Page 3
English – Inglés - Angla glais Français– Fren rench -Francés 1.- INTRODUCTION 1.- INTRODUCTION 2.- DESCRIPTION AND DESIGN FEATURE 2.- DESCRIPTION ET CARACT CTÉRISTIQUES DE CONSTRUCTION 2.1.-Tower components 2.1.-Composants des tours 2.2.-Operating principle 2.2.-Principe de fonctionnem ement 2.3.-Type of design 2.3.-Type de construction 3.- HANDLING AND CONNECTING THE E ELEMENTS...
Page 4
Español– Spanish - Espa pagnol 1.- INTRODUCCIÓN ....................4 2.- DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS S DE CONSTRUCCIÓN 2.1.-Componentes de las torres ....................4 2.2.-Principio de funcionamiento ....................4 2.3.-Forma de la construcción ....................6 ....................6 3.- MANIPULACIÓN Y CONEXIÓN ..........
Page 5
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench -Francés 1.- INTRODUCTION 1.- INTRODUCTION Ces instructions de s e service contiennent des These service instruction ions contains informations sur la manip nipulation, les connexions, information on handling, operation, on, connections, la mise en service et l´...
Page 6
Español– Spanish - Espa pagnol 1.- INTRODUCCIÓN Estas instrucciones contienen i n informaciones sobre la manipulación, conexionad nado, puesta en servicio y mantenimiento de la las torres de refrigeración tipo EWB. Asimismo, se dan instruccion iones sobre la forma de solucionar posibles s averías que pudieran conducir a una interru rrupción en el...
Page 7
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench -Francés 2.2.- Operating principle 2.2.- Principe de fonctio tionnement Dans une tour de refro froidissement sont mis en In a cooling tower air and wat water are put in contact intensif l´air et l´e t l´eau, ce qui produit une intensive contact,...
Page 8
Español– Spanish - Espa pagnol 2.2.- Principio de funcionamiento En una torre de refrigeración so son puestos en contacto intensivo aire y agua, lo lo que produce una evaporación de parte de ésta sta; es decir, el calor necesario para evaporar ar el agua se obtiene en este caso del mism ismo agua del...
Page 9
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench –Francés – Fill: The fill serves as heat exch change surface, – Garnissage: Le gar garnissage constitue la in which the cooling process b by evaporation superficie d´échange ge de chaleur, où est of a part of the cooling water ta r takes part.
Page 10
Español– Spanish - Espa pagnol – Relleno: El relleno constituye la la superficie de intercambio de calor, en la que ue se realiza el proceso de enfriamiento por ev evaporación de una parte del agua en circulaci lación. El ahorro logrado consumo agua...
Page 11
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench –Francés Collecting basin: There are tw two possibilities - Bassin ramasseur d’e d’eau: Il y a deux choix for EWB series: collecting basin sin in concrete, pour la série EWB: : bassin ramasseur en or in FGRP.
Page 12
Español– Spanish - Espa pagnol - Bandeja de recogida: Esta ta serie EWB dispone de dos alternativas: la : la bandeja de recogida fabricada en Hormigón ón o en PRFV. En el primer caso EWK proveerá erá al cliente de los planos para la construcci cción de dicha bandeja...
Page 13
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench –Francés 3.- MANUTENTION ET R T RACCORDEMENT HANDLING CONNE ECTING ELEMENTS 3.1.- Manutention de dé déchargement 3.1.- Handling and unloading ATTENTION: Pour manutention WARNING: No cables or chain ins should be déchargement on ne do doit employer ni câbles used for handling and unloa...
Page 14
Español– Spanish - Espa pagnol 3.- MANIPULACIÓN Y CONEXIÓN ÓN 3.1.- Manipulación y descarga ATENCIÓN: Para la manipulación ión y descarga no deben de emplearse cables y s y cadenas, ya que podrían dañar los compon onentes de la torre. Las torres de refrigeración de ci circuito abierto, tipo EWB se suministran desmonta...
