Table of Contents
  • Table of Contents
  • Presentazione Dell'organizzazione del Contenuto E Modalità DI Consultazione
  • Avvertenze Generali E Informazioni al Destinatario
  • Presentazione del Prodotto
  • Dati E Caratteristiche Tecniche
  • Installazione
  • Funzionamento Ed Uso
  • Istruzioni Per L'utilizzatore
  • Manutenzione Ordinaria E Programmata E Manutenzione Straordinaria
  • Diagnostica E Ricerca Guasti O DI Avarie
  • Componenti Commerciali, Ricambi E Relativa Documentazione
  • Presentación de la Organización del Contenido y Modalidad de Consulta
  • Advertencias Generales E Informaciones para el Destinatario
  • Presentación del Producto
  • Datos y Características Técnicas
  • Instalación
  • Funcionamiento y Uso
  • Instrucciones para el Utilizador
  • Mantenimiento Ordinario y Programado y Mantenimiento Extraordinario
  • Diagnóstico y Búsqueda de Problemas O de Averías
  • Componentes Comerciales, Recambios y Relativa Documentación
  • Présentation de L'organisation du Contenu Et Modes de Consultation
  • Avertissements Généraux Et Informations Pour Le Client
  • Présentation de L'appareil
  • Données Et Caractéristiques Techniques
  • Montage
  • Fonctionnement Et Utilisation
  • Instructions Pour L'utilisateur
  • Entretien Courant Et Programmé Et Entretien Supplémentaire
  • Diagnostic Et Recherche des Pannes
  • Composants Commerciaux, Pièces Détachées Et Documentation Correspondante
  • Präsentation der Organisation des Inhalts und der Art und Weise der Konsultation
  • Allgemeine Hinweise und Informationen für den Empfänger
  • Vorstellung des Produkts
  • Technische Daten und Eigenschaften
  • Installation
  • Funktionsweise und Benutzung
  • Anweisungen für den Benutzer
  • Ordentliche und Geplante Wartung Sowie Außerodentliche Wartung
  • Diagnose und Fehlersuche
  • Handelsübliche Komponenten, Ersatzteile und die Entsprechende Dokumentation
  • Presentatie Van de Organisatie Van de Inhoud en Raadpleging
  • Algemene Mededelingen en Informatie Voor de Afnemer
  • Presentatie Van Het Product
  • Gegevens en Technische Eigenschappen
  • Installatie
  • Functionering en Gebruik
  • Aanwijzingen Voor de Gebruiker
  • Normaal, Geprogrammeerd en Buitengewoon Onderhoud
  • Diagnostiek en Storingen of Defecten Opsporen
  • Verkrijgbare Componenten, Reserveonderdelen en Desbetreffende Documenten
  • Prezentarea Modului de Organizare a Conńinutului ŞI a ModalităńII de Consultare
  • Avertizări Generale ŞI InformańII Pentru Destinatar
  • Prezentarea Produsului
  • Date ŞI SpecificańII Tehnice
  • Instalarea
  • Funcńionarea ŞI Utilizarea
  • Instrucńiuni Pentru Utilizator
  • Întreńinerea de Rutină ŞI Programată ŞI Întreńinerea Extraordinară
  • Diagnosticarea ŞI Detectarea Defecńiunilor Sau Avariilor
  • Componente Comerciale, Piese de Schimb ŞI Documentańia Aferentă
  • A Tartalom Szervezésének Bemutatása És a Tanulmányozás Módja
  • A Címzettnek Szóló Általános Figyelmeztetések És InformáCIók
  • Termék Bemutatása
  • Mőszaki Adatok És Jellegzetességek
  • Üzembe Helyezés
  • MőköDés És Használat
  • Utasítás a Felhasználó SzáMára
  • Rendszeres És Programozott És Különleges Karbantartás
  • Hibák Vagy Üzemzavar Diagnosztikája És Keresése
  • Kereskedelemben Kapható Cserealkatrészek És Azok DokumentáCIója
  • Představení Organizace Obsahu a Způsobu Konzultace
  • Základní Upozornění a Informace Pro Adresáta
  • Představení Výrobku
  • Technické Údaje a Charakteristiky
  • Instalace
  • Činnost a Použití
  • Pokyny Pro Uživatele
  • Běžná, Plánovaná Údržba a Mimořádná Údržba
  • Diagnostika a VyhledáVání Poruch Nebo Poškození
  • Součásti Dostupné V BěžnéM Prodeji, Náhradní Díly a Příslušná Dokumentace
  • Predstavenie Štruktúry Obsahu a Spôsobu Konzultácie
  • Základné Upozornenia a Informácie Pre Užívateľa
  • Predstavenie Výrobku
  • Technické Údaje a Parametre
  • Inštalácia
  • Činnosť a Použitie
  • Pokyny Pre Užívateľa
  • Bežná, Plánovaná Údržba a Mimoriadna Údržba
  • Diagnostika a Vyhľadávanie Porúch Alebo Poškodení
  • Súčasti Dostupné V Bežnom Predaji, Náhradné Diely a Príslušná Dokumentácia
  • Presentation Av Innehållet Och Hur Handboken Konsulteras
  • Allmänna Varningar Och Information Till Kunden
  • Produktpresentation
  • Tekniska Specifikationer
  • Installation
  • Funktion Och Användning
  • Instruktioner Till Användaren
  • Löpande Och Programmerat Underhåll Och Särskilt Underhåll
  • Diagnos Och Felsökning
  • Kommersiella Komponenter, Reservdelar Och Motsvarande Dokumentation

