Table of Contents
  • Deutsch

    • Allgemeine Spezifikationen
    • Auspacken
    • Inbetriebnahme
    • Montage des Transportwagens
    • Einsetzen des Roboters ins Wasser
    • Elektroanschluss
    • Einschalten - Betrieb
    • Ende des Reinigens
    • Reinigung des Filterbeutels
    • Reinigung und Aufbewahrung des Roboters
    • Reinigung und Wartung
    • Auswechseln der Bürsten
    • Bei Problemen
    • Einstellen des Roboters
    • Ratschlage zum Betrieb
    • Wasserqualität
    • Sicherheit und Konformität
    • Ihre Garantie
  • Dutch

    • Algemene Specificaties
    • In Werking Stellen
    • Montage Van Het Transportwagentje
    • Uitpakken
    • Elektrische Aansluiting
    • Te Water Laten Van de Zwembadreiniger
    • Einde Reiniging
    • In Werking Stellen - Gebruik
    • Reiniging en Onderhoud
    • Reiniging en Opslag Van de Zwembadreiniger
    • Reiniging Van de Filterzak
    • Vervanging Van de Borstels
    • Gebruiksaanwijzingen
    • Instelling Zwembadreiniger
    • Problemen en Oplossingen
    • Waterkwaliteit
    • Veiligheid en Conformiteit
    • Uw Garantie
  • Polski

    • Specyfikacja Ogólna Robota Czyszczącego "Emily
    • Montaż Wózka Transportowego
    • Rozpakowanie
    • Uruchomienie
    • Podłączenie Elektryczne
    • WPUSZCZENIE Robota Do Wody
    • Włączenie - Eksploatacja
    • Zakończenie Czyszczenia
    • Czyszczenie I Przechowywanie Robota Czyszczącego
    • Czyszczenie I PrzegląD Techniczny
    • Czyszczenie Worka Filtrującego
    • Wymiana Szczotek
    • Jakość Wody
    • Rady Odnośnie Eksploatacji
    • Regulacja Robota Czyszczącego
    • Rozwiązywanie Problemów
    • Bezpieczeństwo I Certyfikat ZgodnośCI
    • Gwarancja
  • Русский

    • Общие СПЕЦИФИКАЦИИ Робота-ЧИСТИЛЬЩИКА ЭМИЛИ
    • Ввод В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
    • Монтаж Транспортной Тележки
    • Распаковка
    • Погружение Робота В Воду
    • Электрическое Присоединение
    • Включение - Эксплуатация
    • Окончание ЧИСТКИ
    • ЧИСТКА И Техобслуживание
    • ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ Робота
    • ЧИСТКА Фильтровального МЕШКА
    • ЗАМЕНА Щеток
    • ЕСЛИ ЕСТЬ Проблемы
    • Качество Воды
    • Советы По ЭКСПЛУАТАЦИИ
    • Установка БАЛЛАСТА
    • Безопасность И СЕРТИФИКАТ Соответствия
    • Гарантия

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the emily and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Meranus emily

  • Page 2: Table Of Contents

    YOUR GUARANTEE INTRODUCTION Dear Customer, Thank you for your confidence in choosing the Meranus Emily cleaning robot. This product has been designed, manufactured and tested with the utmost care in order to provide you with complete satisfaction. We recommend you read these instructions carefully, before using your robot.
  • Page 3: General Specifications

    GENERAL SPECIFICATIONS It cleans in-ground pools up to a max of 12x6 m. For all pool shapes. For all types of pool surfaces. For all types of pool floors. It cleans the bottom, sides, waterline and steps*. - Control box supply voltage: 230 V 50 Hz / 60 Hz - Robot supply voltage: 30 VDC - Installed load: 150 W max - Length of cable: 18 m...
  • Page 4: Assembly And Initial Usage

    ASSEMBLY AND INITIAL USAGE UNPACKING The packing should contain the following items: • the robot, • the transport trolley (to be assembled), • the control unit, • a folder containing the user manual. To unpack these items, proceed as follows: •...
  • Page 5: Electrical Connection

