Omron S8V-NF Instruction Manual

Omron S8V-NF Instruction Manual

Noise filter

Advertisement

(Side-A)
S8V-NF
MODEL
Noise Filter
EN
INSTRUCTION MANUAL
Bedienungsanleitung
DE
Manuel d'instructions
FR
This Instruction Manual describes the functions, performance, and application methods
understanding.
Keep this Instruction Manual close at hand and use it for reference during operation.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des
.
Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Funktionen, Leistungen und Anwendungsmethoden,
die für den Betrieb des
erforderlich sind.
Vergewissern Sie sich, dass das
von Elektro-Fachleuten bedient wird.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und vergewissern Sie sich vor
dem Betrieb, alles verstanden zu haben.
Heben Sie die Bedienungsanleitung griffbereit auf und nutzen Sie sie während des
Betriebs als Referenz.
Nous vous remercions d'avoir fait l'acquisition de la
.
Ce manuel d'instructions apporte une description des fonctions, des performances et des
méthodes d'application nécessaires à son utilisation.
chargé de sa manipulation.
Veuillez lire attentivement ce manuel d'instructions et vous assurer d'avoir bien
compris le fonctionnement de l'appareil avant de l'utiliser.
Gardez ce manuel à portée de main et utilisez-le comme référence pendant son utilisation.
Information on waste electrical and electronic equipment
EN Dispose in accordance with applicable regulations.
DE Gemäß gesetzlichen Bestimmungen entsorgen.
ES eseche el producto de acuerdo con las normas vigentes.
IT  Smaltire in conformità alle norme vigenti.
FR A détruire conformément à la règlementation en vigueur.
PT
Eliminar de acordo com os regulamentos aplicáveis.
Fig. 1
Nomenclature / Bezeichnungen / Nomenclature
① ② ③ ④ ⑤
⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩
Standard mounting / Standard Montage / Montage Standard
Fig. 2
Fig. 3
Mounting / Montage / Montage
∗1
∗2
∗1
∗2
Contact address
EN
OMRON ELECTRONICS LLC
OMRON CANADA INC.
Fax
Fax
EN
WARNING
damage.
avoided,
CAUTION
ma
rate injur
r
WARNING
When connect the wires to the terminal block, insert the solid wire or ferrule straight into
the terminal block until the end strikes the terminal block.
CAUTION
while power is being supplied.
to enter the Product.
output such as an inverter.
EN

Precautions for Safe Use

(1) Installing/Storage Environment
2. Take adequate measures to ensure proper heat dissipation to increase the long-term
∗1 Direction of air circulation
∗2 Space above and below the Product: 25 mm min.
3.
outside the derating curves.
Refer to the product catalogue for the derating curve.
6. Avoid places where the product is subjected to direct sunlight.
the interior of the Product.
Product as far as possible from the noise and surge sources.
(2) Arrangement/Wiring
2.
3. Check the ratings of wires before use the following material to the wire to be applied to the
load.
Terminals
(mm
2
Stripping length
Ferrules used
Ferrules not used
2
2
12 mm
Note: Use UL-recognized (R/C) ferrules.
5.
6.
7.
Do not allow the flat-blade screwdriver to fall out while it is inserted into a release hole.
Do not bend a wire past its natural bending radius or pull on it with excessive force.
10. Do not insert more than one wire into each terminal insertion hole.
11. Do not pre-solder the ends of the wires. Doing so will
inhibit proper connection.
Note: For information on connecting wires to and removing wires from push-in terminal blocks,
refer to the following document: Connection Method of Push-In Plus Terminals
12. Be sure to remove the sheet covering the product for machining before power-on.
(3) See product catalogue for details.
EN
NEVER USE THE PRODUCT FOR AN APPLICATION INVOLVING SERIOUS RISK TO LIFE OR
BEEN DESIGNED TO ADDRESS THE RISKS, AND THAT THE OMRON PRODUCT(S) IS PROPERLY

Nomenclature

EN
① ②
Line terminals (L)
③ ④
Line terminals (N)
No connection terminal (NC)
⑥ ⑦
Load terminals (L')
⑧ ⑨
Load terminals (N')