Page 15
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench –Francés 3.2.- Assembling and erecting on on site 3.2.- Montage et placem ement 3.2.1.- Assembly of towers 3.2.1.- Montage des to tours The tower must be assembled led by an EWK Les tours doivent ê...
Page 16
Español– Spanish - Espa pagnol 3.2.- Montaje y emplazamiento 3.2.1.- Montaje de las torres La torre deberá montarse p por un técnico de EWK. 3.2.2.- Observaciones general rales para el emplazamiento de las to s torres Recomendación de emplazam amiento de la torre sobre piso: a) Disposición sobre...
Page 17
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench –Francés c) Potentially carrying droplets ts air discharge c) Les rejets d’air p r potentiellement chargé must neither take place stra traight of an air d’aérosols ne sero eront effectués ni au droit inlet, nor straight of an o opening.
Page 18
Español– Spanish - Espa pagnol c) La descarga del aerosol esta stará a una cota de 2 metros, por lo menos, p s, por encima de la parte superior de cualquie uier elemento o lugar a proteger (ventanas, t s, tomas de aire de sistemas de acondicionam namiento de aire o ventilación, lugares frecue...
Page 19
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench –Francés h) Si on dispose d´un ´un seul collecteur d´eau h) If only a manifold pipe is use used for several pour plusieurs tour ours, on doit installer des towers, it will be necessa ssary to install supports pour q que le poids de ce...
Page 20
Español– Spanish - Espa pagnol h) Si se dispone un único cole olector de agua para varias torres, se debe ben de instalar soportes para que el pe peso de dicho colector no tenga que ser s r soportado por las tuberías de la torre, ya q que de ser así, éstas podrían romperse (fig.
Page 21
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench –Francés 3.3.- Tower connections 3.3.- Raccordement de l e la tour The tower connections will be be made in the Le raccordement de la tou tour sera fait dans l’ordre following order: suivant: a) Connection of the inlet pipe pe (Fig 11/1).
Page 22
Español– Spanish - Espa pagnol 3.3.- Conexionado de la torre El conexionado de la torre se ll e llevará a cabo en el orden siguiente: a) Conexión de la tubería de entra trada (fig. 11/1). b) Conexión de la tubería de sali alida instalada según criterio del cliente en en bancada de...
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench –Francés 4.- OPERATION 4.- FONCTIONNEMENT 4.1.- Operation limits 4.1.- Limites de fonction ionnement The following Table shows the li e limit values for Dans le tableau qui qui figure ci-dessous les a correct operation of towers type E e EWB.
Page 24
Español– Spanish - Espa pagnol 4.- FUNCIONAMIENTO 4.1.- Límites de funcionamiento En la tabla 1 se dan los valore lores límite para OPERATING TING LIMITS un correcto funcionamiento de las t s torres EWB. Outer Temperature 20ºC 65ºC According to model (see Se prohíbe toda modificación n de tomas de Voltage and current...
Page 25
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench –Francés Check the voltage and curren rent in the three 7. Contrôler la tension d n du courant et l´intensité terminals of the fan electric tric motor. The dans trois bornes moteur measured current must not b t be higher than...
Page 26
Español– Spanish - Espa pagnol Controlar la tensión de co corriente y la intensidad en los tres bornes es del motor del ventilador. La intensidad med edida no debe en ningún caso superar la que que se indica en la placa de características del el motor.
Page 27
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench –Francés Only qualified personnel shall operate, Le fonctionnement, l´e l´entretien et la réparation service or repair this equipment. t. All personnel de ces équipements s doivent être réalisés dealing with these activities should uld be extremely seulement par du perso rsonnel qualifié.
Page 28
Español– Spanish - Espa pagnol funcionamiento, mante ntenimiento reparación de estos equipos ha de de ser realizado sólo por personal cualificado. Tod odo el personal que realice estas actividades de debe de estar profundamente familiarizado con on los equipos, sistemas asociados, controles y pr procedimientos expuestos en este manual.