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Nome file:
7523000 - ISTRUZIONI POOLBUBBLE - 11 LINGUE - A3.doc
File name:
Manuale utente
User manual
Manual de usuario
Manuel d'utilisation
Benutzerhandbuch
Gebruikershandleiding
Manual de utilizare
Felhasználói kézikönyben
Uživatelském návodu
Užívateľskom návode
Användarhandbok
1 - 28
Rev. 0 05/04/2011

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the pool bubble and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Shott pool bubble

  • Page 1 Manuale utente User manual Manual de usuario Manuel d’utilisation Benutzerhandbuch Gebruikershandleiding Manual de utilizare Felhasználói kézikönyben Uživatelském návodu Užívateľskom návode Användarhandbok Nome file: 7523000 - ISTRUZIONI POOLBUBBLE - 11 LINGUE - A3.doc Rev. 0 05/04/2011 File name: 1 - 28...
  • Page 2 Nome file: 7523000 - ISTRUZIONI POOLBUBBLE - 11 LINGUE - A3.doc Rev. 0 05/04/2011 File name: 2 - 28...
  • Page 3 F I G U R E F I G U R E S F I G U R A S F I G U R E S F I G U R E N C I J F E R S C I F R E A D A T O K –...
  • Page 4 F I G U R E F I G U R E S F I G U R A S F I G U R E S F I G U R E N C I J F E R S C I F R E A D A T O K –...
  • Page 5: Table Of Contents

    I N D I C E I N D E X Í N D I C E S O M M A I R E I N D E X I N D E X R E Z U M A T Ö...
  • Page 6: Presentazione Dell'organizzazione Del Contenuto E Modalità Di Consultazione

    2.3. Avvertenze generali e di sicurezza. 2.3.1. Avvertenze generali. SHOTT International srl lavora continuamente al miglioramento dei prodotti. Si fa affidamento alla comprensione dell’utente per le modifiche tecniche che SHOTT International srl si riserva di apportare alla forma e alle dotazioni dei prodotti.
  • Page 7: Funzionamento Ed Uso

    ( V E R S I O N E O R I G I N A L E / O R I G I N A L V E R S I O N ) 5.6. Allacciamento e messa in servizio. L’installazione e la messa in funzione del prodotto deve essere eseguita da persone con una adeguata preparazione.
  • Page 8: Content Organisation And Consultation Methods

    2.3.1. General warnings. SHOTT International srl continuously strives to improve its products. We trust the user will understand the technical modifications SHOTT International srl reserves the right to make on product shape and fittings. SHOTT International srl is not liable for any damages due to improper product use.
  • Page 9: Operations And Use

    The power outlet must be at a suitable distance from the water but easily accessible in order to be able to easily turn off the product in the event of fault. Cutting the power cord and/or replacing the power plug is strictly prohibited.
  • Page 10: Presentación De La Organización Del Contenido Y Modalidad De Consulta

