Do you have a question about the 308938 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Subscribe to Our Youtube Channel
Summary of Contents for Freespirit 308938
Page 1
ISTRUZIONI - INSTRUCTION - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - INSTRUCTIONS 308938 Kit faro laterale (basso) per Triumph Bobber Triumph Bobber Side light bracket kit (low) Seitlicher Scheinwerfer-Kit (niedrig) für Triumph Bobber Kit faro lateral (bajo) para Triumph Bobber Kit du phare latérale (basse) pour Triumph Bobber Tel.
Page 2
ATTENZIONE ! - ATTENTION ! - ACHTUNG ! - ATENCIÓN ! - ATTENTION ! Per le operazioni di smontaggio e rimontaggio di parti originali attenersi scrupolosamente al manuale di officina. For disassemble and replacement OEM parts use the workshop manual Für den Ausbau und den Einbau den OEM Teilen muss man das Werkstatthandbuch aufmerksam befolgen.
Page 3
IT) Issare stabilmente il motociclo e smontare la ruota anteriore. EN) Support the bike and remove front wheel. S) Levantar de forma estable la moto desmontar la rueda delantera. F) Soulever la moto et retirer la roue avant. IT) Rimuovere i bulloni dal lato prescelto. EN) Remove bolts from chosen side.
Page 4
RIGHT SIDE LEFT SIDE IT) Applicare la staffa e fissare come da foto. EN) Apply bracket and secure as photos. S) Aplicar la abrazadera y fijar como en la foto. F) Préparer le support et le fixer comme sur la photo. IT) Applicare la staffa e fissare come da foto.
Page 5
ATTENZIONE ! - ATTENTION ! - ACHTUNG ! - ATENCIÓN ! - ATTENTION ! Il disegno a pagina 14/15 vi sarà utile per procedere all’installazione. The drawing on page 14/15 will be useful to proceed with the installation. Die Zeichnung auf Seite 14/15 wird für die Montage nötig sein. El diseño a página 14/15 os será...
Page 6
IT) Collegare i fili GRIGIO/NERO/BLU/MARRONE al faro supplementare. Inserire i cavi nella guaina termoretraibile grande, come da foto. EN) Connect GREY / BLACK / BLUE / BROWN wires on new headlight. Insert cables into big heat-shrink tubing as photo. S) Conectar el hilo GRIS/NEGRO/AZUL/MARRON al faro suplementario. Insertar los cables en la funda termorretractable grande como en la foto.
Page 7
IT) Con bullone M8x30 e rondella Schnoor fissare il faro supplementare. EN) With M8x30 bolt and Schnoor washer secure auxiliary headlight. S) Con el perno M8x30 y la arandela Schnoor asegurar el faro adicional. F) Avec la vis M8x30 et la rondelle Schnoor fixer le phare auxiliaire. IT) Scaldare la guaina termoretraibile e fissare il cavo.
Page 8
IT) Scollegare e rimuovere il serbatoio. EN) Disconnect and remove fuel tank. S) Desconectar y remover el depósito. F) Débrancher et retirer le réservoir. IT) Smontare la parabola del faro e scollegare la lampada. EN) Remove beam of the stock headlight and unplug the lamp. S) Desmontar la parábola del faro y desconectar la lámpara.
Page 9
IT) Selezionare i fili BIANCO e MARRONE dalla piattina fornita. EN) Select the WHITE and BROWN wires from flat cables. S) Seleccionar el hilo BLANCO y MARRóN de los cables planos suministrados. F) Sélectionnez les câbles BLANC et MARRON du faisceau fourni. IT) Estrarre i contatti ROSSO/BLU e BIANCO/BLU come da foto.
Page 10
IT) Collegare il filo MARRONE al connettore ROSSO/BLU come da foto. Collegare il filo BIANCO al connettore BIANCO/BLU come da foto. EN) Connect the BROWN wire to the connector RED / BLUE as photos. Connect the WHITE wire to the connector WHITE / BLUE as photos. S) Conectar el hilo MARRON al conector ROJO/AZUL como en la foto.
Page 11
IT) Inserire i cavi nella guaina termoretraibile media, come da foto. EN) Insert cables into medium heat-shrink tubing as photo. S) Insertar los cables en la funda termorretractable media, como en la foto. F) Insérer les câbles dans une gaine thermo comme sur la photo. IT) Collegare il faro principale.
Page 12
IT) Aprire il fermacavi. EN) Open the cable clamp. S) Desatornillar la abrazadera de los cables. F) Ouvrir le passe-fil. IT) Scostare la cartella passacavi. EN) Move the cables folder. S) Mover el conjunto de cables. F) Écarter le carter passe-fil.
Page 13
IT) Inserire i 2 fasci di cavi e portarli all’interno del telaio come da foto. Attenzione!: Lasciare abbastanza cavo libero verso i fari, per evitare di danneggiarli durante la guida. EN) Insert the two bundles of wires and take them to the battery compartment. Warning !: Leave enough spare cable to the headlights, to avoid damaging them while driving.
Page 16
IT) Separate momentaneamente il filo nero da resto dei cavi. Se si desidera attivare la luce di posizione del faro supplementare, sarà necessario collegare il filo MARRONE SCURO alla luce di posizione originale EN) Separate momentarily the black wire from the rest of the cables. If you want to turn on the parking lights in the additional headlight, you must connect the DARK BROWN wire with OEM parking light.
Page 17
IT) Fissare connettore grande su filo GRIGIO e BLU (Faro supplementare +). EN) Secure large connector on big GREY and BLUE wire (Auxiliary headlight. +). S) Fijar el conector grande en el hilo GRIS y AZUL (Faro suplementario. +). F) Sertir les gros connecteurs aux câbles GRIS et BLEU (Projecteur auxiliaire +). IT) Fissare connettori piccoli su fili BIANCO e MARRONE (Faro originale +) EN) Attach small connectors on wires WHITE and BROWN (OEM headlamp +) S) Fijar los conectores pequeños en los hilos BLANCOS y MARRONES (Faro original +)
Page 18
IT) Fissare connettore grande su filo ROSSO come da foto. EN) Secure large connector on RED wire as photo. S) Fijar el conector grande en el hilo ROJO como en la foto. F) Sertir les gros connecteurs avec câbles ROUGE comme en photo. IT) Selezionare il filo GRIGIO dalla piattina fornita.
Page 19
IT) Inserire i connettori come da foto. EN) Enter the connectors as photos. S) Insertar los conectores como en la foto. F) Insèrer les connecteurs comme sur les photos. IT) Inserire i cavi NERO/ROSSO/GRIGIO nella guaina a rete come da foto. EN) Insert BLACK/RED/GRAYcables into net sheath as photo.
Page 20
IT) Inserire la fascetta nei supporti, inserire i relè e fissare al telaio. EN) Insert plastic strip between the supports, insert relays and attach them to frame. S) Insertar la fajita en el soporte, insertar los relès y fijar al bastidor. F) Passer un rilsan dans les supports, positionner les relais et les attacher au cadre.
Page 21
IT) Applicare il terminale ad anello al portafusibile e collegare al polo +. EN) Apply ring terminal on fuse holder and connect on battery positive pole +. S) Aplicar el terminal en anillo al portafusibles y conectarlo al polo positivo de la batería. F) Fixer cosses annulaires sur le porte-fusible et se connecter à...
Page 22
IT) Applicare il terminale ad anello i cavi NERO e GRIGIO e collegare al polo batteria negativo. EN) Apply ring terminal on cable BLACK and GREY and connect on battery negative pole -. S) Aplicar el terminal en anillo a los cables NEGRO y GRIS y conectarlo al polo batería negativo.
Page 24
Le seguenti condizioni si intendono implicitamente accettate dall’acquirente nell’atto di spedizione ordine. Garanzia del venditore 1.Il VENDITORE garantisce al COMPRATORE, per un periodo di dodici mesi dalla data di consegna dei PRODOTTI al COMPRATORE, che i PRODOTTI sono esenti da vizi di fabbricazione e/o di progettazione tali da rendere i PRO- DOTTI non idonei all’uso come espressamente promesso dal VENDITORE al COMPRATORE in base all’ordine.
Page 25
With the shipment of the order the buyer accepts the following conditions Warranty 1. The SELLER warrants, for a period of twelve months after the date of delivery of the PRODUCTS to the BUYER, that the PRODUCTS are free from defects in manufacture and/or design which make the PRODUCTS unsuitable for the use for which the SELLER expressly represented to the BUYER the PRODUCTS are intended.
Page 26
Die folgenden Bedingungen gelten als stillschweigend durch den Akt der Versandauftrag angenommen. Garantie des Verkäufers 1. Der VERKÄUFER garantiert dem KÄUFER für einen Zeitraum von zwölf Monaten ab dem Datum der Lieferung der PRODUKTE, dass die PRODUKTE keine Herstellungs- und/oder Konstruktionsfehler aufweisen, durch die diese PRODUKTE für den Gebrauch, wie ausdrücklich vom VERKÄUFER dem KÄUFER auf der Grundlage der Bestellung versprochen, ungeeignet würden.
Page 27
Las siguientes condiciones se consideran implícitamente aceptadas del comprador en el momento de su envío. Garantía del vendedor 1. El VENDEDOR garantiza al COMPRADOR, por un período de doce meses desde la fecha de entrega de los PRO- DUCTOS al COMPRADOR, que los PRODUCTOS están exentos de defectos de fabricación y/o de proyección tales de rendir los PRODUCTOS que no son idóneos al uso como ha sido prometido por el VENDEDOR al COMPRADOR en base al pedido.
Page 28
Par l’envoi de sa commande, l’ACQUÉREUR accepte les conditions suivantes ; Garantie 1) Le VENDEUR garanti pour une période de douze mois après la date de livraison que ; les PRODUITS sont exemp- ts de tout défaut de fabrication et/ou de conception qui rendrait le PRODUIT impropre à l’utilisation que le VENDEUR préconise expressément.
Need help?
Do you have a question about the 308938 and is the answer not in the manual?
Questions and answers