Page 1
Instruction Manual | Guide D’utilisation Manual de instrucciones MCM849 20V 7" (180 mm) Variable Speed Rotary Polisher Polisseuse rotative à vitesse variable 180 mm (7 po) 20 V Pulidor Giratorio de Velocidad Variable de 180 mm (7") 20 V If you have questions or comments, contact us.
Page 2
English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
Page 3
English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
English 20V 7" (180 mm) Variable Speed Rotary Polisher MCM849 the influence of drugs, alcohol or medication. A GENERAL POWER TOOL SAFETY moment of inattention while operating power tools WARNINGS may result in serious personal injury. b ) Use personal protective equipment. Always wear WARNING: Read all safety warnings, eye protection.
English Safety Instructions for All Operations that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before a ) This power tool is intended to function as a use. Many accidents are caused by poorly maintained polisher.
English i ) Keep bystanders a safe distance away from work c ) Do not position your body in the area where area. Anyone entering the work area must wear power tool will move if kickback occurs. Kickback personal protective equipment. Fragments of will propel the tool in direction opposite to the wheel’s workpiece or of a broken accessory may fly away and movement at the point of snagging.
English BATTERIES AND CHARGERS • arsenic and chromium from chemically- treated lumber. The battery pack is not fully charged out of the carton. Your risk from these exposures varies, depending on Before using the battery pack and charger, read the how often you do this type of work. To reduce your safety instructions below and then follow charging exposure to these chemicals: work in a well ventilated procedures outlined.
English • Contents of opened battery cells may cause For more information regarding fuel gauge battery packs, respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms please contact 1-800-MAC-TOOLS (1-800-622-8665) or visit persist, seek medical attention. our website www.mactools.com. WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be Transportation flammable if exposed to spark or flame.
English • These chargers are not intended for any uses other • Disconnect the charger from the outlet before than charging Mac Tools rechargeable batteries. attempting any cleaning. This will reduce the risk of Any other uses may result in risk of fire, electric shock electric shock.
+40 °F (+4.5 °C), or Intended Use above +104 °F (+40 °C). This is important and will The MCM849 heavy-duty polisher is designed for polishing prevent serious damage to the battery pack. painted or unfinished metal, fiberglass, and composite 2.
Polishing pads with a diameter of 7" (180 mm) may be used secure the handle to the polisher. with the MCM849. Adjustment of the Bail handle Angle (Fig. B) nOTE: The MCM849 may use either type of polishing pad 1. Loosen both screws 2 full turns. assembly described below.
English To Attach Polishing Pad with Hook and Fig. E Loop Backing Pad (Fig. A, D) 1. Insert the centering tube into the center hole in the hook and loop backing pad 19 2. Line up the center hole on the hook and loop pad 18 ...
English Polishing (Fig. F) release the trigger switch. The tool will continue to run. To turn the tool off from a locked-on position, squeeze and These instructions and suggestions are intended to release the trigger switch once. familiarize new operators in overall general operation of The variable speed trigger switch 5 ...
Page 14
English Cleaning registration of ownership will serve as your proof of purchase. WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with • FOR YOUR sAFETY: Registering your product will clean, dry air at least once a week. To minimize the risk allow us to contact you in the unlikely event a safety of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye notification is required under the Federal Consumer...
Page 15
FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
FRAnçAis Polisseuse rotative à vitesse variable 180 mm (7 po) 20 V MCM849 cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA pour l’extérieur réduira les risques de choc électrique. SÉCURITÉ DES OUTILS f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide,...
Page 17
FRAnçAis 4) Utilisation et entretien d’un c ) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir outil électrique éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil clous, des vis ou autres petits objets métalliques électrique approprié...
Page 18
FRAnçAis recommandés par son fabricant. Le fait qu’un la pièce à travailler ou d’un accessoire brisé pourraient accessoire peut être connecté à l’outil ne veut pas être éjectés et causer des dommages corporels au-delà automatiquement dire que son utilisation ne posera de l’aire de travail immédiate.
Page 19
FRAnçAis PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE cas de rebonds ou de tout retour de couple au SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ : démarrage. En prenant les précautions adéquates, • Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ; l’utilisateur pourra contrôler tout retour de couple ou force de rebond. •...
Page 20
FRAnçAis L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles de ce manuel pour connaître les compatibilités entre suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après : chargeurs et blocs-piles V ......volts W ......watts • Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs Mac Tools.
Page 21
FRAnçAis 2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé La réglementation sur les produits dangereux d’entreposer le bloc-piles pleinement chargé dans (Hazardous Material Regulations) du département un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser américain des transports interdit, en fait, le transport les résultats.
FRAnçAis • Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon incorrecte comporte des risques de chocs électriques, pour débrancher le chargeur. Cela permet de d’électrocution et d’incendie. réduire les risques d’endommager la fiche ou le • Débrancher le chargeur du secteur avant tout cordon d’alimentation.
Page 23
FRAnçAis Remarques importantes concernant Indicateurs le chargement Bloc-piles en Cours de Chargement 1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger à une Bloc-piles Chargé température ambiante de 18 °C à 24 °C (65 °F à 75 °F). Suspension de Charge Contre NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous le Chaud/Froid* de +4,5 °C (+40 °F) ou au-dessus de +40 °C (+104 °F).
Alignez les orifices à l’arrière du chargeur sur les vis exposées et insérez à fond ces dernières dans les orifices. Usage Prévu La polisseuse robuste MCM849 est conçue pour le polissage Écrans anti-infiltration en laine (Fig. A) du métal peint ou non fini, de la fibre de verre et des surfaces composites dans les applications professionnelles.
