LSDA 20 Series Instruction Manual

Deadbolt locks

Advertisement

LSDA Deadbolt Locks_20 Series
Drill 1"(25mm) hole at center of door edge.
Percer un trou de 1 po(25mm) dans le centre de la rive de porte.
Hacer un agujero de 1"(25mm) en el centro del borde de la puerta.
The following requirements should be observed
to keep your locks last longer in finish:
1. Do not install locks before doors are painted.
2. To avoid oxidation, refrain from using cleansers
or acid chemicals to polish or be in contact with
locks.
3. Refrain from using heavy or sharp-edged objects
to scrub locks.
4.PREPARE DOOR JAMB
a. Mark centerlines on jamb exactly opposite center of latch hole.
b. Drill holes as shown.
c. Use strike as a pattern for mortise and pilot holes. Strike should fit flush.
4. PREPARACIÓN DEL BATIENTE
a. Marcar líneas centrales en el batiente, exactamente en el
centro opuesto al agujero para el pestillo.
b. Taladrar agujeros tal y como se muestra.
c. Usa la placa hembra como patrón para la entalladura y los
agujeros guía. La placa hembra debe quedar al ras.
4. PRÈPARER L'HUISSERIE DE LA PORTE
a. Marquer les lignes centrales sur l'huisserie exactement opposée au centre du trou du verrou.
b. Percer des trous comme illustré.
c. Utiliser une gâche comme modèle pour la mortaise et les trous pilotes.
La gâche doit être affleurante.
5. Single cylinder deadbolt -installing exterior trim
assembly and interior reinforcing plate.
Insert cylinder assembly into exterior trim with tail piece in
horizontal position. Place adapting ring under exterior trim and
push against door face. Place interior reinforcing plate against
inside door face and apply 2 short mounting screws from inside
through 2 vertically positioned holes of the reinforcing plate
to be engaged with exterior trim assembly and tighten.
5 . I n s t a l l a t i o n d u c o u p l a g e - d i s q u e s
auxilliaires et extérieurs et du renfort
d'âme intérieur dans une seule face.
Mettre le support de fixation du cylindre dans
le couplage-disques auxilliaires et extérieurs, et
puis installer la platine auxilliaire sur la planche de
porte ; Serrer le renfort d'âme intérieur par deux
vis composées courtes avec le couplage-disques
auxilliaires et extérieurs en direction verticale.
5. Cilindro solo cerrojo muerto- instalar de la asamblea
exterior del reglaje y de la placa interior de refuerzo.
Insertar el montaje del cilindro en reglaje exterior con el pedazo de la cola en la posición
horizontal. Poner el anillo de adaptación bajo del reglaje exterior y empujar contra cara de
la puerta. Colocar la placa interior de refuerzo contra cara interior de la puerta y aplicar 2
tornillos de montaje cortos desde adentro a través de 2 agujeros verticalmente colocados
de la placa de refuerzo, que se enganchará con el montaje exterior del reglaje y apretar.
Attention: No need to place adapting ring on exterior side for door thickness of from 1-3/4"(45mm) to 2"(51mm).
Attention : il ne faut pas utiliser la platine auxilliaire en cas de l'épaisseur de la porte entre 1-3/4"(45mm) et 2"(51mm).
Atención: No nececita poner el anillo de adaptación en el lado exterior para el grueso de puerta o de 1-3/4"(45mm) a 2"(51mm).
7. Single cylinder deadbolt – installing interior trim assembly.
Apply 2 long mounting screws through 2 horizontally
positioned holes of interior rose plate to be engaged with
cylinder and tighten to secure the whole deadbolt assembly.
7. Installation de couplage-disques général auxilliaires et
intérieurs sur un seule face.
Mettre deux vis composé es longues dans les trous
correspondants (Trous de vis gauche et droite) des
supports de fixation dans la direction horizontale, et puis
serrer et fixer.
7. Cilindro solo cerrojo muerto- instalación de la asamblea
interior del reglaje.
Aplicar 2 tornillos de montaje largos a través de 2 agujeros
horizontalmente colocados de la placa color rosado del
interior, que se enganchará con el cilindro y apretar para
asegurar el montaje entero del cerrojo muerto.
THIS STEP IS FOR AN ADJUSTABLE LATCH ONLY. LATCH BACKSET ADJUSTMENT. (Latch backset adjustment only needs to be made if your door needs a 2 3/4" backset. Otherwise NO ADJUSTMENT is necessary.)
CETTE ÉTAPE EST RÉSERVÉE AUX VERROUS RÉGLABLES SEULEMENT. AJUSTE DEL BACKSET DEL CIERRE. (Vous devez ajuster le loquet seulement lorsque votre porte a besoin d'un retrait de 2 3/4" ; autrement, AUCUN
AJUSTEMENT n'est nécessaire.)
ESTE PASO ES SÓLO PARA CERRADURA AJUSTABLE. AJUSTEMENT DE CONTRE-COURANT DE VERROU. (La distancia del pestillo solamente debe ser cambiado si tu puerta tiene una distancia de 2 3/4" , si no, no ajuste es necessario.)
For customers who carry 2-way latch:
For customers who carry 2-way latch:
For customers who carry 2-way latch:

9. This Step Is For An Adjustable Latch Only

LATCH BACKSET ADJUSTMENT.

(Latch Backset Adjustment Only Needs To Be Made If Your Door Needs
A 2-3/4" (70 Mm) Backset. Otherwise No Adjustment Is Necessary.)
9. Cette Étape Est Réservée Aux Verrous Réglables Seulement
AJUSTE DEL BACKSET DEL CIERRE.
(Vous Devez Ajuster Le Loquet Seulement Lorsque Votre Porte A Besoin D'un
Retrait De 2-3/4" ; Autrement, Aucun Ajustement N'est Nécessaire.)
9. Este Paso Es Sólo Para Cerradura Ajustable
AJUSTEMENT DE CONTRE-COURANT DE VERROU.
(La distancia del pestillo solamente debe ser cambiado si tu puerta tiene una
distancia de 2-3/4" , si no, no ajuste es necessario.)
d). If your latch is set at 2 3/4", just follow the same steps as in a through c except after you twist the latch push forward instead of pulling back on the latch.
d). Si votre loquet est réglé à 2 3/4", simplement suivre les étapes a) à c) à la difference que lorsque vous aurez tourné le loquet, pousser le vers l'avant au lieu de le tirer vers l'arrière (tel qu'indiqué en b).
d). Si tu pestillo esta fijado a 2 3/4", sigue los mismos pasos en putos A a C, con la excepción que despues que has dado vuelta al pestillo, empuje adelante en vez de retroceder el pestillo.
The following care instructions should be observed to insure a long lasting finish: 1. Remove locks, or do not install locks, prior to painting door. 2. Clean only with mild soap and a soft cloth; avoid abrasives (such as steelwool or cleansers)
degreasers or lacquer thinners, and sharp objects.
Pour conserver le fini de vos serrures, suivre les directives suivantes: 1. Avant de peindre votre porte, enlevez les loquets ou évitez de les installer. 2. Nettoyez votre loquet à l'aide d'un chiffon et d'un savon doux (non abrasif ou corrosif). À
proscrire : l'utilisation d'objets pointus, de lames, de couteaux pour pousser le verrou; de laine d'acier, de nettoyeurs acides, chimiques, de dégraisseurs ou de décapants pour astiquer votre serrure.
Las siguientes instrucciones de cuidado deben ser cumplidos para permitir que el acabado de sus cerraduras duren mas tiempo: 1. Quite la cerradura, per no instalar la cerradura antes de pintar la puerta. 2. Limpiar solamente con jabon y
tela muy suaves, evitar abrasives (como estropajo de acero o loción limpiadoras) anitgrasas, y objectos afilados.
2"
1-3/4"
1-9/16"
(51mm)
(45mm)
(40mm)
Les directives suivantes doivent être observées pour préserver le fini
des serrures.
1. Ne pas poser les serrures avant que les portes soient peintes.
2. Pour empêcher l'oxydation, éviter d'employer des produits de
nettoyage ou des produits chimiques acides pour polir les serrures.
Éviter également que de tels produits entrent en contact avec les
serrures.
3. Éviter d'utiliser des objets durs ou pointus pour astiquer les serrures.
Interior torque blade
Lame de couple intérieure
Hoja interior de torque
French
Spanish
Fit here on door edge.
Ajuster ici sur la rive
de la porte.
Esta línea debe
coincidir con el
borde de la puerta.
Backset 2-3/8"(60mm)
Entrée à 2 3/8 po(60mm)
Distancia al centro 2-3/8"(60mm)
Backset 2-3/4"(70mm)
Entrée à 2-3/4 po(70mm)
Distancia al centro 2-3/4"(70mm)
1/8"(3 mm)
One (1) 1" (25 mm) hole
1" (25 mm) deep
Un trou de 1" par 1"
de profondeur
Un agujero de 1"con una
profundidad de 1"
6. Double cylinder ceadbolt – installing exterior trim assembly and interior reinforcing plate.
Insert exterior cylinder into exterior trim with tail piece in horizontal position. Place outside
adapting ring under exterior trim and push against door face. Also place inside adapting ring
against inside door face followed by interior reinforcing plate on top
and apply 2 short mounting screws through 2 vertically positioned
holes of interior reinforcing plate to be engaged with exterior trim
