ARDES Medicura m213A Instructions For Use Manual

Piston type compressor nebulizer
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
m213A
AEROSOL A PISTONE
PISTON TYPE COMPRESSOR NEBULIZER
AÉROSOL À PISTON
AEROSOLGERÄTE MIT KOLBEN
NEBULIZADOR DE PISTÓN
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GUARANTEED
2
BEDIENUNGSANLEITUNG
YEARS
FOLLETO DE INSTRUCCIONES

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Medicura m213A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ARDES Medicura m213A

  • Page 1 m213A AEROSOL A PISTONE PISTON TYPE COMPRESSOR NEBULIZER AÉROSOL À PISTON AEROSOLGERÄTE MIT KOLBEN NEBULIZADOR DE PISTÓN ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GUARANTEED BEDIENUNGSANLEITUNG YEARS FOLLETO DE INSTRUCCIONES...
  • Page 2 PROCEDURA DI SMALTIMENTO (Dir.2012/19/Ue-RAEE) Il simbolo posto sul fondo dell’apparecchio indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Al termine della vita utile dell’apparecchio, non smaltirlo come rifiuto municipale solido misto ma smaltirlo presso un centro di raccolta specifico situato nella vostra zona oppure riconsegnarlo al distributore all’atto dell’acquisto di un nuovo apparecchio dello stesso tipo ed adibito alle stesse funzioni.
  • Page 3 SIMBOLOGIA - SYMBOLS - SYMBOLIQUE - VERWENDETE SYMBOLE - SIMBOLOGÍA Apparecchio di classe II/Class II/Appareil de classe II/Schutzklasse II/Aparato de clase II. Apparecchio di tipo BF/Type BF device/Appareil de type BF/Geräteyp BF/Aparato de tipo BF. Interruttore spento/Switch “OFF”/Interrupteur éteint/Ein-Ausschalter ausgeschaltet/Interruptor apagado. Interruttore acceso/Switch “ON”/Interrupteur allumé/Ein-Ausschalter eingeschaltet/Interruptor encendido.
  • Page 4: Pulizia E Disinfezione

    AEROSOL A PISTONE 1 Vano del compressore 4 Comparto filtro aria 7 Boccaglio 10 Erogatore nasale 2 Cavo alimentazione 5 Ampolla nebulizzatrice 8 Mascherina adulti 11 Sostituzione del filtro aria 3 Interruttore ON/OFF 6 Tubo collegamento aria 9 Mascherina pediatrica 12 Assemblaggio del kit di nebulizzazione Gentile Cliente,...
  • Page 5: Specifiche Tecniche

    Pulire sempre bene le mani prima di procedere alla pulizia e disinfezione degli accessori. Non esporre il compressore all’acqua o al calore. Sostituire il tubo aria per il trattamento quando si passa ad un nuovo paziente o in caso di impurità. Staccare la spina dalla rete di alimentazione prima della pulizia.
  • Page 6: Important Safety Instructions

    PISTON TYPE COMPRESSOR NEBULIZER 1 Piston compressor 4 Air filter compartment 7 Mouthpiece 10 Nosepiece 2 Power cord 5 Nebulizer 8 Adult face mask 11 Replacing air filter 3 ON/OFF Switch 6 Air hose 9 Child face mask 12 Assembling nebuliser kit Dear Customer, this nebuliser is a high-quality device for inhalation the-rapy for asthma, chronic bronchitis, and other respiratory illnesses.
  • Page 7: Maintenance, Care, And Service

    Unplug the device before cleaning. Cleaning with water Wash all nebuliser components (except air hose) under warm tap water (max 60 °C) for about 5 minutes adding if necessary a small quantity of detergent following dosage and use limitations as provided by detergent manufacturer. Rinse thoroughly making sure that all deposits are washed away and leave to dry.
  • Page 8: Nettoyage Et Désinfection

    AÉROSOL À PISTON 1 Piston compressor 4 Compartiment filtre à air 7 Embout buccal 10 Embout nasal 2 Câble d’alimentation 5 Nébuliseur 8 Masque adulte 11 Filtre à air échangeable 3 Bouton Marche/Arrêt 6 Flexible 9 Masque enfan 12 Kit d’assemblage du nébuliseur Cher client, votre inhalateur est un appareil de haute qualité...
  • Page 9: Caracteristiques Techniques

    Lavez-vous toujours correctement les mains avant le nettoyage et la désinfection des accessoires. N’exposez pas la pompe à l’eau et à la chaleur. Remplacez le flexible à chaque nouvel utilisateur ou en cas de présence d’impuretés. Débranchez l’appareil avant nettoyage. Nettoyage à...
  • Page 10: Reinigung Und Desinfektion

    AEROSOLGERÄTE MIT KOLBEN 1 Kolbenkompressor 4 Luftfilterfach 7 Mundstück 10 Nasenstück 2 Netzkabe 5 Vernebler 8 Erwachsenen- 11 Austauschen des Luftfilter 3 Ein/Aus Schalter 6 Luftschlauch Gesichtsmaske 12 Zusammensetzen des 9 Kinder-Gesichtsmaske Vernebler-Sets Sehr geehrter Kunde, Dieses Inhalationsgerät ist ein qualitativ hochwertiges Gerät zur Inhalationstherapie bei Asthma, chronischer Bronchitis und an- deren Erkrankungen der Atemwege.Dieses Medizinprodukt erzeugt einen Wirkstoffnebel mit veränderbaren Eigenschaften, um sich den Atemwegserkrankungen des Patienten anzupassen und es erzeugt einen Medikamentennebel mit Partikeln, die klein genug sind, um eine sehr gute medizinische Wirksamkeit bis in die tiefsten Regionen der Lunge hinein zu erzielen.Die Bedie-...
  • Page 11: Technische Kenndaten

    zu entfernen.Der Kompressor 1 und der Luftschlauch 6 sollten mit einem sauberen, feuchten Tuch gereinigt werden. Waschen Sie Ihre Hände immer gründlich bevor Sie die Zubehörteile säubern und desinfizieren. Setzen Sie den Kompressor unter keinen Umständen Wasser oder Hitze aus. Benutzen Sie einen neuen Luftschlauch für die Behandlung jedes neuen Patientens oder im Falle einer Verunreinigung.
  • Page 12: Instrucciones Importantes De Seguridad

    NEBULIZADOR DE PISTÓN 1 Compressor de pistón 4 Compartimento filtro 7 Boquilla 10 Dispensador nasal 2 Cable eléctrico 8 Máscara facial adultos 11 Reemplazo del filtro de aire 3 Botón ON/OFF 5 Nebulizador 9 Máscara facial niños de aire 6 Tubo flexible de aire 12 Ensamblado de las piezas del nebulizador Estimado cliente,...
  • Page 13: Especificaciones Técnicas

    Lave siempre las manos antes de limpiar y desinfectar los accesorios. No exponga el compresor al agua caliente. Reemplace el tubo de aire por cada paciente o en caso de alguna impureza. Desenchufe el dispositivo antes de limpiarlo. Limpieza con agua Lave todos los componentes del nebulizador (excepto el tubo de aire) con agua tibia (max.60 ºC) durante 5 minutos apro- ximadamente, si es necesario añada una pequeña cantidad de detergente utilizando las indicaciones de cantidad y uso previstas por el fabricante del detergente, enjuague cuidadosamente para asegurarse de que todos los residuos han sido...
  • Page 14: Terms And Conditions

    CERTIFICATO DI GARANZIA - CERTIFICATE OF GUARANTEE - CERTIFICAT DE GARANTIE - GARANTIESCHEIN CERTIFICADO DE GARANTIA CONDIZIONI: La garanzia ha validità 24 mesi dalla data d’acquisto. La presente garanzia è valida solo se viene correttamente compilata ed accompagnata dallo scontrino fiscale che ne prova la data di acquisto.
  • Page 15 GARANTIEBEDINGUNGEN: Die Garantie dauert 24 Monate vom Einkaufsdatum. Dieser Garantieschein hat nur Gültigkeit, wenn er ordnungsgemäß ausgefüllt und zusammen mit dem Kassenzettel vorgelegt wird. Die Garantie umfaßt den Ersatz oder die Reparatur aller Komponenten des Gerätes im Falle von Herstellungsfehlern. Das Gerät wird ausschließlich nur von einem unserer autorisierten Kundendienststellen zurückgenommen.
  • Page 16 Prodotto distribuito da: POLY POOL S.p.A. Via Sottocorna, 21/B 24020 Parre (Bergamo) - ITALY Tel. 035705711 r.a. - Fax 035705760 www.ardes.it - e-mail:info@ardes.it...

Table of Contents