Page 29
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench –Francés b) In the tower proximity (around und 5 to 50 m.) b) Dans les alentours urs de la tour (entre 5-50 due to the dragging of drople plets at air exit. à...
Page 30
Español– Spanish - Espa pagnol b) En las cercanías de la torre re (entre 5 – 50 m.) por el arrastre de gotas a s a la salida del aire. c) En las persianas, producido ido en parte por el goteo del agua sobre re las paredes interiores y, en parte, por la la propia caída...
Page 31
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench –Francés b) In the same way, slight ic ice formations b) De la même façon on de légères formations would appear in the surroun oundings of the de glace apparaîtr aîtront dans les alentours tower due to the dragging of t f the droplets at de la tour, dues...
Page 32
Español– Spanish - Espa pagnol b) Del mismo modo aparece ecerán también ligeras formaciones de h hielo en las cercanías de la torre, debid bido a las gotas arrastradas a la salida del el aire y a los vapores. En muchos casos, cuando la o la temperatura exterior baja,...
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench –Francés 5.- MAINTENANCE 5.- ENTRETIEN 5.1.- General 5.1.- Entretien général –– After the first 24 hours of o f operation, the – Après premièr ières heures following points are to be checke cked: fonctionnement, devra...
Español– Spanish - Espa pagnol 5.- MANTENIMIENTO 5.1.- Mantenimiento general –– Después de las primeras 2 24 horas de funcionamiento, se deberán n controlar los siguientes aspectos: 1. Control general de la torre re para detectar cualquier ruido o vibración an anormal.
Page 35
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench –Francés The maintenance and periodicit icity of revisions L’entretien et la pério ériodicité des révisions à to be made in the tower are li limited to the réaliser sur la tour se ré réduisent aux opérations following operations: suivantes:...
Page 36
Español– Spanish - Espa pagnol El mantenimiento y la periodi odicidad de las revisiones a realizar en la torre se se reduce a las siguientes operaciones: Operación Inspección general de la torre Limpieza de la torre Limpieza y ducha de la bandeja Revisión y ajuste del nivel de agua d a de la bandeja 5.2.1...
Page 37
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench –Francés 5.2.- Maintenance tasks 5.2.- Tâches d’entretien 5.2.1.- Fill 5.2.1.- Garnissage a) Checking the fill: Determine e whether there a) Révision du garnis nissage: Déterminer s´il y are lime sediments or of any ny other type in a des sédiment nts de chaux ou de...
Page 38
Español– Spanish - Espa pagnol 5.2.- Tareas de mantenimiento 5.2.1.- Relleno a) Revisión del relleno: Determi rminar si existen sedimentos de cal o cualquie uier otro tipo en el mismo, o si se observan an formación de algas, en caso afirmativo, proceder a su limpieza.
Page 39
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench –Francés b) Cleaning the nozzles: This is operation can b) Nettoyage des tu tuyères: Cette opération be made through the access ss door. peut être réalisé isée à travers la porte d’inspection.
Page 40
Español– Spanish - Espa pagnol b) Limpieza de las toberas: Es Esta operación puede realizarse a través de de la puerta. Para extraer tobera ras, desmontado el relleno introd troducirse por la puerta de registro. Apoyarse rse en el soporte del relleno para alcanzar l r las toberas y proceder al desmontaje de...
Page 41
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench –Francés 5.2.4.- Motor and reducer 5.2.4.- Moteur et réd réducteur WARNING: main switch must ATTENTION: Si on réal éalise des travaux sur le disconnected before attempting ng any work to moteur ou dans le le réducteur, on doit the motor or reducer.
Page 42
Español– Spanish - Espa pagnol 5.2.4.- Motor y reductor ATENCIÓN: si se van a realizar tr r trabajos en el motor o el reductor, se debe des esconectar el interruptor principal. a) Comprobar consumo del m motor: Abrir la caja de bornas del motor q r quitando los 4 tornillos tapa.
Page 43
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench –Francés 5.2.5.- Fan 5.2.5.- Ventilateur WARNING: main switch must ATTENTION: Si on réal éalise des travaux sur le disconnected before attempting ng any work to ventilateur, on doit déb ébrancher l’interrupteur the fan.
Page 44
Español– Spanish - Espa pagnol 5.2.5.- Ventilador ATENCIÓN: Si se van a realizar t r trabajos en el ventilador, debe desc sconectar interruptor principal. a) Limpieza de las palas d del ventilador: Esta operación se realizará ará con agua a presión.
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench –Francés 6.- TROUBLESHOOTING 6.- RECHERCHE DE PA PANNES POSSIBLE CAUSE CAUSES P POSSIBLES CAUSES PO POSSIBLES POSSIBLE CAUSE • Encrassement du garnis rnissage • Clogging of the fill • Température de l’air sup supérieure á...
Español– Spanish - Espa pagnol 6.- INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS ÍAS POSIBLES CAUSAS FAILURE / PAN PANNE / FALLO • Ensuciamiento del relleno • Temperatura del aire superior al v l valor del proyecto • Ensuciamiento y depósitos en los los circuitos de agua The cooling power decrea reases...
English – Inglés - Angla glais Français– Fren rench –Francés 7.- LIST OF COMPONENTS 7.- LISTE DE COMPOSA SANTS NOTE: To ensure the proper ope peration of the NOTE: Pour un fonction ionnement correct des cooling towers, genuine EWK sp spare parts tours de refroidissemen ent, il est indispensable...
Español– Spanish - Espa pagnol 7.- LISTA DE COMPONENTES NOTA: Para el correcto funciona namiento de las torres de refrigeración, es im imprescindible utilizar repuestos originales EWK 1. Motoreductor 2. Tobera ventilación 3. Tubería de distribución 4. Puerta de inspección 5.
Page 49
English – Inglés - Angla glais Français– Fren rench –Francés 8.- ACCESSOIRES COM OMPLÉMENTAIRES 8.- COMPLEMENTARY ACCESSO SORIES DES TOURS FOR THE TOWERS Selon forme d’installation peut Depending on the type of install tallation, several employer différents acces cessoires. accessories can be employed. 8.1.-Thermostat pour le le ventilateur 8.1.- Thermostat for the fan...
Page 50
Español– Spanish - Espa pagnol 8.- ACCESORIOS COMPLEMENT NTARIOS DE LAS TORRES Según la forma de instala alación pueden emplearse diferentes accesorios. 8.1.- Termostato para el ventilado ador Si se desea mantener una na temperatura determinada en el agua de refr efrigeración, es recomendable el empleo de un ter termostato que,...
English – Inglés - Angla glais Français– Fren rench –Francés 9.- WATER TREATMENT 9.- TRAITEMENT DE L’E L’EAU In the operation of the cooling t g towers, due to the spraying and evaporation of of part of the Dans fonctionne nement tours circulation water, the salt con...
Page 52
Español– Spanish - Espa pagnol GALVANIZED/ GALVANIZADO 9.- TRATAMIENTO DEL AGUA PARAMETERS PARAMETRES PARAMETROS Las torres de refrigeración elim liminan calor de los procesos a los que dan servicio icio, evaporando una parte del agua de recir circulación. La evaporación de agua produce un un aumento de Temperature/ Temperatura sales, por este fenómeno es reco...
Page 53
English – Inglés - Angla glais Français– Fren rench –Francés The total water consumption ( n (Q) calculates La consommation tota otal d’eau (Q) est calculée using the sum of these three proces cesses: en utilisant la somme de e ces trois processus: - Evaporation (Qevap): will depend nd on the -Evaporation (Q evap)
Page 54
Español– Spanish - Espa pagnol El consumo (Q) total de agua d a del equipo se calcula por la suma de estos tres p procesos: - Evaporación (Q evap): depen enderá del calor evacuado. - Purga (Q pur): dependerá de de los ciclos de concentración.
Need help?
Do you have a question about the EWK EWB and is the answer not in the manual?
Questions and answers