IMG STAGELINE LE-550DMX Instruction Manual

IMG STAGELINE LE-550DMX Instruction Manual

Light effect unit “tandem scanner”
Table of Contents
  • Hinweise für den Sicheren Gebrauch
  • Montage
  • Bedienung
  • Technische Daten
  • Conseils D'utilisation Et de Sécurité
  • Possibilités D'utilisation
  • Caractéristiques Techniques
  • Possibilità D'impiego
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Funzionamento
  • Dati Tecnici
  • Technische Gegevens
  • Características Técnicas
  • Vigtige Sikkerhedsoplysninger

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

LICHTEFFEKTGERÄT
„TANDEM-SCANNER"
LIGHT EFFECT UNIT "TANDEM SCANNER"
JEU DE LUMIÈRE "SCANNER TANDEM"
UNITÀ PER EFFETTI LUCE "SCANNER TANDEM"
LE-550DMX
Best.-Nr. 38.1540
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO • GEBRUIKSAANWIJZING • MANUAL DE INSTRUCCIONES
SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LE-550DMX and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for IMG STAGELINE LE-550DMX

  • Page 1 „TANDEM-SCANNER“ LIGHT EFFECT UNIT “TANDEM SCANNER” JEU DE LUMIÈRE “SCANNER TANDEM” UNITÀ PER EFFETTI LUCE “SCANNER TANDEM” LE-550DMX Best.-Nr. 38.1540 BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO • GEBRUIKSAANWIJZING • MANUAL DE INSTRUCCIONES SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA...
  • Page 2 Bevor Sie einschalten ... Before you switch on ... Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem We wish you much pleasure with your new neuen Gerät von „img Stage Line“. Dabei soll “img Stage Line” unit. With these operating Ihnen diese Bedienungsanleitung helfen, alle instructions you will be able to get to know all Funktionsmöglichkeiten kennen zu lernen.
  • Page 4: Hinweise Für Den Sicheren Gebrauch

    4 Kaltgerätebuchse für den Netzanschluss (230 V~/ 50 Hz) 3 Einsatzmöglichkeiten 5 Montagebügel Das Lichteffektgerät LE-550DMX ist besonders für 6 Feststellschrauben den Einsatz auf der Bühne und in Diskotheken geeig- net. Das Gerät projiziert vielfarbige, unterschiedliche 7 2 x DIP-Schalter für die Einstellungen im Master/ geometrische Figuren und sorgt somit für eine ideale...
  • Page 5: Montage

    Nach dem Einschalten wird der Spiegel in eine definierte Ausgangsstellung gebracht und die 6.2 Bedienung über ein Lichtsteuergerät Steuerung zurückgesetzt. Danach ist das Gerät be- Das Lichteffektgerät LE-550DMX verfügt über fünf triebsbereit. Zum Ausschalten des Gerätes den Netz- DMX-Kanäle, die einzeln über ein DMX512-Steuer- stecker ziehen.
  • Page 6: Technische Daten

    ). Der höchste einzustellende Wert für 153 – 169: Strahlen rot und blau 170 – 186: Fünfer-Stern türkis „Dipswitch A“ ist die Adresse 123. 187 – 203: Blume gelb Einstellungsbeispiele: 204 – 220: Vier-Farben-Tunnel Sind die Kanäle 1 – 5 des Steuergerätes für die 221 –...
  • Page 7: Safety Notes

    The unit is suitable for indoor use only. Protect it against dripping water and splash water, high air The light effect unit LE-550DMX is ideally suited for humidity, and heat (admissible ambient temperature stage and disco applications. The unit projects various range 0 –...
  • Page 8: Operation

    6.2 Control via a light control unit The unit is switched on as soon as it is connected to The light effect unit LE-550DMX is equipped with five the power supply. After switching on, the mirror is DMX channels which can be individually controlled via...
  • Page 9: Specifications

    Binary adjustment of the DIP switches is made, 34 – 50: gobo round, red i. e. the address is assigned according to the power 51 – 67: gobo round, blue of two: 68 – 84: gobo round, yellow Switch 1 corresponds to 2 (= 1), switch 2 corre- 85 –...
  • Page 10: Conseils D'utilisation Et De Sécurité

    3 Possibilités d’utilisation 6 Vis de fixation 7 2 x interrupteurs DIP pour effectuer les réglages Le jeu de lumière LE-550DMX (“Scanner Tandem”) est dans le mode de fonctionnement Master/Slave et bien adapté pour une utilisation sur scène et en disco- pour régler l’adresse de démarrage DMX et l’inver-...
  • Page 11 6.2 Utilisation via un contrôleur Pour un meilleur confort d’utilisation, il est recom- Le jeu de lumière LE-550DMX dispose de 5 canaux mandé de relier l’appareil à une prise secteur pouvant DMX qui peuvent être gérés séparément par une unité...
  • Page 12: Caractéristiques Techniques

    les interrupteurs 3, 5 et 6 doivent être sur la position 85 – 101 tunnel blanc “ON” (2 ). La valeur la plus haute pouvant 102 – 118 7 arcs oranges être réglée pour “Dipswitch A”, est l’adresse 123. 119 – 135 fleur magenta 136 –...
  • Page 13: Possibilità D'impiego