assembly and tighten.
6. Installation du couplage-disques auxilliaires et extérieurs et
du renfort d'âme intérieur de deux faces.
Mettre le support de fixation du cylindre dans le couplage-
disques auxilliaires et extérieurs, et puis installer la
platine auxilliaire sur la planche de porte ;En
même temps, serrer le renfort d'âme intérieur
par deux vis composées courtes avec le
couplage-disques auxilliaires et extérieurs
en direction verticale.
6. Doble cilindro cerrojo muerto- instalación de la asamblea
exterior del reglaje y de placa interior de refuerzo.
Insertar el cilindro exterior en reglaje exterior con el pedazo de la cola en posición horizontal.
Poner el anillo de adaptación bajo reglaje exterior y empujar contra cara de la puerta. También
poner el anillo de adaptación interior contra la cara interior de la puerta seguida por la placa
que refuerza interior en tapa y aplicar 2 tornillos de montaje cortos a través de 2 agujeros
verticalmente colocados de placa de refuerzo interior, que se enganchará con el montaje
exterior del reglaje y apretar.
8. Double cylinder deadbolt – installing interior trim assembly.
Apply 2 long mounting screws through 2 horizontally positioned holes of interior
cylinder to be engaged with exterior cylinder and tighten to secure the whole deadbolt
assembly. Note interior cylinder tail piece should be vertically positioned to be engaged
with exterior cylinder tail piece through latch cross drive.
8. Installation du couplage-disques auxilliaires et intérieurs de deux faces.
Mettre deux vis composées longues dans les trous correspondants
(Trous de vis gauche et droite) des suppor ts de fixation dans la
direction horizontale, et puis serrer et fixer.
8. Doble cilindro cerrojo muerto- instalación de asamblea
interior del reglaje.
Aplicar 2 tornillos de montaje largos a través de 2 agujeros
horizontalmente colocados de cilindro interior que se enganchará con el
cilindro exterior y apretar para asegurar el montaje entero del cerrojo
muerto. El pedazo interior de la cola del cilindro de la nota se debe
colocar verticalmente para ser enganchado con el pedazo exterior de la
cola del cilindro a través de la impulsión de la cruz del cierre.
2 in 1 LATCH:
2 in 1 VERROU:
OR
OU
Ø2-1/8"(54mm)
Para prolongar la duración del acabado superficial
de las cerraduras, considerar lo siguiente:
1. No instalar las cerraduras antes de pintar las
puertas.
2. Para evitar oxidación, no lustrar las cerraduras con
productos químicos ácidos.
3. No raspar las cerraduras con objetos agudos o
filosos.
A.For wooden jamb
Strike
Gâche
Placa hembra
Short wood screw
Vis courte en bois
Tornillo de nadera corto
Long wood screw
Vis longue en bois
Tornillo de madera largo
2 in 1 CIERRE:
O
180º
For
Pour
Para
2 3/8" (60 mm)
D78-70AXG14
Rev. 17/11-01
B.For metal jamb
1/8"(3 mm)
Strike
Gâche
Placa hembra
OR
OU
O
Short wood screw
Vis courte en bois
Tornillo de nadera corto
Interior torque blade
Lame de couple
intérieure
Hoja interior de torque
Exterior torque blade
Lame de couple extérieure
Hoja exterior de torque
For
Pour
Para
2 3/4" (70 mm)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 20 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for LSDA 20 Series

  • Page 1 LSDA Deadbolt Locks_20 Series Fit here on door edge. D78-70AXG14 Ajuster ici sur la rive Rev. 17/11-01 Drill 1"(25mm) hole at center of door edge. de la porte. Percer un trou de 1 po(25mm) dans le centre de la rive de porte.
  • Page 2 • Instructions for installation of single and double cylinder deadlocks • Directives pour la pose de pênes dormants simple ou double • Instrucciones de instalación de cerraduras a cerrojo de uno y dos cilindros •Single •Double •Simple •Double •Solo •Doble OR OU O OR OU O 9 Long wood wcrew...

Table of Contents

Save PDF