Joycare JC-114 Manual

Ultrasonic nebulizer
Table of Contents
  • Avvertenze Importanti
  • Caratteristiche Tecniche
  • Manuel D'instructions
  • Entretien
  • Que Faire en Cas de Mauvais Fonctionnement
  • Caracteristiques Techniques
  • Wichtige Hinweise
  • Technische Angaben
  • Advertencias Importantes
  • Eliminación del Producto
  • Características Técnicas
  • Manual de Instruções
  • Advertências Importantes

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

I
JC-114
MANUALE D'ISTRUZIONE
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO DEL JC-114
Il trasduttore di cui è provvisto il Nebulizzatore ad Ultrasuoni Joycare JC-114, produ-
ce delle onde sonore ad alta frequenza (ultrasoniche), in grado di attivare le mole-
cole liquide, tramutando il medicinale in un finissimo vapore. Grazie alla ventola
installata nell'apparecchio, questo vapore dirige il farmaco nelle vie respiratorie del-
l'utilizzatore.
PERCHÉ UTILIZZARE IL NEBULIZZATORE AD ULTRASUONI
- Difficoltà respiratorie causate dalla polvere e dal polline
- Leggera raucedine e secchezza della gola a causa di eccessivo inquinamento del-
l'aria
- Raffreddore
BENEFICI DELL'AEROSOLTERAPIA
L'aerosolterapia è un ottimo rimedio per la cura di disturbi a livello polmonare, tra-
cheiti, asma, bronchiti, sinusiti. Rivolgetevi al vostro medico di fiducia per la sommi-
nistrazione del farmaco e i tempi di terapia.
CONTROLLO FLUSSO
- Premere il pulsante per variare l'intensità di erogazione di vapore.
- Alta erogazione: il led del prodotto è di colore blu chiaro; la nebulizzazione
avviene in 13 ± 2 minuti al massimo.
- Bassa erogazione: il led del prodotto è di colore giallo chiaro;
la nebulizzazione avviene in 26 ± 2 minuti al massimo.
- Off: il led è spento.
NEBULIZZATORE AD ULTRASUONI
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the JC-114 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Joycare JC-114

  • Page 1 MANUALE D’ISTRUZIONE PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO DEL JC-114 Il trasduttore di cui è provvisto il Nebulizzatore ad Ultrasuoni Joycare JC-114, produ- ce delle onde sonore ad alta frequenza (ultrasoniche), in grado di attivare le mole- cole liquide, tramutando il medicinale in un finissimo vapore. Grazie alla ventola installata nell’apparecchio, questo vapore dirige il farmaco nelle vie respiratorie del-...
  • Page 2 JC-114 NEBULIZZATORE AD ULTRASUONI COMPONENTI Parti e accessori 1. Coperchio ventola 9. Adattatore AC/DC 2. Unità principale 10. Connettore 3. Base 11. Tubo di raccordo 4. Piedini in gomma 12. Maschera per adulti 5. LED indicatore flusso 13. Maschera pediatrica 6.
  • Page 3: Avvertenze Importanti

    JC-114 NEBULIZZATORE AD ULTRASUONI AVVERTENZE IMPORTANTI Questo è un dispositivo medico per uso domestico e quindi deve essere utilizzato dietro prescrizione medica. Deve essere impiegato secondo le istruzioni riportate dal presente manuale ed è importante che l’utilizzatore legga e comprenda le infor- mazioni per l’uso e la manutenzione dell’apparecchio.
  • Page 4 JC-114 NEBULIZZATORE AD ULTRASUONI Apparecchio con involucro non protetto contro la penetrazione di liquidi. Non maneggiare il cavo di alimentazione con le mani bagnate e non usare il prodot- to mentre si fa il bagno o la doccia. Non immergere il prodotto in acqua e se accidentalmente questo dovesse accade- re NON TENTARE DI RECUPERARLO! Staccare sempre la spina dopo l’impiego.
  • Page 5 NOTA: non versare mai il farmaco o l’acqua sulla ventola del prodotto. ISTRUZIONI PER UN CORRETTO UTILIZZO DEL PRODOTTO Il Nebulizzatore ad Ultrasuoni Joycare JC-114 può essere utilizzato con o senza ampollina medicinale. Il dispositivo non è sterile, per cui prima di utilizzarlo procedere con le operazioni di pulizia e disinfezione indicate al paragrafo specifico.
  • Page 6 JC-114 NEBULIZZATORE AD ULTRASUONI 2. Versare l’acqua nel serbatoio 5~6cc 3. Non riempire mai il serbatoio versando l’acqua direttamente dal rubinetto 4. Introdurre l’ampollina nel serbatoio. Riempire l’ampollina con il farmaco, 10cc massimo. Una volta sistemate tutte le componenti nel modo giusto, chiudere l’apparecchio con l’apposito coperchio.
  • Page 7 JC-114 NEBULIZZATORE AD ULTRASUONI - Inserire il boccaglio (figura C/b) e mettere in bocca l’estremità opposta del boc- caglio e attivare la nebulizzazione ad un’intensità normale. - Oppure è possibile utilizzare il nebulizzatore semplicemente come mostrato in figura C/c. Premere il pulsante di avvio, per modificare l’intensità di nebulizzazione a piace- re dell’utilizzatore.
  • Page 8 JC-114 NEBULIZZATORE AD ULTRASUONI Come disinfettare il prodotto Si consiglia di disinfettare il prodotto dopo l’ultimo utilizzo giornaliero, nel modo seguente. Lavare gli accessori utilizzati (ampolla, boccaglio,maschera, forcella nasale e tubo di collegamento) con disinfettanti chimici, facilmente reperibili in farmacia e adatti per materiali plastici.
  • Page 9 PRODOTTO IN P.R.C.DA“KUO JUN ENTERPRISE CO,LTD,no 17 Hin Ren Road,An-Ping Ind. District,Tainan,Taiwan.ROC IMPORTATO E DISTRIBUITO, A MARCHIO JOYCARE, DA JOYCARE S.P.A.Via G. Matteotti, 74 - 60121 Ancona - ITALY , RAPPRESENTANTE NELLA CEE ,JOYCARE S.P.A.Via G.Matteotti,74 - 60121 Ancona - ITALY Le suddette prestazioni non sono da ritenersi valide in medicinali in sospensione o ad alta viscosità.In questi casi è...
  • Page 10: Caratteristiche Tecniche

    JC-114 NEBULIZZATORE AD ULTRASUONI CARATTERISTICHE TECNICHE Alimentazione Tramite alimentatore modello HKSD-03424 HKSD-100518 127V 60Hz 160mA Input 230V~50Hz 160mA Output 13.8V 800mA 13.8V DC 0.8A Capacità del serbatoio serbatoio 10cc per il farmaco (senza ampollina portamedicinale) 5~6cc di acqua (con la ampollina portamedicinale) Capacità...
  • Page 11 GUIDA E DICHIARAZIONE DEL COSTRUTTORE EMISSIONI ELETTROMAGNETICHE L aerosol JC-114 è utilizzabile nell ambiente elettromagnetico di seguito specificato. Il cliente o l utente dell apparecchio JC-114 deve assicurarsi che l apparecchio sia utilizza- to in tale ambiente Test di emissioni...
  • Page 12 JC-114 NEBULIZZATORE AD ULTRASUONI GUIDA E DICHIARAZIONE DEL COSTRUTTORE - IMMUNITA’ ELETTROMAGNETICHE L’aerosol JC-114 è utilizzabile nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato. Il cliente o utente dell’aerosol JC-114 deve assicurarsi che l’apparecchio sia utilizzato in tale ambiente. Test di emissioni Compliance...
  • Page 13 JC-114 ULTRASONIC NEBULIZER INSTRUCTION MANUAL FUNCTIONING PRINCIPLES The transducer of this appliance produces a high frequency sound waves (ultrasonic) which activate liquid molecules, so that drug becomes a very fine mist. This device is equipped with a motor fan which blows the mist up the mouth/nose of the user.
  • Page 14 JC-114 ULTRASONIC NEBULIZER COMPONENTS Parts and accessories 1. Vent cap 9. AC/DC adapter 2. Main unit 10. Connector 3. Lower cover 11. Connection tube 4. Rubber foot 12. Adult mask 5. LED 13. Paediatric mask 6. Power switch 14. Mouthpieces 7.
  • Page 15: Safety Instructions

    JC-114 ULTRASONIC NEBULIZER SAFETY INSTRUCTIONS This is a medical device for home use and therefore it must be used under medical prescription. It must be used according to the instructions shown in this manual and it is important that users read and understand the information relating to use and maintenance of the appliance.
  • Page 16 JC-114 ULTRASONIC NEBULIZER Two persons should never use in the same time the appliance and they should never exchange accessories (medicine cups included). In the presence of pathologies with risk of microbial infection and/or contamination, it is recommended a personal use of accessories and of nebulizer cups (always consult our own doctor).
  • Page 17 ULTRASONIC NEBULIZER INSTRUCTIONS FOR A CORRECT USE OF THE PRODUCT The Joycare Ultrasonic Nebuliser JC-114 can be use in two different way: that is to say with or without the medicine cup. Because the device is not sterile, before using go on with cleaning and disinfection operations indicated in the specific paragraph.
  • Page 18 JC-114 ULTRASONIC NEBULIZER most. Once the drug has ended, the appliance turns itself off automatically. Before going on with therapy, to verify the correct assembly of each component, turn on the appliance and control that the nebulized drug goes out under the shape of vapour, only from the openings of the inserted accessory.
  • Page 19 JC-114 ULTRASONIC NEBULIZER INHALATION THROUGH NOSE Please install the mask Kindly note that your nose should be inside the mask, as shown by image D/a 1. Please press the power switch in order to adjust the nebulisation rate. 2. Once the nebulisation has ended, unplug the main unit.
  • Page 20 JC-114 ULTRASONIC NEBULIZER Every accessories and reusable part have a 4 years medium lifetime, except in the case of damage or user carelessness. WHEN THE APPLIANCE IS OUT OF ORDER In case the appliance does not function properly, please check the following points:...
  • Page 21 IMPORTATED AND DISTRIBUTED, JOYCARE BRANDED ,BY JOYCARE S.P.A.Via G.Matteotti, 74 - 60121 Ancona - ITALY , LEGAL REPRRESENTATIVE IN EU ,JOYCARE S.P.A.Via G.Matteotti,74 - 60121 Ancona - ITALY The above mentioned performances don’t regard drug in suspension or of high...
  • Page 22: Technical Specifications

    JC-114 ULTRASONIC NEBULIZER TECHNICAL SPECIFICATIONS HKSD-100518 Power source By power supply model HKSD-03424 127V 60Hz 160mA Input 230V~50Hz 160mA 13.8V DC 0.8A Output 13.8V 800mA Reservoir capacity Tank 10cc of drug (without drug-holder) 5~6cc of water (with drug-holder) Medicine cup capacity...
  • Page 23 MANUFACTURER GUIDANCE AND DECLARATION – ELECTROMAGNETIC EMISSIONS Nebulizer JC-114 can be used in the following electromagnetic environment. The customer or the user of NEBULIZER JC-114 must make sure to use it in this environment EMISSION TESTS COMPLIANCE...
  • Page 24 ULTRASONIC NEBULIZER MANUFACTURER GUIDANCE AND DECLARATION – ELECTROMAGNETIC IMMUNITY Nebulizer JC-114 can be used in the following electromagnetic environment. The customer or the user of NEBULIZER JC-114 must make sure to use it in this environment. EMISSION TESTS COMPLIANCE ELECTROMAGNETIC ENVIRONMENT GUIDE Electrostatic ±...
  • Page 25: Manuel D'instructions

    MANUEL D’INSTRUCTIONS PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT DU JC-114 Transducteur dont le nébulisateur portable JOYCARE JC-114 est pourvu, produit des ondes sonores à haute fréquence (ultrasonique ) capables d’activer les molécules liquides en changeant le médicament en une vapeur très fine. Grâce à la ventilation installée dans l’appareil, cette vapeur se dirige vers les voies respiratoires de...
  • Page 26 JC-114 NEBULISATEUR A ULTRA SONS COMPOSANTS Parties et accessoires 1) Couvercle de la ventilation 9) Adaptateur AC/DC 2) Unité principale 10) Connecteur 3) Base 11) Tube de raccord 4) Petits pieds en caoutchouc 12) Masque pour adulte 5) LED indicateur du flux 13) Masque pour enfant 6) Bouton d’allumage...
  • Page 27 JC-114 NEBULISATEUR A ULTRA SONS RENSEIGNEMENT SUR LA SÉCURITÉ Cet appareil est un dispositif médical pour l’utilisation domestique, il ne doit donc être utilisé que sous ordonnance du médecin. Il doit être utilisé conformément aux instructions reportées dans ce manuel. Il est donc important que l’utilisateur lise et comprenne les indications pour l’utilisation et l’entretien de l’appareil.
  • Page 28 JC-114 NEBULISATEUR A ULTRA SONS Ne pas positionner le produit au-dessous d’un robinet pour remplir le réservoir d’eau. Deux personnes ne doivent pas utiliser en même temps le produit, ni s’échanger les accessoires (incluses les petites ampoules). On conseille un emploi personnel des accessoires et de l’ampoule en cas de pathologies avec des risques d’infection et/ou...
  • Page 29 NOTE : Ne jamais verser le médicament ou l’eau à l’intérieur de la ventilation du produit. INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION CORRECTE DU PRODUIT Le nébulisateur à ultra- sons JOYCARE JC-114 peut être utilisé avec ou sans petite ampoule médicale. Le dispositif n’est pas stérile, avant de l’utiliser il faut bien le nettoyer et le désinfecter comme expliqué...
  • Page 30 JC-114 NEBULISATEUR A ULTRA SONS 4) Introduire la petite ampoule dans le réservoir. Remplir la petite ampoule avec le médicament, 10 cc au maximum. Une fois les composants réglés d’une manière juste, fermer l’appareil avec le couvercle spécial et introduire l’accessoire que l’on veut employer (tuyau, masque ou embout nasal).
  • Page 31: Entretien

    JC-114 NEBULISATEUR A ULTRA SONS - Insérer l’embout ( schéma C/b ) et mettre dans la bouche l’extrémité opposé de l’embout et activer la nébulisation à une intensité normale. - Ou bien il est possible d’utiliser le nébulisateur simplement comme indiqué dans le schéma C/c Appuyer sur le bouton de démarrage, pour modifier l’intensité...
  • Page 32: Que Faire En Cas De Mauvais Fonctionnement

    JC-114 NEBULISATEUR A ULTRA SONS savons ou des produits en poudre qui pourraient endommager les surfaces. Pour éviter des infections ou des reactions chimiques, ne pas utiliser plus d’une fois la même petite coupe porte-médicament. NE LAVER JAMAIS L’UNITÉ PRINCIPALE AVEC DE L’EAU COURANTE.
  • Page 33 PRODUIT EN P.R.C. PAR “KUO JUN ENTERPRISE CO, LTD, no 17 Hin Ren Road, An-Ping Ind. District, Tainan, Taiwan.ROC IMPORTE ET DISTRIBUE, A MARQUE JOYCARE , par JOYCARE S.P.A.Via G. Matteotti, 74 - 60121 Ancona - ITALY , REPRÉSENTANT DANS LA CEE , JOYCARE S.P.A. Via G. Matteotti, 74 - 60121 Ancona - ITALY...
  • Page 34: Caracteristiques Techniques

    JC-114 NEBULISATEUR A ULTRA SONS Les susdites prestations ne sont pas valables pour les médicaments en suspension ou avec une viscosité élevée. Dans ce cas, il est nécessaire de s’adresser à un pharmacien. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Alimentation Par l’adaptateur modèle HKSD-03424...
  • Page 35 GUIDE ET DÉCLARATION DU PRODUCTEUR – ÉMISSIONS ÉLECTROMAGNÉTIQUES L’appareil pour aérosolthérapie JC-114 peut être utilisé dans l’environnement magnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur doit s’assurer que le produit ait utilisé dans cet environnement.
  • Page 36 JC-114 NEBULISATEUR A ULTRA SONS GUIDE ET DECLARATION DU PRODUCTEUR – IMMUNITE ELECTROMAGNETIQUE L’appareil pour aérosolthérapie JC-114 peut être utilisé dans l’environnement magnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur doit s’assurer que le produit ait utilisé dans cet environnement. TEST D’EMISSION CONFORMITE GUIDE A L’ENVIRONNEMENT MAGNETIQUE...
  • Page 37 JC-114 TRAGBARES ULTRASHALL-INHALATIONSGERÄT BEDIENUNGSANLEITUNGEN ARBEITSWEISE VON JC-114 Der Wandler dieses Geräts erzeugt Hochfrequenz-Schallwellen (Ultraschall), welche flüssige Moleküle aktivieren und die meisten Arzneimittel zerstäuben. Dieses Gerät ist mit einem Elektroventilator ausgestattet, der das zerstäubte Arzneimittel direkt in den Hals und/oder die Nase bläst.
  • Page 38 JC-114 TRAGBARES ULTRASHALL-INHALATIONSGERÄT ZUBEHÖRTEILE/ BESTANDTEILE 1. Deckel des Elektroventilators 9. Adapter AC/DC 2. Haupteinheit 10. Verbinder 3. Basis 11. Anschlussleitung 4. Gummifüßchen 12. Maske 6. LED-Anzeige der Fluss 13. Kindermaske 6. Schalter 14. Mundstück 7. Arzneimittelampulle 15. Nasenstück 8. Messbecher...
  • Page 39: Wichtige Hinweise

    JC-114 TRAGBARES ULTRASHALL-INHALATIONSGERÄT WICHTIGE HINWEISE Dies ist ein medizinisches Gerät für den Hausgebrauch bestimmt und muss deshalb hinter ärztlicher Verschreibung verwendet werden. Es muss gemäß den in diesem Handbuch erläuterten Anweisungen verwendet werden und es ist sehr wichtig, dass der Benutzer die Gebrauchs- und Instandhaltungsinformationen des Geräts liest und versteht.
  • Page 40 JC-114 TRAGBARES ULTRASHALL-INHALATIONSGERÄT den Hausgebrauch bestimmt. Das Gerät mit Schutzfolie gegen das Eindringen von Flüssigkeiten. Das Stromkabel nie mit nassen Händen anfassen und das Produkt nicht während des Badens oder Duschens verwenden. Das Produkt nicht ins Wasser tauchen, falls dies unglücklicherweise passieren sollte, NICHT VERSUCHEN DAS PRODUKT ZU RETTEN! Nach dem Gebrauch den Stecker immer aus der Steckdose ziehen.
  • Page 41 Material und die Leistungen dieses Produkts die Sicherheit-Standard nicht treffen. ANLEITUNGEN UM EINEN RICHTIGEN GEBRAUCH DES PRODUKTS Der Ultrashall-Inhalationsgerät JC-114 kann mit oder ohne Arzneimittelampulle gebraucht werden. Da die Vorrichtung nicht steril ist, müssen Sie vor der Erstbenutzung eine Reinigung und Desinfektion durchführen (siehe Desinfektions-Beschreibung).
  • Page 42 Zerstäubung (26 +/- 2 Minuten höchstens). Als das Arzneimittel fertig ist, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Um sicherzugehen, dass alle mitgelieferten Teile sachgemäß montiert wurden, testen Sie das Inhalationsgerät JC-114 bevor Sie mit der Therapie beginnen. Hierfür starten Sie bitte das Gerät und achten darauf, dass die medizinische Substanz ausschließlich aus der oberen kreisförmigen...
  • Page 43 JC-114 TRAGBARES ULTRASHALL-INHALATIONSGERÄT die Hälfte als die ohne Ampulle. 7. Wenn das Inhalationsgerät sich ausschaltet, ist die Behandlung fertig. Jetzt könnten Sie den Stecker von der Steckdose ausstecken und das Gerät reinigen. 8. Während dem Gebrauch, das Gerät nicht heben oder neigen. Den Deckel nicht entfernen.
  • Page 44 JC-114 TRAGBARES ULTRASHALL-INHALATIONSGERÄT NASENINHALATIONS Stecken Sie die Maske ein Die Nase kann in die Maske einsteckt werden, wie in dem Bild D/a gezeigt. 1. Drücken Sie den Schalter, um die Zerstäubung zu regulieren 2. Als die Zerstäubung fertig ist, schalten Sie den Schalter aus.
  • Page 45 Die Zubehörteile sind für die nasale und orale Behandlung entwickelt und getestet worden. Hierfür sind ausschließlich chemisch resistente und nicht toxische Materialien verwendet worden. Die durchschnittliche Lebensdauer des JC-114 und einiger seiner Zusatzteile betragen 4 Jahre, sofern keine Schäden oder unsachgemäße Benutzung durch den Endverbraucher aufgetreten sind.
  • Page 46 JOYCARE S.P.A. Via G. Matteotti, 74 – 60121 Ancona – ITALY , REPRÄSENTANTEN IN CEE, JOYCARE S.P.A.Via G. Matteotti, 74 – 60121 Ancona - ITALY Nicht alle medizinischen Substanzen sind für die Inhalation geeignet. Um das richti- ge Ergebnis mit dem Inhalationsgerät JC-114 zu erreichen, sollten keine Substanzen mit einer zu hohen Viskosität verwendet werden.
  • Page 47: Technische Angaben

    JC-114 TRAGBARES ULTRASHALL-INHALATIONSGERÄT TECHNISCHE ANGABEN Stromversorgung Netzgerät HKSD-03424 HKSD-100518 Eingang: 230V~50Hz 160mA 127V 60Hz 160mA Ausgang: 13.8V 800mA 13.8V DC 0.8A Füllmenge des Behälters Das Volumen des Medikamentenbehälters beträgt 10cc (ohne Medikationsampulle) 5~6cc Wasser (inklusive der Medikationsampulle) Kapazität der Medikationsampulle Maximal 10cc Zerstäubungszeit...
  • Page 48 Informationen installiert und verwendet werden. LEITFADEN UND ERKLÄRUNG DES HERSTELLERS – ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIONEN Das Aerosol JC-114 ist im folgend angegebenen elektromagnetischen Umfeld verwendbar. Der Kunde oder Benutzer des Aerosols JC-114 muss sich vergewissern, dass das Gerät in diesem Umfeld verwendet wird. EMISSIONSTEST...
  • Page 49 TRAGBARES ULTRASHALL-INHALATIONSGERÄT LEITFADEN UND ERKLÄRUNG DES HERSTELLERS – ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITÄT Das Aerosol JC-114 ist im folgend angegebenen elektromagnetischen Umfeld verwendbar. Der Kunde oder Benutzer des Aerosols JC-114 muss sich vergewissern, dass das Gerät in diesem Umfeld verwendet wird. EMISSIONSTEST COMPLIANCE...
  • Page 50 MANUAL DE INSTRUCCIONES PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO DEL JC-114 El nebulizador de Ultrasonido Joycare JC-114 , está dotado de un trasductor que produce unas ondas sonoras de alta frecuencia (ultrasónicas), capaz de activar las moléculas líquidas, trasformando el medicamento en un finísimo vapor. Gracias a la ventola instalada en el aparato, este vapor se dirige hacia las vías respiratorias del...
  • Page 51 JC-114 NEBULIZADOR ULTRASONIDO COMPONENTES Partes y accesorios 1. Tapa ventola 9. Adaptador AC/DC 2. Unidad principal 10. Conector 3. Base 11. Tubo de juntura 4. Patitas de goma 12. Máscara adultos 5. LED indicador flujo 13. Máscara pediátrica 6. Botón de encendido 14.
  • Page 52: Advertencias Importantes

    JC-114 NEBULIZADOR ULTRASONIDO ADVERTENCIAS IMPORTANTES Este es un dispositivo médico de uso doméstico y por lo tanto debe ser utilizado bajo prescripción médica. Debe ser utilizado según las instrucciones descritas en el presente manual y es importante que el usuario lea y comprenda las informaciones concernientes al uso y manutención del aparato.
  • Page 53 JC-114 NEBULIZADOR ULTRASONIDO non protege de la penetración de líquidos. No toques el cable de alimentación con las manos mojadas y no usar el producto mientras te bañes o te duches. No sumergir el producto en agua, y si accidentalmente sucediera esto NO INTENTES RECUPERARLO!.
  • Page 54 NOTA: no verter nunca el fármaco o el agua al interno de la ventola del producto. INSTRUCCIONES PARA UN CORRECTO USO DEL PRODUCTO El nebulizador de ultrasonido Joycare JC-114 puede ser usado con o sin ampolla medicinal. El dispositivo no es estéril, por ello antes de utilizarlo proceder con las operaciones de limpieza y desinfección indicadas en el párrafo específico.
  • Page 55 JC-114 NEBULIZADOR ULTRASONIDO 4. Introducir la ampolla en el deposito. Llenar la ampolla con el fármaco, 10cc. máximo. Una vez posicionadas todas las componentes correctamente, cerrar el aparato con la tapa e introducir el accesorio que se quiere utilizar (tubo, máscara, boquilla u horquilla nasal).
  • Page 56 JC-114 NEBULIZADOR ULTRASONIDO - Introducirlos en la unidad principal - Introducir el bocallo (figura C/b) y poner en la boca la extre midad opuesta del bocallo y activar la nebulización con una intensidad normal. - O es posible usar el nebulizador sencillamente como se muestra en la figura C/c Apretar el botón de inicio , para modificar la intensidad de nebulización del...
  • Page 57 JC-114 NEBULIZADOR ULTRASONIDO Para evitar infecciones o reacciones químicas, no utilizar más de una vez el mismo depósito porta medicamento. NO LAVAR JAMÁS LA UNIDAD PRINCIPAL BAJO EL AGUA CORRIENTE. Cómo desinfectar el producto Se aconseja desinfectar el producto después del último utilizo diario, del modo siguiente.
  • Page 58: Eliminación Del Producto

    Partes aplicadas de tipo B Atención controlar la documentación anexa El JC-114 ha sido realizado conforme a la directiva europea 93/42/CEE concerniente a los dispositivos médicos. REALIZADOS EN P.R.C. POR“KUO JUN ENTERPRISE CO, LTD, no 17 Hin Ren Road, An-Ping Ind.
  • Page 59: Características Técnicas

    JC-114 NEBULIZADOR ULTRASONIDO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentación Trámite alimentador modelo HKSD-03424 HKSD-100518 127V 60Hz 160mA Input 230V~50Hz 160mA 13.8V DC 0.8A Output 13.8V 800mA Capacidad del depósito depósito 10cc para el fármaco (sin ampollita porta medicamentos) 5~6cc de agua (con la ampollita porta...
  • Page 60 GUÍA Y DECLARACIÓN DEL CONSTRUCTOR - EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS El aerosol JC-114 se utiliza en el ambiente electromagnético especificado posteriormente. El cliente o usuario del aerosol JC-114 debe asegurarse de que el aparato se utilice en dicho ambiente. TEST DE CONFORMIDAD GUÍA AMBIENTE...
  • Page 61 NEBULIZADOR ULTRASONIDO GUÍA Y DECLARACIÓN DEL CONSTRUCTOR - INMUNIDADES ELECTROMAGNÉTICAS El aerosol JC-114 se utiliza en el ambiente electromagnético especificado posteriormente. El cliente o usuario del aerosol JC-114 debe asegurarse de que el aparato se utilice en dicho ambiente. TEST DE CONFORMIDAD GUÍA AMBIENTE...
  • Page 62: Manual De Instruções

    MANUAL DE INSTRUÇÕES MODO DE FUNCIONAMENTO DO JC-114 O trasdutor, do qual é dotado o Nebulizador por Ultra-sons Joycare JC-114, produz ondas sonoras de alta frequência (ultra-sons), que podem ativar as moléculas líquidas, mudando o medicamento num vapor muito fino. Graças ao ventilador instalado no aparelho, este vapor dirige o remédio nas vias respiratórias do...
  • Page 63 JC-114 NEBULIZADOR POR ULTRA-SONS COMPONENTES Partes e acessórios 1. Tampa do ventilador 9. Adaptador AC/DC 2. Unidade principal 10. Conector 3. Base 11. Tubo de conexão 4. Pés em borracha 12. Máscara para adultos 5. LED indicador do fluxo 13. Máscara infantil 6.
  • Page 64: Advertências Importantes

    JC-114 NEBULIZADOR POR ULTRA-SONS ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES Este é un dispositivo médico para a utilização doméstica e portanto deve ser utilizado com prescrição médica. Deve ser utilizado conforme as instruções indicadas neste manual e é importante que o utilizador leia e perceba as informações para uma correcta utilização e manutenção do aparelho.
  • Page 65 JC-114 NEBULIZADOR POR ULTRA-SONS Não manipular o cabo eléctrico com as mãos molhadas e não utilizar o produto enquanto se toma banho ou duche. Em nenhum caso o produto deve ser imerso em água e caso isso aconteça involuntariamente, NÃO TENTAR RECUPERÁ-LO! Desligar sempre a ficha da tomada depois da utilização.
  • Page 66 NOTA: nunca verter o remédio ou a água sobre o ventilador do produto. INSTRUÇÕES PARA UMA CORRECTA UTILIZAÇÃO DO PRODUTO O Nebulizador por Ultra-sons Joycare JC-114 pode ser utilizado com ou sem a ampola de medicamento. O dispositivo não é estéril. Por esta razão, antes de utilizar o produto, proceder às operações de limpeza e desinfecção indicadas no parágrafo específico.
  • Page 67 JC-114 NEBULIZADOR POR ULTRA-SONS 3. Não encher o reservatório de água diretamente da torneira. 4. Introduzir a ampola no reservatório. Enchir a ampola com o remédio, 10cc no máximo. Montadas as componentes na maneira certa, fechar o aparelho com a própria tampa e inserir o acessório desejado (tubo, máscara, boquilha para a...
  • Page 68 JC-114 NEBULIZADOR POR ULTRA-SONS - Inserir a boquilha (figura C/b), ter em boca a extremidade oposta e ativar a nebulização com a instensidade normal. - Ou então é possível utilizar o nebulizador simplesmente como mostrado na figura C/c. Apertar o botão de ligação, para variar a intensidade de nebulização como desejado pelo utilizador.
  • Page 69 JC-114 NEBULIZADOR POR ULTRA-SONS Como desinfectar o produto Aconselha-se a desinfectar o produto depois da última utilização diária, na maneira seguinte. Lavar os acessórios utilizados (ampola, boquilha, máscara, aparelho para a inalação nasal e tubo de conexão) com desinfectantes químicos, normalmente vendidos na farmácia e adequados para materiais plásticos.
  • Page 70 IMPORTADOS E DISTRIBUÍDOS, A MARCA JOYCARE , DE JOYCARE S.P.A. Via G. Matteotti, 74 - 60121 Ancona - ITALY , REPRESENTANTE PARA A CEE, JOYCARE S.P.A.Via G. Matteotti, 74 - 60121 Ancona - ITALY As supracitadas prestações não são válidas para remédios em suspensão ou muito...
  • Page 71 JC-114 NEBULIZADOR POR ULTRA-SONS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS HKSD-100518 Alimentação Com alimentdor de modelo HKSD-03424 127V 60Hz 160mA Input 230V~50Hz 160mA 13.8V DC 0.8A Output 13.8V 800mA Capacidade do reservatório Reservatório de 10cc para o remédio (sem a ampola de medicamento) 5~6cc de água (com a ampola de medicamento) Capacidade ampola de 10cc no máximo...
  • Page 72 GUIA E DECLARAÇÃO DO FABRICANTE – EMISSÃO ELECTROMAGNÉTICA Nebulizer JC- 114 pode ser utilizado nos seguintes ambientes electromagnéticos. O utilizador do Nebulizer JC-114 deve estar seguro da utilização nestas condições ambientais. TESTES DE MISSÃO CONFORMIDADE GUIA DE AMBIENTE ELECTROMAGNÉTICO...
  • Page 73 JC-114 NEBULIZADOR POR ULTRA-SONS GUIA E DECLARAÇÃO DO FABRICANTE – ISENÇÃO ELECTROMAGNÉTICA Nebulizer JC-114 pode ser utilizado nos seguintes ambientes electromagnéticos. O utilizador do Nebulizer JC-114 deve estar seguro da utilização nestas condições ambientais TESTES DE MISSÃO CONFORMIDADE GUIA DE AMBIENTE ELECTROMAGNÉTICO Descarga ±...
  • Page 74 JC-114 NEBULIZADOR POR ULTRA-SONS GUIA E DECLARAÇÃO DO FABRICANTE – ISENÇÃO ELECTROMAGNÉTICA Nebulizer JC-114 pode ser utilizado nos seguintes ambientes electromagnéticos. O utilizador do Nebulizer JC-114 deve estar seguro da utilização nestas condições ambientais TESTES DE MISSÃO CONFORMIDADE GUIA DE AMBIENTE ELECTROMAGNÉTICO Descarga ±...
  • Page 75 GL JDUDQ]LD GHELWDPHQWH FRPSLODWR LQ RJQL VXD SDUWH H GDO GRFXPHQWR ÀVFDOH G DFTXLVWR VFRQWULQR IDWWXUD R ULFHYXWD ,Q RJQL FDVR TXHVWR FHUWLÀFDWR GD VROR QRQ VRVWLWXLVFH LQ DOFXQ PRGR LO GRFXPHQWR ÀVFDOH DWWR D GLPRVWUDUH OD GDWD GL DFTXLVWR GHO SURGRWWR  , GDWL GD /HL IRUQLWL YHUUDQQR WUDWWDWL SHU OH VHJXHQWL ÀQDOLWj UHVWLWX]LRQH GHO  ,O FRQIHULPHQWR GHL GDWL q REEOLJDWRULR H O HYHQWXDOH ULÀXWR D IRUQLUH WDOL GDWL...
  • Page 76 RI WKH DIRUHVDLG FDXVHV PXVW EH DFFRPSDQLHG E\ WKLV FHUWLÀFDWH GXO\ ÀOOHGLQ DV ZHOO DV D ORFDO /D PDUFKDQGLVH FRQVLGpUpH GpÀFLHQWH SRXU OHV UDLVRQV pYRTXpHV SOXV KDXW GRLW rWUH DFFRPSDJQpH GX SUpVHQW FHUWLÀFDW G€PHQW FRPSOpWp GH OD SUHXYH G DFKDW GHV PDUFKDQGLVHV...
  • Page 77 PHQFLRQDGRV GHYH VHU DFRPSDQKDGD SRU HVWH FHUWLÀFDGR GHYLGDPHQWH SUHHQFKLGR -R\FDUH 6S$ VRFLR ~QLFR RIUHFH  DxRV GH JDUDQWtD D SDUWLU GH OD ÁHFKD GH DGTXLVLFLyQ ORFDO /D PHUFDQFtD FRQVLGHUDGD QR HÀFLHQWH SRU ODV FDXVDV PHQFLRQDGDV DQWHULRUPHQWH GHEHUi LU DFRPSDxDGD GHO SUHVHQWH FHUWLÀFDGR GHELGDPHQWH FXPSOLPHQWDGR GH OD SUXHED GH...
  • Page 79 352'866(5,$ 180 58/02'(/ '$7$ &803 5 5,, 180(/( 9$1=$7258/8, û, û7$03,/$...
  • Page 80 REV.02-SEPT2010 JOYCARE S.p.A. socio unico Sede legale : via Fabio Massimo, 45 – Roma – Italy e-mail: info@joycare.it – www.joycare.it...

Table of Contents