Precautions for Correct Use

EN

Mounting

Fig.2, refer to the catalogue.
Fig.2

Input Voltage Tolerance

Rating:
250 VAC, 250 VDC

Dielectric Strength Test

The Product is designed to withstand 2,500 VAC for one minute between line to ground. When
testing, set the cutoff current for the withstand voltage test device to 20 mA.
Notes:

Insulation Resistance Test

When testing the insulation resistance of the product, use a DC ohmmeter at 500 VDC.
Note:
Be sure to short-circuit all the output terminals of the product to protect the product from damage.
DE
UNITED KINGDOM
:
OMRON ELECTRONICS LTD.
TEL :
Fax
DE
Sicherheitsvorkehrungen
Leitfaden für die Warnhinweise
Weist auf eine potentiell gefährliche Situation hin, die in leichten oder
mäßigen Verletzungen resultiert oder in schweren Verletzungen oder
WARNUNG
dem Tod resultieren kann, wenn sie nicht vermieden wird. Zusätzlich
kann es zu signifikanten Sachschäden kommen.
Weist darauf hin, dass die Nichtbeachtung eines Hinweises zu
e.
VORSICHT
kleineren bis minderschweren Verletzungen, zu Schäden am
Produkt oder zur fehlerhaften Funktion des Produktes führen kann.
Sicherheitshinweis
WARNUNG
Wenn sich ein Draht von der Klemmleiste löst, kann es zu einem elektrischen Schlag kommen.
Führen Sie beim Anschließen der Drähte an den Klemmenblock den Volldraht bzw. die
Aderendhülse gerade in den Klemmenblock ein, bis das Ende den Klemmenblock berührt.
VORSICHT
Das Gerät sollte nicht demontiert, geändert oder repariert werden. Fassen Sie auch
nicht in das Innere des Geräts. Es können gelegentlich geringe elektrische Schläge,
Brände oder Geräteausfälle auftreten.
Dabei besteht die Gefahr leichter Verbrennungen. Das Produkt nicht beim Einschalten
und nicht unmittelbar nach dem Ausschalten berühren.
Berühren Sie während der Stromzufuhr nicht die Klemmen. Schließen Sie nach
Beendigung der Verkabelung stets die Klemmenabdeckung.
Achten Sie darauf, dass keine Metall- und Leitungsabfälle oder Späne, die bei der
Installierung entstanden sind, in das Gerät gelangen. Es können gelegentlich geringe
elektrische Schläge, Brände oder Geräteausfälle auftreten.
Es besteht die Gefahr eines gelegentlichen Brands oder Produktausfalls. Verwenden
Sie das Produkt nicht am sekundären Ausgang wie einem Wechselrichter.
DE
Sicherheitsmaß-nahmen
(1) Installation/Lagerung
.
1.
oder weniger.
Fig.3
2.Ergreifen Sie angemessene Maßnahmen zur Gewährleistung der ordnungsgemäßen
Wärmeableitung, um die langfristige Zuverlässigkeit des Produkts zu erhöhen.
Das Produkt wird durch natürliche Konvektion gekühlt. Montieren Sie es so, dass Luftkonvektion
um es herum erfolgt.
∗1
Durchflußrichtung Luftstrom
2 Freiraum über und unter dem Netzteil: min. 25 mm
3. Die inneren Bauteile können sich gelegentlich verschlechtern oder anderweitig versagen.
Verwenden Sie das Produkt nicht außerhalb der Derating-Kurven.
6. Vermeiden Sie bitte direkte Sonnenneinstrahlung auf das Netzteil.
7. Verwenden Sie das Produkt nicht an Orten, an denen Flüssigkeiten, Fremdstoffe oder korrosive
Gase in das Innere des Produkts gelangen können.
von Schaltschützen sowie anderen Teilen und Geräten, die Vibrationen verursachen können,
entfernt.
Überspannungen verwendet wird, stellen Sie sicher, dass das Produkt so weit wie möglich von
den Spannungs- und Überspannungsquellen getrennt wird.
(2) Verdrahtung
