Summary of Contents for B. Braun AESCULAP Econom II
Page 1
Titelbild Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Pferde- und Rinderschermaschine GT 474/GT 674 und Paarden- en runderscheermachine GT 474/GT 674 en Scherkopf GT 367 scheerkop GT 367 Instructions for use Brugsanvisning Horse and cattle shearing machine GT 474/GT 674 and Heste- og kreaturskæremaskine GT 474/GT 674 og cutter head GT 367 skærehoveddele GT 367 Mode d’emploi...
Pferde- und Rinderschermaschine GT 474/GT 674 und Scherkopf GT 367 1. Übersicht 2. Verwendungszweck Hinweis 1.1 Scherkopfteile GT 367 Die Maschine ist ausschließlich zum Schneiden von Tierhaaren (von Rindern, Pferden und großen Hunden) bestimmt! Für Schafe, Angoraziegen und ähnliche Tiere empfehlen wir unseren Pos.
Pferde- und Rinderschermaschine GT 474/GT 674 und Scherkopf GT 367 4. Bedienung 7. Wechseln der Schneideplatten Vor dem Anschluß bzw. Einschalten der Maschine auf eine Über- Zuerst den Netzstecker ziehen! einstimmung der Netzspannung mit der Nennspannung achten Die Rändelmutter 3 lösen und die Regulierschraube 4 ca. 2 Umdre- (siehe Typschild)! hungen herausdrehen.
Pferde- und Rinderschermaschine GT 474/GT 674 und Scherkopf GT 367 10. Reinigung des Luftfilters 13. Schneideplatten Die hinten am Motor aufgesteckten zwei Luftfilter sind täglich oder Schneideplatten passend zu Scherkopf GT 367 bei Verschmutzung öfter von Hand oder mit geeignetem Werkzeug (Schraubendreher) abzunehmen und gründlich in warmem Wasser GT 501 Obere Schneideplatte mit 15 Zähnen...
Europäischen Union vom Hersteller kosten- frei durchgeführt. Bei Fragen bezüglich der Entsorgung des Produkts wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung. 16. CE-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: •...
Horse and cattle shearing machine GT 474/GT 674 and cutter head GT 367 1. Overview 2. Intended application Note 1.1 Parts list for cutter head GT 367 The machine is intended exclusively for cutting animal hair (cattle, horses and large dogs)! For sheep, angora goats, and similar animals we recommend our cutter Pos.
Horse and cattle shearing machine GT 474/GT 674 and cutter head GT 367 4. Operation 7. Changing the cutter plates Before plugging in and switching on the machine, check to ensure Important: Unplug the machine before changing the cutter that the voltage on the rating plate is in accordance with the plates! voltage at your site.
Horse and cattle shearing machine GT 474/GT 674 and cutter head GT 367 9. Removing the cutter head 12. Storage Be sure to unplug the machine before removing the cutter Store the machine and the cutter plates (which should be oiled) in head! a clean and dry place.
European Union, disposal is carried out without fees by the manufacturer. If you have any questions concerning the disposal of the product, please contact your national B. Braun/Aesculap agency. 16. Statement of conformity with CE regulations We hereby declare that this product is in conformity with the following norms or norm-defining documents: •...
Tondeuse à chevaux et bovins GT 474/GT 674 avec tête de tonte GT 367 1. Vue d'ensemble 2. Champ d'application Remarque 1.1 Pièces de la tête de tonte GT 367 L'appareil est uniquement conçu pour la tonte de pelage animal (de bœufs, de chevaux et de grands chiens)! Pour les moutons, les chèvres angora et les animaux similaires, nous Art.
Tondeuse à chevaux et bovins GT 474/GT 674 avec tête de tonte GT 367 4. Manipulation 7. Changement des peignes Avant de brancher ou de mettre en marche la tondeuse, veillez à ce Débranchez tout d’abord la fiche secteur! que son voltage soit bien conforme à la tension du secteur (voir Desserrez l’écrou moleté...
Tondeuse à chevaux et bovins GT 474/GT 674 avec tête de tonte GT 367 10. Nettoyage du filtre à air 13. Peignes Les deux filtres à air fichés à l’arrière du moteur doivent être retirés Peignes pour la tête de tonte GT 367 tous les jours ou plus souvent en cas d'encrassement, à...
L’évacuation est assurée gratuitement par le fabricant au sein de l’Union européenne. Pour toute question portant sur l’évacuation du produit, veuillez vous adresser à votre représentation nationale B. Braun/Aesculap. 16. Déclaration de conformité CE Nous déclarons en toute responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents normatifs suivants: •...
Esquiladora para caballos y bovinos GT 474/GT 674 y cabezal de corte GT 367 1. Vista general 2. Finalidad de uso Nota 1.1 Componentes del cabezal de corte GT 367 La máquina ha sido diseñada exclusivamente para la esquila de animales (ganado bovino, caballos y perros grandes).
Page 17
Esquiladora para caballos y bovinos GT 474/GT 674 y cabezal de corte GT 367 4. Manejo 7. Cambio de las placas de corte Antes de conectar o poner en funcionamiento la máquina, Desconectar primero la clavija de la red. comprobar que el voltaje de la máquina coincida con el voltaje de Desenroscar la tuerca moleteada 3 y el tornillo de ajuste 4 aprox.
Esquiladora para caballos y bovinos GT 474/GT 674 y cabezal de corte GT 367 10. Limpieza del filtro de aire 13. Placas de corte Los dos filtros de aire conectados a la parte posterior del motor Placas de corte para el cabezal de corte GT 367 deben desmontarse a diario o, en caso de ensuciarse, más a menudo, manualmente o con una herramienta adecuada GT 501...
Unión Europea. Si tiene consultas acerca de la eliminación del producto, diríjase al representante de B. Braun/Aesculap de su país. 16. Declaración de conformidad CE Declaramos, bajo responsabilidad propia, que este producto cumple las siguientes normas o documentos normativos: •...
Tosatrice per bovini ed equini GT 474/GT 674 e tosatura GT 367 1. Vista d'insieme 2. Destinazione d’uso Nota 1.1 Componenti della testa di tosatura GT 367 La macchina è concepita esclusivamente per tosare peli di animali (bovini, cavalli e cani di grossa taglia)! Per pecore, capre di razza angora ed animali simili si raccomanda Voce.
Tosatrice per bovini ed equini GT 474/GT 674 e tosatura GT 367 4. Operatività 7. Sostituzione dei pettini Prima di collegare o accendere la macchina, è necessario accertarsi Per prima cosa, scollegare la spina dalla presa di rete! che il voltaggio nominale dell’apparecchio corrisponda alla Allentare il dado zigrinato 3 e svitare la vite di regolazione 4 ca.
Tosatrice per bovini ed equini GT 474/GT 674 e tosatura GT 367 10. Pulizia del filtro dell’aria 13. Pettini I due filtri dell’aria posti dietro il motore vanno smontati Pettini indicati per la testa di tosatura GT 367 quotidianamente - o anche più spesso se risultano sporchi - a mano oppure con un utensile idoneo (cacciavite) ed accuratamente GT 501 Pettine a 15 denti...
Europea lo smaltimento è eseguito gratuitamente dal produttore. Per eventuali chiarimenti relativi allo smaltimento del prodotto rivolgersi alla rappresentanza B. Braun/Aesculap competente. 16. Dichiarazione di conformità CE Dichiariamo, sotto nostra esclusiva responsabilità, che questo prodotto è conforme alle seguenti norme o documenti normativi: •...
Máquina de tosquiar cavalos e gado bovino GT 474/GT 674 e cabeça porta-lâminas GT 367 1. Sinopse 2. Aplicações 1.1 Componentes da cabeça porta-lâminas GT 367 Nota A máquina destina-se exclusivamente ao corte de pêlos de animais (de bovinos, cavalos e cães grandes)! Item Nº...
Page 25
Máquina de tosquiar cavalos e gado bovino GT 474/GT 674 e cabeça porta-lâminas GT 367 4. Operação 7. Substituir as lâminas de corte Antes de conectar e/ou de ligar a máquina, verificar se a tensão de Puxar primeiro a ficha da tomada! rede corresponde à...
Máquina de tosquiar cavalos e gado bovino GT 474/GT 674 e cabeça porta-lâminas GT 367 10. Limpeza do filtro de ar 13. Lâminas de corte Os dois filtros de ar encaixados na parte traseira do motor devem Lâminas de corte compatíveis com a cabeça porta-lâminas ser retirados diariamente ou, no caso de sujidade, mais GT 367 frequentemente, à...
União Euro- peia. No caso de perguntas sobre a eliminação do produto, dirija-se ao representante nacional da B. Braun/Aesculap. 16. Declaração de conformidade CE Declaramos sob responsabilidade exclusiva que este produto está conforme com as seguintes normas e documentos normativos: •...
Paarden- en runderscheermachine GT 474/GT 674 en scheerkop GT 367 1. Overzicht 2. Gebruiksdoel Opmerking 1.1 Onderdelen scheerkop GT 367 De machine is uitsluitend bedoeld om dierenhaar (van runderen, paarden en grote honden) te scheren! Voor schapen, angorageiten en soortgelijke dieren adviseren wij onze Pos.
Page 29
Paarden- en runderscheermachine GT 474/GT 674 en scheerkop GT 367 4. Bediening 7. Verwisselen van de messen Controleer voor u de machine aansluit en inschakelt of de Trek eerst de stekker uit het stopcontact! netspanning met de nominale spanning overeenstemt (zie Draai de kartelmoer 3 los en draai de stelschroef 4 ca.
Paarden- en runderscheermachine GT 474/GT 674 en scheerkop GT 367 10. Reiniging van de luchtfilter 13. Messen Verwijder de twee luchtfilters die achteraan op de motor zitten Messen passend op scheerkop GT 367 dagelijks of bij vervuiling nog vaker met de hand of met een geschikt werktuig (schroevendraaier) en reinig ze grondig in warm GT 501 Bovenmes met 15 tanden...
Europese Unie kosteloos uitgevoerd door de fabri- kant. Met al uw vragen over de verwijdering van het product kunt u terecht bij uw nationale B. Braun/Aesculap-vestiging. 16. CE-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat dit product aan de volgende normen of normatieve documenten voldoet: •...
Heste- og kreaturskæremaskine GT 474/GT 674 og skærehoveddele GT 367 1. Oversigt 2. Anvendelsesformål Henvisning 1.1 Skærehoveddele GT 367 Denne maskine einer udelukkende beregnet til klipning af dyrehår (på kvæg, heste og store hunde)! Til får, angorageder og lignende dyr anbefaler vi vores skærehoved Pos.
Page 33
Heste- og kreaturskæremaskine GT 474/GT 674 og skærehoveddele GT 367 4. Betjening 7. Udskiftning af skærekamme Før tilslutning henh. afbrydelse af maskinen skal man sørge for, at Træk først stikket ud af kontakten! netspændingen stemmer overens med volttallet (se typeskiltet)! Fingermøtrikken 3 løsnes og reguleringsskruen 4 ca.
Page 34
Heste- og kreaturskæremaskine GT 474/GT 674 og skærehoveddele GT 367 10. Rengøring af luftfiltret 13. Kamme De to luftfiltre, der befinder sig bagved på motoren, skal dagligt Kamme, der passer til skærehoved GT 367 eller i tilfælde af mere snavs tages af med dertil egnet værktøj (skruetrækker) og gøres grundigt rent i vand ved brug af en børste.
Page 35
Europæiske Union sker gratis fra producentens side. Ved spørgsmål vedrørende bortskaffelsen af produktet bedes De henvende Dem til Deres nationale B. Braun/Aesculap-agentur. 16. CE-konformitetserklæring Vi erklærer med eget ansvar, at dette produkt stemmer overens med de følgende normer samt normative dokumenter: •...
Hevosien ja nautojen keritsemiskone GT 474/GT 674 :n keritsinpäänosat GT 367 1. Yleiskatsaus 2. Käyttötarkoitus Viite 1.1 Keritsinpäänosat GT 367 Kone on tarkoitettu ainoastaan eläinten (nautojen, hevosten ja suurten koirien) karvojen leikkaamiseen! Lampaille, angoravuohille ja vastaaville eläimille suosittelemme Pos. Tilausnro Nimitys keritsinpäätä...
Page 37
Hevosien ja nautojen keritsemiskone GT 474/GT 674 :n keritsinpäänosat GT 367 4. Käyttö 7. Leikkuukiekkojen vaihto Ennen koneen liittämistä tai käynnistämistä on tarkistettava Vedä ensin pistoke verkostosta irti! nimellisjännitteen ja verkkojännitteen yhteensopivuus (katso Löysää pyällysmutterit 3 ja kierrä säätöruuvia 4 noin 2 kierrosta tyyppikylttiä)! ulospäin.
