Do you have a question about the Medicura m213A and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Subscribe to Our Youtube Channel
Summary of Contents for ARDES Medicura m213A
Page 1
m213A AEROSOL A PISTONE PISTON TYPE COMPRESSOR NEBULIZER AÉROSOL À PISTON AEROSOLGERÄTE MIT KOLBEN NEBULIZADOR DE PISTÓN ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GUARANTEED BEDIENUNGSANLEITUNG YEARS FOLLETO DE INSTRUCCIONES...
Page 2
PROCEDURA DI SMALTIMENTO (Dir.2012/19/Ue-RAEE) Il simbolo posto sul fondo dell’apparecchio indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Al termine della vita utile dell’apparecchio, non smaltirlo come rifiuto municipale solido misto ma smaltirlo presso un centro di raccolta specifico situato nella vostra zona oppure riconsegnarlo al distributore all’atto dell’acquisto di un nuovo apparecchio dello stesso tipo ed adibito alle stesse funzioni.
Page 3
SIMBOLOGIA - SYMBOLS - SYMBOLIQUE - VERWENDETE SYMBOLE - SIMBOLOGÍA Apparecchio di classe II/Class II/Appareil de classe II/Schutzklasse II/Aparato de clase II. Apparecchio di tipo BF/Type BF device/Appareil de type BF/Geräteyp BF/Aparato de tipo BF. Interruttore spento/Switch “OFF”/Interrupteur éteint/Ein-Ausschalter ausgeschaltet/Interruptor apagado. Interruttore acceso/Switch “ON”/Interrupteur allumé/Ein-Ausschalter eingeschaltet/Interruptor encendido.
Pulire sempre bene le mani prima di procedere alla pulizia e disinfezione degli accessori. Non esporre il compressore all’acqua o al calore. Sostituire il tubo aria per il trattamento quando si passa ad un nuovo paziente o in caso di impurità. Staccare la spina dalla rete di alimentazione prima della pulizia.
PISTON TYPE COMPRESSOR NEBULIZER 1 Piston compressor 4 Air filter compartment 7 Mouthpiece 10 Nosepiece 2 Power cord 5 Nebulizer 8 Adult face mask 11 Replacing air filter 3 ON/OFF Switch 6 Air hose 9 Child face mask 12 Assembling nebuliser kit Dear Customer, this nebuliser is a high-quality device for inhalation the-rapy for asthma, chronic bronchitis, and other respiratory illnesses.
Unplug the device before cleaning. Cleaning with water Wash all nebuliser components (except air hose) under warm tap water (max 60 °C) for about 5 minutes adding if necessary a small quantity of detergent following dosage and use limitations as provided by detergent manufacturer. Rinse thoroughly making sure that all deposits are washed away and leave to dry.
Lavez-vous toujours correctement les mains avant le nettoyage et la désinfection des accessoires. N’exposez pas la pompe à l’eau et à la chaleur. Remplacez le flexible à chaque nouvel utilisateur ou en cas de présence d’impuretés. Débranchez l’appareil avant nettoyage. Nettoyage à...
AEROSOLGERÄTE MIT KOLBEN 1 Kolbenkompressor 4 Luftfilterfach 7 Mundstück 10 Nasenstück 2 Netzkabe 5 Vernebler 8 Erwachsenen- 11 Austauschen des Luftfilter 3 Ein/Aus Schalter 6 Luftschlauch Gesichtsmaske 12 Zusammensetzen des 9 Kinder-Gesichtsmaske Vernebler-Sets Sehr geehrter Kunde, Dieses Inhalationsgerät ist ein qualitativ hochwertiges Gerät zur Inhalationstherapie bei Asthma, chronischer Bronchitis und an- deren Erkrankungen der Atemwege.Dieses Medizinprodukt erzeugt einen Wirkstoffnebel mit veränderbaren Eigenschaften, um sich den Atemwegserkrankungen des Patienten anzupassen und es erzeugt einen Medikamentennebel mit Partikeln, die klein genug sind, um eine sehr gute medizinische Wirksamkeit bis in die tiefsten Regionen der Lunge hinein zu erzielen.Die Bedie-...
zu entfernen.Der Kompressor 1 und der Luftschlauch 6 sollten mit einem sauberen, feuchten Tuch gereinigt werden. Waschen Sie Ihre Hände immer gründlich bevor Sie die Zubehörteile säubern und desinfizieren. Setzen Sie den Kompressor unter keinen Umständen Wasser oder Hitze aus. Benutzen Sie einen neuen Luftschlauch für die Behandlung jedes neuen Patientens oder im Falle einer Verunreinigung.
Lave siempre las manos antes de limpiar y desinfectar los accesorios. No exponga el compresor al agua caliente. Reemplace el tubo de aire por cada paciente o en caso de alguna impureza. Desenchufe el dispositivo antes de limpiarlo. Limpieza con agua Lave todos los componentes del nebulizador (excepto el tubo de aire) con agua tibia (max.60 ºC) durante 5 minutos apro- ximadamente, si es necesario añada una pequeña cantidad de detergente utilizando las indicaciones de cantidad y uso previstas por el fabricante del detergente, enjuague cuidadosamente para asegurarse de que todos los residuos han sido...
CERTIFICATO DI GARANZIA - CERTIFICATE OF GUARANTEE - CERTIFICAT DE GARANTIE - GARANTIESCHEIN CERTIFICADO DE GARANTIA CONDIZIONI: La garanzia ha validità 24 mesi dalla data d’acquisto. La presente garanzia è valida solo se viene correttamente compilata ed accompagnata dallo scontrino fiscale che ne prova la data di acquisto.
Page 15
GARANTIEBEDINGUNGEN: Die Garantie dauert 24 Monate vom Einkaufsdatum. Dieser Garantieschein hat nur Gültigkeit, wenn er ordnungsgemäß ausgefüllt und zusammen mit dem Kassenzettel vorgelegt wird. Die Garantie umfaßt den Ersatz oder die Reparatur aller Komponenten des Gerätes im Falle von Herstellungsfehlern. Das Gerät wird ausschließlich nur von einem unserer autorisierten Kundendienststellen zurückgenommen.
Page 16
Prodotto distribuito da: POLY POOL S.p.A. Via Sottocorna, 21/B 24020 Parre (Bergamo) - ITALY Tel. 035705711 r.a. - Fax 035705760 www.ardes.it - e-mail:info@ardes.it...
Need help?
Do you have a question about the Medicura m213A and is the answer not in the manual?
Questions and answers