    2 Uscita DMX (XLR a 3 poli) 3 Possibilità d’impiego 3 Fusibile; sostituire solo con uno dello stesso tipo L’unità per effetti di luce LE-550DMX è prevista spe- 4 Presa rete (230 V~/50 Hz) per apparecchi freddi cialmente per l’uso professionale. Gli apparecchi pro-...
  • Page 14: Funzionamento

    L’unità per effetti luce LE-550DMX è equipaggiata con Quindi l’apparecchio è pronto per l’uso. Per spegnere cinque canali DMX che possono essere pilotati singo- l’unità...
  • Page 15: Dati Tecnici

    Esempi di impostazione: 170 – 186: stella a 5 punte turchese Se i canali 1 – 5 dell’unità di comando sono previsti 187 – 203: fiore giallo per il comando, sull’unità per effetti luce si deve 204 – 220: tunnel a quattro colori impostare con i dip-switch A l’indirizzo 1 e con i dip- 221 –...
  • Page 16 4 Voedingsjack voor de netaansluiting (230 V~/ 50 Hz) 3 Toepassingen 5 Montagebeugels Het lichteffectapparaat LE-550DMX is in het bijzonder 6 Bevestigingsschroeven geschikt voor gebruik op het podium en in discothe- 7 2 x DIP-schakelaars voor de instellingen in mas- ken.
  • Page 17 6.2 Bediening via een lichtregelaar in. Na inschakelen wordt de spiegel in een vastgelegde Het lichteffectapparaat LE-550DMX beschikt over vijf uitgangspositie gebracht en de besturing gereset. DMX-kanalen, die elk afzonderlijk via een DMX512- Daarna is het apparaat gebruiksklaar.
  • Page 18: Technische Gegevens

    Plaats de schakelaars 3, 5 en 6 hiervoor in de stand 68 – 84: Gobo rond, geel “ON” (2 ). De hoogste in te stellen 85 – 101: Witte tunnel waarde is voor “Dipswitch A” het adres 123. 102 – 118: Zeven bogen oranje 119 –...
  • Page 19 7 2 x interruptores DIP para efectuar los reglajes en el modo de funcionamiento Master/Slave y para El juego de luz LE-550DMX (“Scanner Tandem”) está regular la dirección de arranque DMX y la inversión bien adaptado para una utilización en escena y en dis- del sentido de rotación del espejo (vea detalles...
  • Page 20 6.2 Utilización a través de una unidad de control liza. El aparato está listo para funcionar. Para des- El juego de luz LE-550DMX dispone de 5 canales conectar el aparato, desconecte el cable de red. DMX que pueden controlar separadamente por una Para una mejor utilización, le aconsejamos conec-...
  • Page 21: Características Técnicas

    la posición ON (2 ). El valor más alto que 85 – 101: túnel blanco 102 – 118: 7 arcos, naranja se puede regular para “Dipswitch A” es la dirección 123. 119 – 135: flor magenta 136 – 152: trébol 7 hojas, verde Ejemplos de reglaje 153 –...
  • Page 22: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    Lyseffektenhed “Scanner” Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk- somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske tekst. Vigtige sikkerhedsoplysninger Installering af lamper Enheden overholder EU-direktivet vedrørende elektro- Vigtigt! magnetisk kompatibilitet 89/336/EØF og lavspænd- Før lyskilden installeres af enheden, skal stikket un- ingsdirektivet 73/23/EØF.
  • Page 23 Ljuseffektenhet “Scanner” Innan enheten tas i bruk, läs först igenom säkerhets- föreskrifterna. Om ytterligare information önskas, läs igenom den engelska texten som medföljer. Säkerhetsföreskrifter Montering av lampor Enheten uppfyller EG-direktiv 89/336/EWG avseende elektromagnetiska störfält samt EG-direktiv 73/23/ Viktigt! EWG avseende lågspänningsapplikationer. All montering/demontering av lampa skall ske endast Ge ovillkorligen även akt på...
  • Page 24 Valoefektilaite “Scanner” Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta kos- kevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa. Katso käyt- töön liittyviä ohjeita Englannin kielisistä ohjeista, jos tarvitset lisää tietoa laitteen käytöstä. Turvallisuudesta Lampun asennus Tämä laite vastaa direktiiviä 89/336/EEC sähkömag- neettisesta yhteensopivuudesta sekä matalajännite- Tärkeää! direktiiviä...
  • Page 26 ® Copyright © by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. www.imgstageline.com 05.02.01...

This manual is also suitable for:

38.1540

Table of Contents