Page 25
à la pièce. Des tampons à polir d’un diamètre de 180 mm (7 po) peuvent être utilisés sur les MCM849. REMARQUE : La polisseuse MCM849 peut l’un ou l’autre de ces types d’assemblage de tampon à polir décrits ci-dessous. Pour rattacher un tampon à polir avec un tampon de soutien en caoutchouc (Fig.
Page 26
FRAnçAis Position correcte des mains (Fig. F) ou toute autre coupure accidentelle, il faut réinitialiser la gâchette (appuyer sur la gâchette, relâcher puis réappuyer) AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque pour redémarrer l’outil. de dommages corporels graves, adopter Volant de commande de vitesse (Fig. A) SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
Page 27
FRAnçAis MAINTENANCE bien sûr, ralentissez la vitesse avec la gâchette ou le sélecteur de vitesse. AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque Polissage (Fig. F) de blessure corporelle, éteignez l’appareil et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout Les directives et suggestions suivantes ont pour but de ajustement ou de retirer/installer des pièces ou familiariser les nouveaux utilisateurs au fonctionnement des accessoires.
Page 28
FRAnçAis Réparations COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT DE TROis Ans sUR lEs BlOC-PilEs MAC TOOls Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables. MBR203, MBR204 et MBR205 Le chargeur ou le bloc-piles ne comportent aucune REMARQUE : la garantie de se produit sera annulée si le pièce réparable.
FRAnçAis Garantie limitée de trois ans réparera ou remplacera sans frais tout appareil défectueux pour cause de défaut de matériau ou de main-d'œuvre sur une période de trois ans à partir de la date d'achat de l'outil (deux ans pour les bloc-piles). Cette garantie ne couvre pas les pièces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil.
Page 30
EsPAñOl Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
EsPAñOl Pulidor Giratorio de Velocidad Variable de 180 mm (7") 20 V MCM849 ADVERTENCIAS GENERALES DE e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS para tal uso. Utilice un cable adecuado para ELÉCTRICAS...
Page 32
EsPAñOl 5) Uso y Mantenimiento de la h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir del uso frecuente de herramientas le permitan Herramienta con Baterías volverse descuidado e ignorar los principios a ) Recargue solamente con el cargador de seguridad de la herramienta.
Page 33
EsPAñOl herramienta eléctrica. El no ceñirse a las operaciones. La mascarilla antipolvo o el instrucciones siguientes puede ser causa de choque respirador debe ser capaz de filtrar las partículas eláctrico, incendio y/o lesiones graves. generadas por su operación. La exposición prolongada a ruidos de alta intensidad puede causar b ) Con esta herramienta eléctrica no se recomienda párdida auditiva.
Page 34
EsPAñOl Instrucción Adicional de Seguridad El contragolpe es el resultado del mal uso de la herramienta y/o de procedimientos o condiciones operativas, y se puede ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta evitar tomando las precauciones adecuadas que se indican a eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría continuación: producir lesiones corporales o daños.
EsPAñOl con paquetes de baterías de gran tamaño pueden como sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos, colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero tornillos, u otros objetos pequeños de metal que pueden caerse fácilmente. puedan hacer una conexión de una terminal a otra. Conectar en corto circuito las terminales de la batería •...
EsPAñOl golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades herramientas, estuches de productos, cajones, etc., de batería dañadas al centro de servicio para que junto con clavos, tornillos, y llaves, etc.
Page 37
EsPAñOl El cargador y el paquete de batería Mac Tools están que se encuentran en la parte superior e inferior de la diseñados específicamente para funcionar juntos. caja protectora. • Estos cargadores no fueron diseñados para ser • No opere el cargador si su cable o enchufe utilizados para más que cargar las baterías están dañados–reemplácelos de inmediato.
EsPAñOl 3. La terminación de la carga se indicará por la luz que la batería de iones de litio en el cargador hasta que esté permanece encendida continuamente. El paquete de totalmente cargada. batería está completamente cargado y se puede retirar y Notas Importantes Sobre la Carga usar en este momento o dejarse en el cargador.
Uso Debido La pulidora de servicio pesado MCM849 está diseñada para pulir metal pintado o no acabado, fibra de vidrio, y superficies compuestas en aplicaciones profesionales. Los Protectores Contra Ingestión de Lana...
Polishing pads with a diameter of 7" (180 mm) may be used with the MCM849. nOTA: El MCM849 puede usar cualquier tipo de ensamble de almohadilla de pulido descrito a continuación. Para Adosar Almohadilla de Pulido con Almohadillade Respaldo de Goma (Fig.
Page 41
EsPAñOl Posición Adecuada de las Manos (Fig. F) El interruptor de gatillo de velocidad variable 5 posee una funcion de liberación sin voltaje. En el caso de que se ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal agote la batería u otro apagado imprevisto, se debe realizar grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición el ciclo del interruptor de gatillo (oprimir el interruptor de adecuada como se muestra.
EsPAñOl de pulido. Su pulidora continuará operando a 2200 RPM (o inofensivo pero puede traer la herramienta a un centro de cualquier velocidad que seleccione con la rueda de control) mantenimiento Mac Tools donde puede ser examinada conforme se aplique una carga. Dado que no se reduce, la para asegurar que no se encuentra presente ninguna falla velocidad puede ser mayor de lo que está...
Page 43
EsPAñOl Reparaciones Póliza de Garantía El Cargador y las unidades de batería no pueden IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: ser reparados. El cargador y la unidad de batería no Sello o firma del Distribuidor. contienen piezas reparables. Nombre del producto: __________________________ ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la Mod./Cat.: ___________________________________ CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección...
Garantía Limitada por Tres Años EsPECiFiCACiOnEs Mac Tools reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por MCM849 20 V Máx* 800–2200 /min tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta.