AMT MiniACE Instructions For Use Manual

Irrigation set
Table of Contents
  • Instrucciones de Uso
  • Indicaciones, Contraindicaciones
  • Instruzioni Per L'uso
  • Indications D'emploi
  • Инструкции За Употреба
  • Pokyny K Použití
  • Eesti Keel
  • Használati Utasítások
  • Návod Na Použitie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

AMT MiniACE
ES
AMT MiniACE
DE
AMT MiniACE
IT
AMT MiniACE
FR
AMT MiniACE
NO
AMT MiniACE
SV
AMT MiniACE
PT
BR
AMT MiniACE
-
NL
AMT MiniACE
DA
AMT MiniACE
FI
AMT MiniACE
AR
AMT MiniACE
BG
AMT MiniACE
CS
AMT MiniACE
EL
AMT MiniACE
AMT MiniACE
ET
AMT MiniACE
HU
JA
AMT MiniACE
LV
AMT MiniACE
PL
AMT MiniACE
RO
AMT MiniACE
SL
AMT MiniACE
TR
AMT MiniACE
PT
AMT MiniACE
SK
AMT MiniACE
LT
„AMT MiniACE
Rx Only
C4632-C 02/2021
®
Juego de Irrigación.
®
Irrigationsset.
®
Set d'irrigazione.
®
Kit d'irrigation.
®
irrigasjonssett.
®
Spolset.
®
Conjunto de Irrigação.
®
Irrigatieset.
®
Udskylningssæt.
®
Kastelusarja.
®
.‫مجموعة إرواء‬
®
Иригационен комплект.
®
Vyplachovací sada.
®
Σετ έκπλυσης.
®
irrigatsioonimoodul.
®
Irrigáló szett.
®
洗浄セット。
®
Irigācijas komplekts.
®
Zestaw do irygacji.
®
Set de irigare.
®
Komplet za izpiranje.
®
İrrigasyon Seti.
®
Conjunto de Rego.
®
Zavlažovacia/vyplachovacia súprava.
®
" Irigacijos rinkinys.
Single Patient Use Only
®
Irrigation Set
Made in the U.S.A.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AMT MiniACE

  • Page 1 ® AMT MiniACE Irrigation Set ® AMT MiniACE Juego de Irrigación. ® AMT MiniACE Irrigationsset. ® AMT MiniACE Set d’irrigazione. ® AMT MiniACE Kit d'irrigation. ® AMT MiniACE irrigasjonssett. ® AMT MiniACE Spolset. ® AMT MiniACE Conjunto de Irrigação. ®...
  • Page 2 FIG A ® FIG B — MiniACE Button FIG C...
  • Page 4: Indications, Contraindications

    2. The irrigation set may be used for gravity irrigation/enema. 3. Ensure the clamp is closed and attach the irrigation set (Fig A) to the MiniACE® button by lining up the dark line on the irrigation set connector with the dark line of the interlock on the MiniA- CE®...
  • Page 5: Device Longevity

    3/4 turn to the left (counter clock-wise) to unlock, and gently remove the irrigation set from the button (Fig B). Snap the MiniACE® button plug in place to keep lumen clean.
  • Page 6: Instrucciones De Uso

    MiniACE . Presione completamente el conector del conjun- ® to de irrigación en el botón MiniACE . Gire ¾ hacia la derecha (en sentido horario) para bloquear el conjunto de irrigación en su lugar (Fig. B ).
  • Page 7 ADVERTENCIA: Si el juego de irrigación no está apropiadamente colocado y asegurado, pueden ocurrir fugas. Al girar el conector sostenga el botón MiniACE® en su lugar para evitar la rotación al colocar el juego de irrigación. Nunca inserte el conector del juego de irrigación en un Puerto de Inflación de Globo (Fig.
  • Page 8 3. Achten Sie darauf, dass die Klemme geschlossen ist, und befestigen Sie das Irrigationsset ® (Abb. A) am MiniACE Button. Bringen Sie dazu die dunkle Linie am Konnektor des Irriga- tionssets mit der dunklen Linie am Button in Übereinstimmung. Drücken Sie den Konnektor des Irrigatiossets vollständig in den Button hinein.
  • Page 9 Versagen zu vermeiden. Hinweis: Bei schwerwiegenden Zwischenfällen im Zusammenhang mit dem Produkt setzen Sie sich bitte mit AMT, unserer ermächtigten Vertretung in der EU und/oder der zuständigen Behörde des Mitgliedsstaates, in dem Sie niedergelassen sind, in Verbindung.
  • Page 10: Instruzioni Per L'uso

    2. Il set di irrigazione può essere utilizzato per irrigazione a gravità/clistere. ® 3. Assicurarsi che la pinza sia chiusa e fissare il set di irrigazione (Fig A) al pulsante MiniACE allineando la linea scura sul connettore del set di irrigazione con la linea scura dell'interblocco ®...
  • Page 11 I set per l'irrigazione devono essere periodicamente sostituiti per garantire prestazioni e pulizia ottimali. AMT raccomanda di cambiare il set di irrigazione almeno ogni 2 settimane o con la frequenza indicata dal medico. Prestazioni e funzionalità del dispositivo possono deteriorarsi nel corso del tempo a seconda delle condizioni di utilizzo e ambientali.
  • Page 12: Indications D'emploi

    ® niACE en alignant la ligne foncée sur le connecteur d'ensemble d'irrigation avec la ligne foncée ® sur le verrouillage du bouton MiniACE . Appuyez sur le connecteur d'ensemble d'irrigation pour ® insérer le bouton MiniACE . Assurez-vous que le connecteur d'ensemble d'irrigation est complè- tement appuyé...
  • Page 13 Les jeux d'irrigation sont destinés à être périodiquement remplacés pour des performances et une propreté optimales. AMT recommande de changer le kit d’irrigation au moins toutes les 2 semaines ou aussi souvent que l’indique votre professionnel de santé. Les performances et le fonctionnement du dispositif peuvent se dégrader au fil du temps en fonction de son utilisation et...
  • Page 14 3. Fest vanningssettet til MiniACE -knappen ved å føre opp den mørke linjen på kontakten for ® vanningssettet (Fig A) med den mørke linjen i låsen på MiniACE -knappen. Trykk på vannings- ® settkontakten for å sette den inn i MiniACE -knappen.
  • Page 15 å holde knappen på plass, ta tak i irrigasjonskontakten, vri 3/4 omdreining til venstre ® (motursvis) for å låse opp og fjern irrigasjonssettet forsiktig fra knappen (Fig B). Klem MiniACE knappluggen på plass for å holde lumenen ren. 6. Irrigasjonssettet skal renses med såpe og vann, og skylles grundig. Oppbevar på et rent og tørt sted.
  • Page 16 1. Kontrollera innehållet för skada. Använd den inte om skada upptäckts. Skaffa ett annat paket. 2. Spolsetet kan användas för gravitationsspolning eller lavemang. 3. Kontrollera att klämman är stängd och anslut spolsetet (Fig. A) till MiniACE® Button genom att rikta in det mörka strecket på spolsetets koppling mot det mörka strecket på MiniACE® Buttons förregling.
  • Page 17 3/4 varv åt vänster (moturs) ® för att lossa den och sedan försiktigt ta bort spolsetet från knappen (Fig. B). Tryck MiniACE knappens plugg på plats för att hålla lumen rent.
  • Page 18 ® escura do intertravamento no botão MiniACE . Pressione totalmente o conjunto de irrigação no conector do botão. Gire ¾ para a direita (sentido horário) para travar o conjunto de irrigação no lugar (Fig.
  • Page 19 Dispositivos de irrigação discretos, destinam-se a ser substituídos periodicamente para otimizar o desempenho, a funcionalidade e a limpeza. A AMT recomenda que o conjunto de irrigação seja trocado pelo menos a cada 2 semanas ou tão frequentemente como indicado pelo seu profissional de saúde.
  • Page 20 NEDERLANDS GEBRUIKSINSTRUCTIES INDICATIES, CONTRA-INDICATIES Beoogd gebruik Een effectief apparaat gebruikt bij het kanaliseren van irrigatievloeistof van een vloeistofbron naar een apparaat voor darmbeheer. Voor gebruik bij patiënten van alle leeftijden. Gebruiksindicaties De irrigatieset voor darmbeheer is bedoeld om een verbinding mogelijk te maken tussen een compatibel apparaat voor darmbeheer en de toevoerslangen van een irrigatie-/klysmazaksysteem.
  • Page 21 LEVENSDUUR INSTRUMENT Irrigation sets are meant to be periodically replaced for optimal performance and cleanliness. AMT recommends that the irrigation set be changed at least every 2 weeks or as often as indicated by your healthcare professional.
  • Page 22 2. Udskylningssættet kan anvendes til udskylning/lavement ved tyngdekraft. ® 3. Sørg for at klemmen er lukket og sæt udskylningssættet (Fig A) på MiniACE -knappen ved at flugte den mørke linje på udskylningssættets forbindelsesstykke med den mørke linje på MiniA- ®...
  • Page 23 (mod uret) for at låse op, og fjern forsigtigt udskylningssætttet fra knappen (Fig B). MiniACE® Knap proppen på plads for at holde lumen ren. 6. Udskylningsstættet skal rengøres med sæbe og vand og skylles grundigt. Opbevar det et rent og tørt sted.
  • Page 24 Huom: Tämä laite on tarkoitettu pätevien ammattilaisten ja maallikkojen käytettäväksi. 1. Tarkista sisältö vaurioiden varalta. Vaurioitunutta laitetta ei saa käyttää. Ota toinen pakkaus. 2. Kastelusarjaa voidaan käyttää painovoimaisena kasteluna/peräruiskeena. ® 3. Varmista puristimen kiinnitys ja liitä kastelusarja (Kuva A) MiniACE nappiin kohdistamalla ® kastelusarjan liittimen MiniACE -napin lukituksen tumman viivan kanssa.
  • Page 25 Jos letku kovettuu, se on syytä vaihtaa uuteen lähiaikoina toimintahäiriön ehkäisemiseksi. Huom: Ota yhteyttä AMT:hen tai eurooppalaiseen valtuutettuun edustajaan ja/tai sen jäsenvaltion toimivaltaiseen viranomaiseen, jossa kotipaikkasi sijaitsee, jos laitteeseen liittyen on tapahtunut vakava vaaratilanne.
  • Page 26 ‫تحذير: ق ُ م بإحكام الغلق فقط بواسطة اليد. وال تستخدم قوة مفرطة أو أداة إلحكام غلق موصل دوار. ويمكن أن يؤدي‬ .‫االستخدام غير السليم إلى تكسير أو تسرب أو عطل آخر‬ ‫تحذير: تأكد من توصيل الجهيزة بمنفذ إرواء فقط وليس بمجموعة بالوريد‬ ‫تحذير: في...
  • Page 27 .‫افحص المحتويات من التلف. وإذا تعرض الجهاز للتلف، فال تستخدمه. واحصل على حزمة أخرى‬ .‫يجوز استخدام مجموعة اإلرواء ألغراض اإلرواء/ الحقنة الشرجية المعتمدة على الجاذبية األرضية‬ ‫بأن تطابق الخط الداكن الذي على‬ MiniACE® ‫الشكل أ‬ (‫تأكد من أن المشبك مغلق وقم بتوصيل مجموعة اإلرواء‬...
  • Page 28: Инструкции За Употреба

    бутона MiniACE , като изравните нагоре тъмната линия на конектора на комплекта за ® иригация с тъмната линия на заключването на бутона MiniACE . Притиснете напълно конектора на комплекта за иригация в бутона. Завъртете 3/4 оборот надясно (по часовниковата стрелка), за да заключите комплекта за иригация на място (Фиг В).
  • Page 29 устройството по-бързо от други. Ако тръбите се втвърдят, се препоръчва смяна в най-близко време, за да се избегнат повреди. Забележка: Моля, свържете се с AMT, нашият европейски оторизиран представител (EC Rep), и/или компететните власти на страната членка, в която се намирате в случай на...
  • Page 30: Pokyny K Použití

    1. Prohlédněte obsah ohledně poškození. Pokud je poškozen, nepoužívejte. Získejte jiné balení. 2. Vyplachovací sada může být použita pro vyplachování/nálev samospádem. ® 3. Zajistěte, že je svorka uzavřena a připojte vyplachovací sadu (obr. A) ke knoflíku MiniACE vyrovnáním tmavé čáry na konektoru vyplachovací sady s tmavou čarou na západce knoflíku ®...
  • Page 31 5. Po ukončení vyplachování propláchněte 5-10ml vody (pokud nepoužíváte vodu k vyplachování). Uzavřete svorku, abyste zabránili úniku při vyjímání vyplachovací sady. Vyjměte vyplachovací sadu tak, že přidržíte knoflík MiniACE® na místě, chytnete vyplachovací konektor, otočíte o 3/4 otáčky doleva (proti směru hodinových ručiček) pro odemknutí a jemně vyjmete vyplachovací sadu z knoflíku (obr.
  • Page 32 Κουμπί σίτισης MiniACE ευθυγραμμίζοντας τη σκοτεινή γραμμή στον σύνδεσμο του σετ ® έκπλυσης με τη σκοτεινή γραμμή της ενδοασφάλειας στο Κουμπί MiniACE . Πιέστε τελείως τον σύνδεσμο του σετ έκπλυσης μέσα στο κουμπί. Περιστρέψτε κατά ¾ προς τα δεξιά (με τη φορά...
  • Page 33 Τα σετ έκπλυσης προορίζονται να αντικαθίστανται περιοδικά για βέλτιστη απόδοση και καθαριότητα. Η AMT συνιστά να αλλάζετε το σετ έκπλυσης τουλάχιστον κάθε 2 εβδομάδες ή όσο συχνά υποδεικνύεται από τον δικό σας επαγγελματία υγείας. Η απόδοση και η λειτουργικότητα της...
  • Page 34: Eesti Keel

    1. Kontrollige sisu võimalike kahjustuste suhtes. Kui see on kahjustunud, ärge toodet kasutage. Hankige uus toode. 2. Irrigatsioonimoodulit võib kasutada pumbata irrigatsioonieks/klistiiriks. ® 3. Kinnitage irrigatsioonimoodul (joonis A) MiniACE Buttonile, seades moodulil olev tume joon ® kohakuti MiniACE Buttonil oleva tumeda joonega. Vajutage irrigatsioonimooduli konnektorit ®...
  • Page 35 SEADME ELUIGA Optimaalse toimivuse ja puhtuse huvides on irrigatsioonimoodulid mõeldud perioodiliseks vahetamiseks. AMT soovitab vahetada irrigatsioonimoodulit vähemalt iga 2 nädala järel või nii sageli, kui meditsiinitöötaja ette näeb. Seadme toimivus ja funktsionaalsus võivad aja jooksul kasutusest ja keskkonnatingimustest sõltuvalt halveneda. Mõningad tegurid, mis võivad eluiga lühendada: soolestiku pH, kasutatav irrigatsioonilahus, kasutussagedus, ja irrigatsioonimooduli...
  • Page 36: Használati Utasítások

    2. Az irrigáló szett gravitációs irrigációhoz/beöntéshez használható. 3. Győződjön meg róla, hogy a bilincs zárva van, és csatlakoztassa az irrigálókészletet (A. ábra) a ® MiniACE button szondára, ehhez igazítsa az irrigálókészlet csatlakozóján lévő sötét vonalat a ® MiniACE button szonda reteszén lévő...
  • Page 37 A KÉSZÜLÉK ÉLETTARTAMA Az irrigáló készleteket úgy tervezik, hogy az optimális teljesítmény és tisztaság érdekében időszakonként cseréljék ki őket. Az AMT javasolja, hogy az irrigáló készletet cseréljék ki legalább 2 hetente vagy az ön egészséggondozó szakembere által javasolt gyakorisággal. A készülék teljesítménye és működőképessége idővel csökkenhet a használattól és a környezeti feltételektől...
  • Page 38  洗浄液のチャネリングにより毎日の排尿排便の随意調節をサポート。 性能特性 洗浄セットの性能特性には以下が含まれますが、これらに限るわけではありません。  腸管理デバイスに安全な接続を提供。  安全ポートカバーとクランプが付加的な漏出保護を提供。 洗浄セットの取扱説明書 警告: 本デバイスは、他の医療用途の小口径コネクタと誤接続する可能性があります。本デバイス は、対応する洗浄デバイスへの接続のみに使用してください。 注: このデバイスは、資格のあるプロフェッショナルおよび一般のユーザーによって使用されるこ とを意図されています。 1. 内容物に損傷がないか検査してください。損傷している場合は、使用しないでください。別の パッケージを入手してください。 2. 洗浄セットは重力洗浄/浣腸に使用できます。 3. クランプが閉じられていることを確認してから、洗浄セット(図A) コネクタ上の黒い線を MiniACE ® ボタン上のインターロックの黒いラインに揃えて、洗浄セットをMiniACE ® ボタンに取 り付けます。洗浄セットコネクタを押して、MiniACE ボタンに挿入します。洗浄セットのコネ ® クタをボタンの中に完全に押し込みます。右(時計方向) に3/4回転させて洗浄セットを所定の 位置にロックします (図B). 4. 洗浄セットの反対側の端を洗浄送達セットのコネクタに取り付けます。ボーラスまたはルアー コネクタを使用する場合は、コネクタをしっかりと挿入しながら、洗浄の中に僅かに回転させ て、所定の位置にロックします。回転コネクタを使用する場合は、コネクタを時計方向にしっ かりと回して洗浄セットの中に入れながら、過剰な力を加えないで所定の位置にロックしま...
  • Page 39 警告: 手のみで締めてください。 過剰な力や工具を使って回転コネクタを締めることは絶対にしな いでください。不適切に使用すると、ひび割れや漏れ、その他の故障をもたらすことがあります。 警告: デバイスが洗浄ポートにのみ接続されており、IVセットに接続されていないことを確認して ください。 警告: 洗浄セットが適切に配置されておらず、ロックされていないと、漏れが発生する場合があり ます。コネクタをひねる際は、ボタンの所定の位置を保持して回転しないように洗浄セットを配置 します。絶対に洗浄セットコネクタをバルーン膨張ポート (図C) に挿入しないでください。これ を行うと、内部バルーンがしぼむ原因となったり、不適切な内容物がバルーンに挿入されると、バ ルーンの故障を招く場合があります。 ボタンの使用説明書を参照してください。 5. 洗浄が完了したら、5-10mlの水で洗い流してください (洗浄に水を使用していない場合に)。 クランプを閉じて、洗浄セットを取り外す際の漏れを防ぎます。MiniACE ® ボタンの所定の位置 を保持して洗浄セットを取り外し、洗浄コネクタを掴んで、左 (反時計方向) に3/4回転ひねっ てロックを外し、MiniACE ボタンから洗浄セットをやさしく取り除きます (図B 1/2). MiniA- ® ボタンプラグを所定の位置に留めて、管腔を清潔に保ちます。 ® 6. 洗浄セットを石鹸水で洗浄し、十分にすすぐ必要があります。清潔で乾燥した場所に保管しま す。絶対に食洗器で洗浄しないでください。 警告: 発熱、胃の膨張、感染症、閉塞、または組織の壊死の場合は、患者はただちに担当医の診察 を受けてください。 警告: 洗浄ポートに異物を入れないでください。...
  • Page 40 1. Pārliecinieties, ka saturs nav bojāts. Ja bojāts, nelietojiet. Izmantojiet citu ierīci. 2. Irigācijas komplektu var lietot gravitācijas irigācijai/klizmai. ® 3. Pārliecinieties, ka spaile ir aizvērta, un pievienojiet irigācijas komplektu (A att.) pie MiniACE ® pogas, salāgojot tumšo līniju uz irigācijas komplekta savienotāja ar tumšo līniju uz MiniACE pogas fiksatora.
  • Page 41 MiniACE® Button ierīci savā vietā, satveriet irigācijas savienotāju, pagrieziet par 3/4 uz kreiso pusi (pretēji pulksteņa rādītāju virzienam), lai atbloķētu, un uzmanīgi izņemiet irigācijas komplektu no MiniACE® Button ierīces (att. B). Nofiksējiet vāciņu savā vietā, lai uzturētu dobu- ma tīrību.
  • Page 42 Button, wyrównując ciemną linię na złączu zestawu do irygacji z ciemną linią na ® blokadzie zgłębnika MiniACE Button. Mocno wcisnąć złącze zestawu do irygacji do zgłębnika Button. Obrócić o 3/4 obrotu w prawo, aby unieruchomić zestaw do irygacji (Rys. B).
  • Page 43 Zestawy do irygacji są przeznaczone do okresowej wymiany w celu zapewnienia optymalnego działania i czystości. Firma AMT zaleca wymianę zestawu do irygacji nie rzadziej niż co 2 tygodnie lub według zaleceń lekarza. Działanie i funkcjonalność urządzenia mogą z czasem ulec pogorszeniu w zależności od sposobu użytkowania i warunków środowiska.
  • Page 44 2. Setul de irigare poate fi utilizat pentru irigarea/clisma gravitațională. ® 3. Asigurați-vă că clema este închisă și atașați setul de irigare (figura A) la butonul MiniACE prin alinierea liniei închise la culoare de pe conectorul setului de irigare la linia închisă la culoare de ®...
  • Page 45 ® MiniACE butonul apăsat, apucați conectorul de irigare, răsuciți cu 3/4 spre stânga (în sens anti- ® orar) pentru deblocare, și scoateți cu grijă setul de irigare din MiniACE buton (figura B). Fixați ® duza MiniACE butonului pentru a păstra lumenul liber.
  • Page 46 Button tako, da temno črto na priključku kompleta za izpiranje poravnate s temno črto ® na zaklepu pripomočka MiniACE Button. Priključek kompleta za izpiranje v celoti potisnite v gumb. Obrnite ga za ¾ v desno (v smeri urnega kazalca), da se komplet za izpiranje zaskoči na svojem mestu (slika B).
  • Page 47 Da bi zagotovili optimalno delovanje in čistočo, je treba komplete za izpiranje občasno zamenjati. Družba AMT priporoča, da komplet za izpiranje zamenjate na vsaka dva (2) tedna ali pogosteje, po navodilu zdravstvenega delavca. Učinkovitost in funkcionalnost pripomočka se lahko sčasoma zmanjšata, kar je odvisno od uporabe in pogojev okolice.
  • Page 48 Butonun güvenlik kilidindeki siyah çizgi ile hizalayarak irrigasyon setini (Şekil A) ® ® MiniACE Butona takın. İrrigasyon seti bağlantı parçasını MiniACE Butona bastırarak takın. İrrigasyon seti bağlantı parçasını bastırarak butona oturtun. İrrigasyon setini yerine sabitlemek için sağa (saat yönünde) ¾ tur döndürün (Şekil B).
  • Page 49 C) kesinlikle takılmamalıdır; aksi halde iç balon inebilir. Buton Kullanma Talimatlarına bakın. 5. İrrigasyon tamamlandığında 5–10 ml su ile yıkayın (irrigasyon için su kullanmamışsa). İrrigasyon setini çıkarırken sızıntıyı önlemek için klempi kapatın. İrrigasyon seti, MiniACE® buton sabit tutularak çıkarılmalıdır; irrigasyon bağlantı parçasını kavrayıp 3/4 tur sola (saat yönünün tersine) döndürerek açın ve irrigasyon setini MiniACE®...
  • Page 50 ® linha escura no intertravamento do Botão MiniACE . Premir totalmente o conector do conjunto de irrigação ao botão. Girar 3/4 à direita (sentido horário) para fechar o conjunto de irrigação na posição desejada (Fig B).
  • Page 51 Os conjuntos de rego foram concebidos para serem periodicamente substituidos para manter desempenho e limpeza ideais. A AMT recomenda que o conjunto de limpeza seja trocado pelo menos a cada 2 semanas ou na periodicidade indicada pelo profissional de saúde. O desempenho e a funcionalidade do aparelho podem sofrer degradação ao longo do tempo, a depender da...
  • Page 52: Návod Na Použitie

    MiniACE Button zarovnaním tmavej čiary na konektore súpravy na zavlažovanie s tmavou ® čiarou na blokovaní MiniACE Button. Úplne zatlačte konektor súpravy na zavlažovanie výživy do tlačidla. Súpravu na zavlažovanie otočte o ¾ otáčky doprava (v smere hodinových ručičiek) a zaistite ju na svojom mieste (obr. B).
  • Page 53 TRVANLIVOSŤ ZARIADENIA Kvôli optimálnemu výkonu a čistote by sa zavlažovacie súpravy mali pravidelne vymieňať. AMT odporúča zavlažovaciu súpravu meniť minimálne každé 2 týždne alebo tak často, ako to indikuje váš zdravotnícky pracovník. Výkonnosť a funkčnosť zariadenia sa môže po čase znížiť v závislosti od používania a podmienok prostredia.
  • Page 54 ® ® „MiniACE “ sagutės, išlygiuodami tamsią irigacijos rinkinio jungties liniją su tamsia „MiniACE “ sagutės fiksatoriaus linija. Iki galo įspauskite irigacijos rinkinio jungtį į sagutę. Pasukite ¾ pasu- kimo į dešinę (laikrodžio rodyklės kryptimi), kad užfiksuotumėte maitinimo rinkinį (B pav).
  • Page 55 5. Kai irigacija baigta, praplaukite su 5–10 ml vandens (jei irigacijai nenaudojate vandens). Kad atjungiant irigacijos rinkinį nebūtų protėkio, uždarykite fiksatorių. Nuimkite irigacijos rinkinį laikydami MiniACE® sagutę, suimkite irigacijos jungtį, pasukite ¾ apsisukimo (prieš laikrodžio ® rodyklę) ir atsargiai atjunkite irigacijos įtaisą nuo MiniACE sagutės (B pav.).
  • Page 56 Sob prescrição médica Rx専用 somente Tikai ar norīkojumu Alleen op recept Wyłącznie z przepisu lekarza Prescription Only Receptpligtig Numai pe bază de rețetă Venta Bajo receta Vain lääkärin määräyksestä Samo na recept Verschreibungspflichtig ‫الوصفة الطبية فقط‬ Reçete İle Satılır Soggetto a Prescrizione Само...
  • Page 57 Dispositivo médico 医療デバイス Medisch apparat Medicīnas piederums Medicinsk enhed Urządzenie medyczne Medical Device Lääketieteellinen laite Dispozitiv medical Dispositivo medico ‫جهاز طبي‬ Medicinska naprava Medizinisches Produkt Медицинско устройство Tıbbi cihaz Dispositivo medico Zdravotnický prostředek Dispositivo médico Dispositif médical Ιατρική συσκευή Zdravotnícke pomôcky Medisinsk apparat Meditsiiniseade Medicinos įtaisas...
  • Page 58 Δεν είναι κατασκευασμένο με λατέξ από φυσικό καουτσούκ Pole valmistatud looduslikust kautšukist, late- ksist Nem használtak fel hozzá természetes Not made with natural rubber latex gumilatexet Fabricado sin látex natural 天然ゴムラテックス不使用 Nicht mit Naturgummi-Latex hergestellt Ražošanā nav izmantots dabiskā gumijas Senza lattice di gomma natural piensula Sans caoutchouc naturel...
  • Page 60 Applied Medical Technology, Inc. 8006 Katherine Boulevard Brecksville, OH 44141 USA Toll Free: +1-800-869-7382 | Telephone: +1-440-717-4000 Fax: +1-440-717-4200 Website: www.appliedmedical.net E-mail: cs@appliedmedical.net Made in the U.S.A. © 2021 Applied Medical Technology, Inc. AMT - Innovating. Educating. Changing Lives. C4632-C 02/2021...

Table of Contents