Hevosien ja nautojen keritsemiskone GT 474/GT 674 :n keritsinpäänosat GT 367 10. Ilmansuodattimen puhdistus 13. Leikkuukiekot Moottorin takaosaan kiinnitetyt kaksi ilmansuodatinta on Leikkuukiekot, sopivia keritsinpäähän GT 367 puhdistettava päivittäin tai likaantuessa myös useammin, irroittamalla joko käsin sopivalla työvälineellä GT 501 Ylempi leikkuukiekko jossa 15 hammasta (ruuvimeisselillä) ja puhdistettava huolellisesti lämpimällä...
Page 39
Hävittäminen tapahtuu Euroopan Unionin alueella valmistajan toimesta kustannuksitta. Mikäli tuotteen hävittämisessä ilmenee epäselvyyttä, ota yhteyttä kansalliseen B. Braun/Aesculap-edustajaasi. 16. CE-standardinmukaisuusselvitys Ilmoitamme olevamme yksin vastuussa siitä, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja tai normatiivisia asiakirjoja: • EN 55014, • EN 61000-6-1 89/336/EWG und 73/23/EWG:n direktiivien mukaisesti, •...
Page 40
ÃÁ˜·Ìfi ÍÔıÒ‹Ú ·Î¸„˘Ì Í·È Ï¸Û˜˘Ì GT 474/GT 674 tÏfiÏ·Ù· ÍÔıÒ‹Ú GT 367 1. –ÂÒÈ„Ò·ˆfi 2. ≈̉ÂflÓÂÈÚ ˜ÒfiÛÂ˘Ú Υπόδειξη 1.1 ‘ÏfiÏ·Ù· ÍÔıÒ‹Ú GT 367 Η µηχανή προορίζεται αποκλειστικά για να κόψετε το τρίχωµα ζώων (από βόδια, άλογα και µεγάλα σκυλιά)! √È· Ò¸‚·Ù·, ·fl„ÂÚ ·ÌÍÔÒ‹ Í·È ·Ò¸ÏÔÈ· Ê˛·, ÛıÌÈÛÙÔ˝Ï ÙÁÌ ¡ÒËÏ.
Page 43
της Ευρωπαϊκής Ένωσης εκτελείται δωρεάν από τον κατασκευαστή. Για ερωτήσεις σχετικά µε την απορριµµατική διαχείριση του προϊόντος να απευθύνεστε στην αντιπροσωπεία της B. Braun/ Aesculap στη χώρα σας. 16. ”˝Ïˆ˘ÌÔ CE ƒÁβÌÔıÏ ı ½ËıÌ· ¸ÙÈ ·ıÙ¸ ÙÔ ÒÔ˙¸Ì ‚ÒflÛÍÂÙ·È ÛÂ...
Машинка для стрижки лошадей и крупного рогатого скота GT 474/GT 674 и стригущая головка GT 367 1. Обзор 2. Назначение Указание 1.1 Детали стригущей головки GT 367 Машинка предназначена исключительно для стрижки шерсти животных (крупного рогатого скота, лошадей и крупных собак)! Номер...
Page 45
Машинка для стрижки лошадей и крупного рогатого скота GT 474/GT 674 и стригущая головка GT 367 4. Эксплуатация 7. Смена ножей Перед подключением или включением машинки Сначала вытянуть штепсельную вилку! проверить соответствие сетевого и номинального Ослабить гайку с накаткой 3 и вывинтить напряжения...
Машинка для стрижки лошадей и крупного рогатого скота GT 474/GT 674 и стригущая головка GT 367 10.Очистка воздушного фильтра 13. Ножи Два воздушных фильтра, расположенных сзади на Ножи, подходящие к стригущей головке GT 367 двигателе, необходимо ежедневно (а при загрязнении чаще) снимать рукой или подходящим GT 501 Верхний...
Page 47
электронного оборудования. На территории Европейского Союза утилизация проводится бесплатно фирмой изготовителем. При наличии вопросов по утилизации изделия обращайтесь в представительство фирмы B. Braun/ Aesculap, расположенное в Вашей стране. 16.Заявление о соответствии нормам CE Мы, под собственную ответственность, заявляем, что данное изделие соответствует следующим нормам или...
Page 48
Technische Änderungen vorbehalten CE-Kennzeichnung gemäß Richtlinie 93/42/EWG Technical alterations reserved CE marking according to directive 93/42/EEC Sous réserve de modifications techniques Marquage CE conforme à la directive 93/42/CEE Aesculap Suhl GmbH Sujeto a modificaciones técnicas Identificación CE en conformidad con la directriz 93/42/CEE Con riserva di modifiche tecniche Marchio CE conforme alla direttiva 93/42/CEE Fröhliche-Mann-Straße 15...