1. Führen Sie die Erdung immer vollständig aus. Es wird eine Schutzerdungsklemme verwendet,
die in den Sicherheitsstandards festgelegt wurde. Wurde die Erdung nicht vollständig
ausgeführt, können elektrische Schläge oder Fehlfunktionen auftreten.
2. Möglicherweise kann es zu einem kleineren Feuer kommen. Stellen Sie sicher, dass die
Eingangs- und Ausgangsklemmen ordnungsgemäß verdrahtet sind.
3. Um das Auftreten von Rauch oder eine Entzündung aufgrund einer anormalen Belastung zu
vermeiden, die Nennwerte der Drähte prüfen, bevor sie im Produkt eingesetzt werden.
Empfohlener Draht:
Empfohlener Draht
Klemmen
(mm
2
)
Ein- und Ausgangsklemmen
0.5 bis 2.5
Ein- und Ausgangsklemmen
0.75 bis 2.5
Masse (Schutzerdung)
2 bis 2.5
Abisolierlänge
2
2
12 mm
Hinweis: Verwenden Sie UL-anerkannte (R/C) Adernhülsen.
Beim Einsetzen von Drähten oder eines Flachschraubendrehers in die Entriegelungsöffnung darf
5. Versuchen Sie nicht, irgendetwas an den Freigabeöffnungen zu verkabeln.
6. Kippen oder drehen Sie den Schraubendreher nicht, wenn Sie einen Schlitzschraubendreher in
eine Freigabeöffnung einsetzen. Der Klemmenblock könnte beschädigt werden.
7. Führen Sie einen Schraubendreher angewinkelt in die Freigabeöffnung ein. Der Klemmenblock
könnte beschädigt werden, wenn der Schraubendreher gerade eingeführt wird.
Lassen Sie den Schlitzschraubendreher nicht fallen, wenn Sie ihn in einer Freigabeöffnung halten.
Biegen Sie ein Kabel nicht über seinen natürlichen Biegeradius hinaus und ziehen Sie nicht zu
stark an ihm. Andernfalls kann es zu einem Kabelbruch kommen.
10. Führen Sie nicht mehr als ein Kabel in jede Klemmeneinführöffnung ein.
11. Löten Sie die Kabelenden nicht vor. Andernfalls wird eine ordnungsgemäße Verbindung verhindert.
Hinweis: Entnehmen Sie Informationen zum Anschließen und Entfernen von Kabeln an bzw. von die
Push-In Plus Klemmleisteblöcken dem folgenden Dokument: Anschlussmethode für
12. Entfernen Sie die Schutzabdeckung des Produktes bevor es an die Stromnetzversorgung angeschlossen wird.
(3) Für Einzelheiten wird auf den Produktkatalog verwiesen.
DE
OMRON ist nicht für Übereinstimmung mit Normen, Vorschriften oder Regularien verantwortlich, die
für die Kombination von Produkten in der Kundenanwendung oder Verwendung des Produkts gelten.
Führen Sie alle erforderlichen Schritte aus, um die Eignung des Produkts für die Anlagen, Geräte
und Ausrüstungen, in denen es verwendet werden soll, sicherzustellen.
Beachten und befolgen Sie alle zutreffenden Verwendungseinschränkungen für dieses Produkt.
NIEMALS DIE PRODUKTE FÜR EINE ANWENDUNG EINSETZEN, DIE ERNSTHAFTE RISIKEN
FÜR LEBEN ODER SACHWERTE BEINHALTET, OHNE SICHERZUSTELLEN, DASS DIE
ANLAGE ALS GANZE UNTER BERÜCKSICHTIGUNG SOLCHER RISIKEN KONZIPIERT IST
UND DASS DAS OMRON-PRODUKT RICHTIG BEWERTET UND INSTALLIERT IST, UM DIE
VORGESEHENE FUNKTION INNERHALB DER ANLAGE RICHTIG AUSZUFÜHREN.
Siehe auch Produktkatalog für Garantie und Haftpflichtbegrenzung.
Bezeichnungen
DE
①, ②   Eingangsklemmen (L)
Fig.1
③, ④   Eingangsklemmen (N)
⑤  
Keine Anschlussklemme (NC)
⑥, ⑦   Lastklemmen (L')
⑧, ⑨   Lastklemmen (N')
⑩  
Schutzerdungsklemme (     )
(Es wird eine den Sicherheitsstandards entsprechende Schutzerdungsklemme verwendet. Führen Sie
die Erdung vollständig aus.)
Maßnahmen für korrekten Anwendung
DE
Montaggio
