnica Para a substituição de outras peças diferentes às aqui assinaladas ou reparações, contacte o serviço pós-venda BRA. O selo da panela de pressão pode ser substituída pelo cliente (Veja na página 79) e recomendamos a sua mudança, pelo menos uma vez por ano.
Instruções de uso Abertura da tampa Coloque o selector na posição OPEN- ABRIR e rode a parte superior do cabo da tampa para a direita (1), até coincidir o ponto da tampa com o centro do cabo do corpo. Nesta posição, levante verticalmente a tampa e a panela estará...
Primeira utilização Antes de usar a panela pela primeira vez, recomendamos limpar bem todas as peças com água quente, detergentes líquidos e esfregões que não risquem. Não introduza a tampa na máquina da loiça, embora possa colocar o corpo. Encha o corpo da panela com água até 2/3 da sua altura (1). •...
Início de cozedura Antes de cada utilização, verifique se a válvula de funcionamento não está obstruída. • Coloque a válvula de funcionamento na sua posição. Enchimento mínimo Encha sempre a panela com uma quantidade mínima até 1/4 da sua altura. Enchimento máximo •...
Durante a cocção Não deixe as crianças se aproximarem quando estiver a utilizar a panela de pressão. • Cronometre os tempos de cocção através da tabela “tempos de cocção” incluída este livro de instruções. Uma ligeira saída de vapor pela válvula de funcionamento durante o uso da panela no processo de cocção é...
Page 77
Tempos de cocção (indicativos) Os tempos de cocção devem ser iniciados a partir do momento em que a panela alcance a pressão adequada, que é quando começa a sair vapor pela válvula. Pressão alta Pressão baixa Verduras Alcachofras min. min. Aipo Abóboras Cebolas...
Abertura da panela Para libertar o vapor do interior da panela, assim que a fonte de calor for desligada, coloque o selector de pressão na posição de desvaporizar, tomando especial cuidado com a saída de vapor. Pode optar por uma descompressão rápida: Coloque a panela debaixo de um jacto de água fria, conseguindo que a pressão baixe mais rapidamente.
Não deixar a tampa da panela de pressão de molho. Não lavar a tampa da panela de pressão na máquina da loiça. • Limpe a válvula de funcionamento debaixo de água. • Limpe o centrador da válvula de funcionamento através de um jacto abundante e forte de água, com a ajuda, se necessário, de uma agulha para assegurar a correcta limpeza da peça.
Perguntas frequentes (FAQ) O que devo fazer se não conseguir abrir a tampa? • Depressurize a panela de pressão e remova a válvula de operação. • Certifique-se de que não há mais pressão no interior. • Se necessário, aqueça a panela de pressão alguns instantes sem a válvula de operação.
Garantia O prazo da presente garantia é de dois anos a partir da data de compra do produto, e cobre os possíveis defeitos de fabrico, e não cobre os defeitos derivados de um mau uso da peça, uso impróprio desta ou os danos causados por golpes.
Need help?
Do you have a question about the Excellent and is the answer not in the manual?
Questions and answers