    ASSEMBLY AND INITIAL USAGE Final Assembly - Figure 3. a) • Place the assembled top part on the bottom part of the trolley (10). b) • Place the cable hook (5) and its cover (6) on the assembly • Insert the bolt (7) under the cable hook and tighten it with the spanner.
  • Page 6: Initial Usage - Functioning

    ASSEMBLY AND INITIAL USAGE INITIAL USAGE - FUNCTIONING To start the robot, select a cycle on the control unit: • The 3h Cycle, for a meticulous clean of your pool and the waterline, • The 1h30 Cycle, for a rapid clean cycle, if the pool is not very dirty.
  • Page 7: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE CLEANING THE FILTER BAG We recommend that you clean the filter bag at the end of each cycle. • Make sure that the power supply cable has been disconnected from the mains plug or that the floating cable has been disconnected from the power unit.
  • Page 8: Changing The Pads

    CHANGING THE PADS 1. The robot is fitted with SEBS rubber pads. The rubber pads include wear indicators. To ensure your cleaner always works at its best, you must replace the rubber pads as soon as one of the wear indicators is reached (even if the ribs haven’t worn evenly).
  • Page 9: Recommendations

    RECOMMENDATIONS Use your cleaner robot as often as possible. You will benefit from a pool that is always clean and the filter bag will take longer to clog up. WATER QUALITY The robot is designed to work in a swimming pool whose water quality is as follows: chlorine <...
  • Page 10: Safety And Conformity

    EN 60335-1 : 2002 + A1:2004 + A2:2006 +A11:2004 + A12:2006 EN 60335-2-41 : 2003 + A1:2004. Additional information concerning the CE symbol: The Emily swimming pool cleaning robot conforms to the following directives: • E.M.C. 89/336/CEE and 92/31/CEE; • Low voltage 73/23/CEE.
  • Page 11: Your Guarantee

    YOUR GUARANTEE These terms are in accordance with French law at the time of printing. This guarantee does not prevent the user from applying the statutory warranty concerning hidden defects as described in Articles 1641 and subsequent of the Civil Code.
  • Page 12 IHRE GARANTIE EINLEITUNG Sehr geehrter Meranus- Kunde, Sie haben den Emily Reinigungsroboter von Meranus gewählt, und wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Dieses Gerät wurde mit größter Sorgfalt entwickelt, hergestellt und geprüft, damit es zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Bevor Sie es in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte aufmerksam diese Gebrauchsanleitung.
  • Page 13: Allgemeine Spezifikationen

    ALLGEMEINE SPEZIFIKATIONEN Reinigt Einbaubecken bis zu 12x6 m. Für alle Beckenformen. Für alle Beckenböden. Für alle Beckenauskleidungen. Er reinigt den Boden, die Wände, die Wasseroberfläche und die Einstiegstreppe.* - Versorgungsspannung Schaltkasten: 230 V 50 Hz / 60 Hz - Versorgungsspannung Reiniger: 30 VDC - Leistungsaufnahme: 150 W max - Kabellänge: 18 m - Abmessungen Reiniger (LxBxH): 42x40x28 cm...
  • Page 14: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME AUSPACKEN In der Verpackung muss folgendes enthalten sein: • der Reiniger; • der Transportwagen (zum Zusammenbauen); • der Schaltkasten; • ein Beutel mit Bedienungsanleitung. Zum Auspacken der Ausrüstungsteile wie folgt vorgehen: • Nehmen Sie die auf dem Reiniger befindliche Schachtel ab: Sie enthält den Schaltkasten.
  • Page 15: Elektroanschluss

    INBETRIEBNAHME Abschließender Zusammenbau - Abbildung 3 a) • Setzen Sie das soeben zusammengebaute Oberteil auf das Unterteil des Transportwagens (10). b) • Positionieren Sie den Kabelhaken (5) und seine Haube (6) auf den Zusammenbau. • Führen Sie die Schraube (7) unten in den Kabelhaken ein, und ziehen Sie sie mittels des Steckschlüssels fest.
  • Page 16: Einschalten - Betrieb

    EINSCHALTEN - BETRIEB Zum Start des Reiniger müssen Sie auf dem Schaltkasten das auszuführende Reinigungsprogramm wählen: • 3h-Reinigung zur besonders gründlichen Reinigung Ihres Beckens und der Wasserlinie, • 1h30-Reinigung zur schnellen Reinigung eines gering verschmutzten Schwimmbeckens. Starten Sie den Reiniger durch Drücken auf die Programmtaste (3h oder 1h30).
  • Page 17: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG REINIGEN DES FILTERBEUTELS Wir empfehlen Ihnen den Filterbeutel nach jedem Schwimmbeckenreinigung zu säubern. • Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker aus der Steckdose herausgezogen oder das schwimmende Kabel vom Schaltkasten getrennt wurde. • Nehmen Sie den Reiniger aus dem Wasser und legen Sie ihn außerhalb des Wassers umgekehrt auf den Boden, um an die auf der Unterseite des Reinigers befindliche Filterhalteplatte zu gelangen.
  • Page 18: Auswechseln Der Bürsten

    AUSWECHSELN DER BÜRSTEN 1. Der Reiniger ist mit SEBS-Lamellenbürsten ausgerüstet. Die Lamellenbürsten sind mit Verschleiß-Indikatoren ausgestattet. Damit ihr Schwimmbadreiniger immer effizient bleibt, müssen Sie die Bürsten austauschen, sobald einer der Verschleiß-Indikatoren erreicht wird (auch wenn die Lamellen nicht gleichmäßig abgenutzt sind). Abbildung 12.
  • Page 19: Ratschlage Zum Betrieb

    RATSCHLAGE ZUM BETRIEB Benutzen Sie den Schwimmbadreiniger sooft wie möglich. So können Sie Ihr sauberes Schwimmbecken voll genießen und der Filterbeutel verstopft nicht so schnell. WASSERQUALITÄT Der Reiniger muss in Beckenwasser folgender Qualität eingesetzt werden : Chlor < 2mg/l, pH-Wert zwischen 6,8 und 7,6, Temperatur zwischen 10°C und 35°C.
  • Page 20: Sicherheit Und Konformität

    3h- oder 1h30-Reinigungsprogramm gestartet haben. Wenden Sie sich bei anhaltender Störung an Ihren Vertragshändler. SICHERHEIT UND KONFORMITÄT Der Reiniger Emily wurde unter Einhaltung strengster Normen hergestellt. Damit Sie das Gerät ohne jede Gefährdung betreiben können, halten Sie bitte folgende Sicherheitsanweisungen ein: •...
  • Page 21: Ihre Garantie

    IHRE GARANTIE Diese Garantiebedingungen entsprechen den am Tag des Drucks in Frankreich geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Mit Hinsicht auf den Benutzer beeinträchtigt die vorliegende Garantie nicht die Anwendung der gesetzlichen Garantie auf versteckte Mängel, wie sie laut der Artikel 1641 folgende des französischen Zivilgesetzbuches vorgesehen wird.
  • Page 22 UW GARANTIE INLEIDING Beste klant U heeft zojuist een Emily zwembadreiniger van Meranus aangeschaft en wij bedanken u voor het vertrouwen dat u ons schenkt. Uw apparaat werd met de meest zorg ontworpen, vervaardigd en gecontroleerd opdat het u optimaal gebruiksplezier zou verschaffen.
  • Page 23: Algemene Specificaties

    ALGEMENE SPECIFICATIES Voor reiniging van verzonken zwembaden tot op 2x6 m. Voor elk type vormgeving. Voor elk type bodem. Voor elk type bekleding. Het reinigt de bodem, de wanden, de waterlijn en de trappen*. - Spanning bedieningskastje: 230 V 50 Hz / 60 Hz - Spanning reiniger: 30 VDC - Geabsorbeerd vermogen: 50 W Max - Snoerlengte: 8 m...
  • Page 24: In Werking Stellen

    IN WERKING STELLEN UITPAKKEN De verpakking bevat de volgende onderdelen: • de zwembadreiniger ; • het (te monteren) transportwagentje; • het bedieningskastje; • een zakje met de gebruikshandleiding. Ga als volgt te werk om de elementen uit de verpakking te verwijderen: •...
  • Page 25: Elektrische Aansluiting

    IN WERKING STELLEN Voltooiing van de montage - Schema 3 a) • Breng het, zojuist gemonteerde, bovenste gedeelte op het onderste gedeelte van het wagentje (0) aan. b) • Breng de kabelhaak (5) en de bijbehorende kap (6) op dit stelsel aan. •...
  • Page 26: In Werking Stellen - Gebruik

    IN WERKING STELLEN IN WERKING STELLEN - GEBRUIK Kies, om de reiniger op te starten, de uit te voeren cyclus met behulp van het bedieningskastje: • 3h Cyclus voor een uiterst precieze reiniging van uw zwembad en de waterlijn, • h30 Cyclus voor een snelle reiniging van een weinig vervuild zwembad.
  • Page 27: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD REINIGING VAN DE FILTERZAK Wij raden u aan de filterzak aan het eind van elke cyclus te reinigen. • Controleer of de stekker van het voedingssnoer uit het stopcontact is verwijderd of dat de drijvende kabel losgekoppeld is van het voedingskastje.
  • Page 28: Vervanging Van De Borstels

    VERVANGEN VAN DE BORSTELS 1. De reiniger is uitgerust met rubberen SEBS borstels. De borstels zijn voorzien van slijtindicatoren. Vervang, voor een optimale werking van uw reiniger, de borstels zodra één van de slijtindicatoren aangetast is (zelfs indien de lamellen niet overal op gelijkmatige wijze zijn afgesleten).
  • Page 29: Gebruiksaanwijzingen

    GEBRUIKSAANWIJZINGEN Gebruik uw zwembadreiniger zo vaak mogelijk. U kunt zo optimaal van altijd schoon zwemwater genieten en de filterzak verstopt minder snel. WATERKWALITEIT De reiniger dient te werken in zwemwater van de volgende kwaliteit: Chloor < 2 mg/l, pH waarde tussen de 6,8 en 7,6 , Temperatuur tussen de 0°C en 35°C.
  • Page 30: Veiligheid En Conformiteit

    Neem bij aanhoudende problemen contact op met uw dealer. VEILIGHEID EN CONFORMITEIT Uw Emily werd vervaardigd volgens de meeste strenge normen. Voor een optimaal en veilig gebruik van uw apparaat, dient u de volgende aanwijzingen in acht te nemen: • Sluit het bedieningskastje uitsluitend aan op een stopcontact beschermd door middel van een beveiligingsinrichting voor differentiële reststroom van ten...
  • Page 31: Uw Garantie

    UW GARANTIE Onderhavige voorwaarden voldoen aan de van krachtzijnde Franse wetgeving op datum van uitgave. Voor de gebruiker sluit onderhavige garantie niet de toepassing van de wettelijke garantie tegen verborgen gebreken uit zoals gestipuleerd in de artikelen 64 en volgende van het Burgerlijk wetboek. De garantie sluit tevens de wettelijke conformiteitsgarantie niet uit zoals beschreven in de warenwet, bepaling 200536 van 7/02/05 (artikelen L 2-4, L 2-5, L 2-2).
  • Page 32 I CERTyfIkAT ZgodNoŚCI gWARANCjA WSTĘP Szanowni Klienci, dziękujemy Państwu za zakup robota czyszczącego "Emily" firmy MERANUS i wyrażone w ten sposób zaufanie. Urządzenie to zostało zaprojektowane, wytworzone i sprawdzone z największą starannością tak, aby byli Państwo jak najbardziej zadowoleni z jego działania.
  • Page 33: Specyfikacja Ogólna Robota Czyszczącego "Emily

    SPECyfIkACjA ogólNA RoboTA CZySZCZąCEgo "EMIly" Czyści baseny zagłębione o wymiarach maks. 12 x 6 m. Przeznaczony dla basenów o dowolnym kształcie. Przeznaczony dla basenów o dowolnej formie dna. Przeznaczony dla basenów o dowolnym rodzaju powierzchni. Czyści dno, ściany, linię wody oraz schody*.
  • Page 34: Uruchomienie

    URUChoMIENIE RoZPAkoWANIE opakowanie musi zawierać następujące wyposażenie: • robot czyszczący "Emily" • wózek transportowy (do montażu) • panel sterowania • torebka z instrukcją obsługi kolejność przy rozpakowaniu elementów wyposażeniowych: • Wyjąć pudełko, które leży na robocie: znajduje się w nim panel sterowania.
  • Page 35: Podłączenie Elektryczne

    3,5 m czyszczącego "Emily" prosimy postąpić według następujących kroków: • Ustawić panel sterowania w odległości co najmniej 3,5 metrów od brzegu basenu i ochronić go przed bezpośrednim oddziaływaniem promieniowania słonecznego. Może on być ustawiony na ziemi albo zawieszony na wózku transportowym zgodnie z ilustracją...
  • Page 36: Włączenie - Eksploatacja

    • 1,5-godzinny cykl pracy dla szybkiego oczyszczenia mało zabrudzonego basenu pływackiego. Robot czyszczący "Emily" uruchamia się przez naciśnięcie odpowiedniego przycisku na panelu sterowania (3 h lub 1h30). Ilustracja 6. Robot rozpoczyna swoją pracę po kilku sekundach.
  • Page 37: Czyszczenie I Przegląd Techniczny

    CZySZCZENIE I PRZEgląd TEChNICZNy CZySZCZENIE WoRkA fIlTRUjąCEgo Zalecamy czyszczenie worka filtrującego po każdym czyszczeniu basenu pływackiego. • Upewnić się, że wtyczka sieciowa została wyciągnięta z gniazdka albo kabel pływający nie ma połączenia z panelem sterowania. • Wyjąć robota z basenu i położyć go w odwróconej pozycji na ziemię w ten sposób, aby mieć...
  • Page 38: Wymiana Szczotek

    ZMIANA SZCZoTEk 1. Robot wyposażony jest w szczotki gumowe z tworzywa sztucznego typu SEBS. Szczotki gumowe wyposażone są we wskaźniki zużycia. dla zapewnienia wydajności robota należy wymienić szczotki gumowe zawsze wtedy, gdy tylko jeden ze wskaźników zużycia blednieje (nawet wtedy, gdy gumowe elementy szczotek nie są równomiernie zużyte).
  • Page 39: Rady Odnośnie Eksploatacji

    RAdy odNoŚNIE EkSPloATACjI Zalecamy korzystanie z robota tak często, jak to możliwe. dzięki temu będą Państwo mogli w pełni cieszyć się czystą wodą w basenie, a poza tym unikną Państwo zbyt szybkiego zanieczyszczenia worka filtrującego. jAkoŚć Wody dla pracy roboty zapewnione muszą być następujące współczynniki wody: chlor <...
  • Page 40: Bezpieczeństwo I Certyfikat Zgodności

    W przypadku utrzymujących się zakłóceń prosimy o nawiązanie kontaktu z sprzedawcą. bEZPIECZEńSTWo I CERTyfIkAT ZgodNoŚCI Robot „Emily” wyprodukowany został z uwzględnieniem najsurowszych norm. Aby eksploatacja robota była bezpieczna, prosimy o przestrzeganie następujących wskazówek bezpieczeństwa: • Podłączyć panel sterowania jedynie do gniazdka wtyczkowego chronionego przed prądem różnicowym z ograniczeniem wartości maksymalnej do 30 mA.
  • Page 41: Gwarancja

    gWARANCjA Niniejsze warunki gwarancji odpowiadają ustawowym przepisom obowiązującym we francji w dniu wydrukowania tej instrukcji. Z uwagi na użytkownika niniejsza gwarancja nie ma ujemnego oddziaływania na ustawową gwarancję w przypadku wad ukrytych, którą przewidują art. 1641 i następne francuskiego kodeksu cywilnego. jednocześnie nie zwalnia ona od ustawowej deklaracji zgodności ustalonej we francuskim kodeksie konsumpcyjnym w ramach rozporządzenia 2005136 z dnia 17.02.05 r.
  • Page 42 СоДЕРжАНИЕ оБЩИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ РоБоТА-ЧИСТИЛЬЩИКА ЭМИЛИ ВВоД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ РАСПАКоВКА МоНТАж ТРАНСПоРТНоЙ ТЕЛЕжКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКоЕ ПРИСоЕДИНЕНИЕ ПоГРУжЕНИЕ РоБоТА В ВоДУ ВКЛЮЧЕНИЕ – ЭКСПЛУАТАЦИЯ оКоНЧАНИЕ ЧИСТКИ ЧИСТКА И ТЕХоБСЛУжИВАНИЕ ЧИСТКА ФИЛЬТРоВАЛЬНоГо МЕШКА ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ РоБоТА ЗАМЕНА ЩЕТоК СоВЕТЫ По ЭКСПЛУАТАЦИИ КАЧЕСТВо ВоДЫ УСТАНоВКА...
  • Page 43: Общие Спецификации Робота-Чистильщика Эмили

    оБЩИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ РоБоТА- ЧИСТИЛЬЩИКА ЭМИЛИ Чистит бассейны, погруженные в землю, до размера 12 х 6 м. Для бассейнов любых форм. Для бассейнов с всеми типами дна. Для бассейнов со всеми типами облицовки. он чистит дно, стены, поверхность воды и лестницы римского типа*. - Питающее...
  • Page 44: Ввод В Эксплуатацию

    ВВоД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ РАСПАКоВКА В упаковке должно содержаться следующее: • робот ЭМИЛИ; • транспортная тележка (для монтажа); • блок управления; • мешок с руководством для пользователя. Последовательность распаковки: • Вынуть коробку, которая лежит наверху робота: в ней находится блок управления, •...
  • Page 45: Электрическое Присоединение

    ВВоД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Заключительный монтаж – Рис. 3. a) • Установите монтированную верхнюю часть тележки на нижней части (10). b) • Установите нижний держатель для намотки кабеля (5) и его кожух (6). • Закрутите винты (7) на нижнем держателе для намотки кабеля...
  • Page 46: Включение - Эксплуатация

    ВВоД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ВКЛЮЧЕНИЕ - ЭКСПЛУАТАЦИЯ Перед включением выберите на блоке управления подходящую программу чистки: • в течение 3 часа: для особенно основательной чистки Вашего бассейна и ватерлинии, • в течение 1,5 часа: для быстрой чистки слабо загрязненного бассейна. Для старта нажмите соответствующую кнопку выбранной программы...
  • Page 47: Чистка И Техобслуживание

    ЧИСТКА И ТЕХоБСЛУжИВАНИЕ ЧИСТКА ФИЛЬТРоВАЛЬНоГо МЕШКА Мы рекомендуем производить чистку фильтровального мешка по окончании каждого рабочего цикла. • Убедитесь в том, что робот отключен от сети или кабель вынут из блока управления. • Достаньте робот из воды. Положите его на пол, перевернув нижней...
  • Page 48: Замена Щеток

    ЗАМЕНА ЩЕТоК 1. Робот оборудован резиновыми щетками из материала типа SEBS. Резиновые щетки оборудован индикаторами износа. Для обеспечивания эффективности робота необходимо заменять щетки, как только хотя бы один из индикаторов побледнеет (даже если щетки изношенны неравномерно). Рис. 12. Замена щеток производится следующим образом: •...
  • Page 49: Советы По Эксплуатации

    СоВЕТЫ По ЭКСПЛУАТАЦИИ Пользуйтесь роботом-чистильщиком по возможности чаще. Благодаря этому Ваш бассейн будет всегда чистым, а фильтровальный мешок не будет так быстро засоряться. КАЧЕСТВо ВоДЫ Показатели воды при использовании робота должны быть следующими: хлор: <2 мг/л, рН от 6,8 до 7,6, температура от 10ºС до...
  • Page 50: Безопасность И Сертификат Соответствия

    ЕСЛИ ЕСТЬ ПРоБЛЕМЫ... • Хотя вода выглядит прозрачной, в бассейне есть микроскопические водоросли, которые невозможно увидеть невооруженным глазом, но они-то и осаждаются, как скользкое покрытие, на боковых стенках, так что робот не может двигаться вверх. Проведите ударную обработку хлором и слегка уменьшите показатель рН. Во время ударного хлорирования...
  • Page 51: Гарантия

    ВАША ГАРАНТИЯ Эти гарантийные условия соответствуют предписаниям, действующим во Франции на день их опубликования. Учитывая интересы пользователя данная гарантия не нарушает действие законной гарантии на спрятанные недостатки, которую предусматривают статья 1641 и следующие французского гражданского кодекса. Кроме того она не освобождает от ответственности за...

This manual is also suitable for:

Emily pro

Table of Contents