Stellen Sie sicher, dass alle Ausgangsklemmen der Stromversorgung kurzgeschlossen werden,
um die Stromversorgung vor einer Beschädigung zu schützen.
Kontakt Adresse
Europe/Middle East Asia/Africa/Russia
OMRON Europe B.V.
Fax
Web site : http://industrial.omoron.eu/
FR
Précautions de sécurité
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, entraînera des blessures mineures ou modérées, ou
peut entraîner des blessures graves ou la mort. De plus, elle peut
entraîner des dommages matériels importants.
Indique les faits qui, si ces informations ne sont pas prises en
compte, pourraient entraîner des blessures relativement graves ou
légères, un dégât matériel ou des anomalies de fonctionnement.
Indications de sécurité
AVERTISSEMENT
Un choc électrique est susceptible de se produire si un fil est débranché du bornier.
Lors de la connexion des fils au bornier, insérer le fil rigide ou l'embout de câblage tout
droit dans le bornier jusqu'à ce que l'extrémité soit en contact avec le bornier.
Un choc électrique mineur, un incendie ou une panne de l'appareil pourrait survenir.
Ne démontez pas, ne modifiez pas ou ne réparez pas l'appareil ni ne touchez jamais
l'un de ses éléments internes.
Risque occasionnel d'une légère brûlure. Ne pas toucher au produit pendant qu'il est
sous tension ou immédiatement après la mise hors tension.
Risque occasionnel de blessures légères suite à un choc électrique. Ne touchez pas
les bornes lorsque le produit est sous tension.
Risque occasionnel de léger choc électrique, d'incendie ou de panne du produit. Ne
laissez pas entrer des morceaux de métal, des conducteurs, des chutes ou des
copeaux générés lors du montage.
Risque occasionnel d'incendie ou de panne du produit. Ne pas utiliser le produit sur
la sortie secondaire, comme un onduleur.
Precaution d'usagepour la sécurité
FR
(1) Lieu d'installation/stockage
2. Prenez les mesures adéquates pour garantir une dissipation thermique appropriée afin
Fig.3
d'augmenter la fiabilité à long terme du produit.
Le produit est refroidi par convection naturelle. Montez-le de sorte que la convection d'air
s'effectue autour du produit.
∗1
Sens de circulation de l'air
∗2
3. Les éléments internes peuvent occasionnellement être détériorés ou détraqués. N'utilisez pas le
produit dans des endroits en dehors des courbes de réduction de puissance.
Se reporter au catalogue des produits pour la courbe de réduction de charge.
7. N'utilisez pas le produit dans des endroits exposés aux projections de liquides, substances
étrangères et gaz corrosifs.
autres pièces et dispositifs sources de vibrations.
assurez-vous d'éloigner autant que possible le produit des sources de bruit.
(2) Disposition/Câblage
1.Assurez-vous d'une mise à la terre parfaite : une borne de mise à la terre définie par les normes
de sécurité en
vigueur. Si la mise à la terre n'est pas parfaite, cela peut provoquer un choc électrique ou des
2.Risque éventuel d'un petit feu. Assurez-vous que les bornes d'entrée et de sortie sont
connectées correctement.
3.Vérifier les calibres des fils avant d'utiliser les matériaux suivants pour le fil à utiliser avec le
produit afin d'éviter un risque de fumée ou de feu causé par une charge anormale.
Borne
(mm
2
)
(AWG)
Bornes d'entrée et de sortie
0.5 à 2.5
Bornes d'entrée et de sortie
0.75 à 2.5
PE (mise à la terre)
2 à 2.5
Longueur de dénudage
Embouts de câblage utilisés
2
2
12 mm
Remarque: Utiliser des embouts de câblage certifiés UL (R/C).
5.Ne rien pas tenter de raccorder dans les orifices de libération.
6.Lorsque vous insérez un tournevis plat pas dans un orifice de libération, n'inclinez pas ou ne
faites pas tourner le tournevis. Le bornier peut être endommagé.
7.Insérer un tournevis de manière inclinée dans les orifices de libération. Le bornier peut être
endommagé si le tournevis est inséré tout droit.
Ne pas laisser le tournevis plat tomber lorsqu'il est tenu dans un orifice de libération.
force excessive. Cela peut entraîner la rupture des fils.
10.Ne pas insérer plus d'un fil dans chaque orifice d'insertion de borne.
11.Ne pas pré-souder les extrémités des fils. Cela peut empêcher une connexion correcte.
Remarque: Pour plus d'informations sur la connexion et la déconnexion de au bornier Push-In Plus,
reportez-vous au document suivant : Méthode de connexion aux bornes Push-In Plus
12. Enlevez obligatoirement la feuille recouvrant le produit, utilisée lors de l'usinage, avant de le
mettre sous tension.
(3) Pour plus de détails, voir le catalogue des produits.
Conditions d'utilisation
FR
OMRON ne sera pas responsable de la conformité avec toutes normes, codes ou règlements qui
s'appliquent à l'association des produits dans l'application du client ou à l'utilisation du produit.
Prendre toutes les mesures nécessaires pour déterminer l'adéquation
Connaître et respecter toutes les interdictions d'usage applicables à ce produit.
INSTALLE
CONVENABLEMENT
POUR
L'USAGE
ENVISAGE
Voir également le catalogue des produits pour la garantie et les limites de la responsabilité.
Nomenclature
FR
①, ②  Bornes de ligne (L)
Fig.1
③, ④  Bornes de ligne (N)
⑤  
Borne sans connexion (NC)
⑥, ⑦  Bornes de charge (L')
⑧, ⑨  Bornes de charge (N')
⑩  
Borne PE (mise à la terre) (    )
(Une borne PE (mise à la terre) définie par les normes de sécurité en vigueur est utilisée.
Assurez-vous d'une mise à la terre parfaite.)
Precaution d'usage pour une utilisation correcte
FR
Montage
Fig.2
Tolérance de tension d'entrée
Courant nominal :
250 VCA, 250 VCC
Test de résistance d'isolement
Lors du test de la résistance d'isolement du produit, utilisez un ohmmètre pour courant continu
réglé sur le calibre 500 VCC.
Assurez-vous de mettre en court-circuit toutes les bornes de sortie du bloc d'alimentation pour
éviter d'endommager ce dernier.
Adresse du contact
FR
GERMANY
FRANCE
OMRON ELECTRONICS G.m.b.H.
OMRON ELECTRONICS S.A.S.
Fax
Fax
Fig.3
(AWG)
Embouts de câblage non utilisés
DANS
L'ENSEMBLE
DE
Fig.1
Fig.2

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the S8V-NF and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Omron S8V-NF

  • Page 1 OMRON ist nicht für Übereinstimmung mit Normen, Vorschriften oder Regularien verantwortlich, die OMRON ne sera pas responsable de la conformité avec toutes normes, codes ou règlements qui für die Kombination von Produkten in der Kundenanwendung oder Verwendung des Produkts gelten.
  • Page 2 S8V-NF. (1) Entorno de instalación/almacenaje (1)  設置・保管環境について Asegúrese que la persona que utiliza el S8V-NF sea un especialista 1. Almacene el producto a una temperatura de −40 a 85 °C y una  1.   周囲温度−40 〜 +85℃、相対湿度 95% 以下で保管してください。...

This manual is also suitable for:

2826135-1b

Table of Contents