    2.3.1. Advertencias generales. SHOTT International srl trabaja continuamente para mejorar los productos. Se confía en que el usuario comprenda las modificaciones técnicas que SHOTT International srl se reserva de aportar a la forma y a los equipos de los productos.
  • Page 11: Funcionamiento Y Uso

    5.6. Conexión y puesta en servicio. La instalación y la puesta en funcionamiento del producto debe ser efectuada por personas con una adecuada preparación. La instalación eléctrica debe ser conforme a las normas internacionales y/o nacionales vigentes. El producto se conecta a una enchufe hembra dotada de dispositivo diferencial residualde seguridad, con sensibilidad no inferior a 30 [mA]. Antes de poner en marcha el producto asegúrese de que la instalación eléctrica disponga de este dispositivo, si es necesario consulte con un técnico.
  • Page 12: Présentation De L'organisation Du Contenu Et Modes De Consultation

    2.3. Avertissements généraux et consignes de sécurité. 2.3.1. Avertissements généraux. SHOTT International srl s’efforce constamment d’améliorer ses appareils. SHOTT International srl compte sur la compréhension du client pour les modifications techniques qu’elle se réserve d’apporter à la forme et aux caractéristiques des appareils.
  • Page 13: Fonctionnement Et Utilisation

    Vérifier si l’appareil est compatible avec l’installation électrique à laquelle il doit être branché. La prise de courant doit se trouver à une certaine distance de l’eau mais être facilement accessible, de façon à pouvoir arrêter sans problème l’appareil en cas de panne. Il est strictement interdit de couper le câble et/ou de remplacer la fiche électrique.
  • Page 14: Präsentation Der Organisation Des Inhalts Und Der Art Und Weise Der Konsultation

    2.3.1. Allgemeine Hinweise. SHOTT International srl arbeitet ständig an der Verbesserung der Produkte. Der Benutzer wird dafür Verständnis haben, dass sich die Gesellschaft SHOTT International srl das Recht vorbehält, jederzeit Änderungen an der Form und der Ausstattung der Produkte vorzunehmen.
  • Page 15: Funktionsweise Und Benutzung

    5.6. Anschluss und Inbetriebnahme. Die Installation und die Inbetriebnahme des Produkts müssen von Fachpersonal ausgeführt werden. Die elektrische Anlage muss den geltenden internationalen und/oder nationalen Bestimmungen entsprechen. Das Produkt wird an eine Netzsteckdose mit Sicherheits-Differenzialschalter mit einer Empfindlichkeit von nicht unter 30 [mA] angeschlossen. Stellen Sie vor der Inbetriebnahme des Produkts sicher, dass Ihre elektrische Anlage - mit einer solchen Vorrichtung ausgestattet ist und konsultieren Sie falls erforderlich einen Techniker.
  • Page 16: Presentatie Van De Organisatie Van De Inhoud En Raadpleging

    2.3.1. Algemene waarschuwingen. SHOTT International srl spant zich continu in om de producten te verbeteren. SHOTT International srl behoudt zich het recht voor technische wijzigingen aan de vorm en de uitrusting van de producten toe te passen. We vertrouwen er in dergelijke gevallen op dat de gebruiker hiervoor begrip toont.
  • Page 17: Functionering En Gebruik

    Het product moet aangesloten worden op een stopcontact met een veiligheidsdifferentieelschakelaar met een gevoeligheid van minstens 30 [mA]. Controleer, alvorens u het product inschakelt, of het elektrische circuit voorzien is van een dergelijke installatie. Neem in het geval van twijfel contact op met een elektricien. Controleer of het product compatibel is met het elektrische circuit waarop het aangesloten wordt.
  • Page 18: Prezentarea Modului De Organizare A Conńinutului Şi A Modalităńii De Consultare

    2.3.1. InformaŃii generale. SHOTT International srl urmăreşte îmbunătăŃirea continuă a produselor sale. Ne dorim ca utilizatorul să înŃeleagă faptul că SHOTT International srl îşi rezervă dreptul de a aduce modificări tehnice formei şi dotărilor produselor. SHOTT International srl îşi declină orice responsabilitate pentru daunele derivate din utilizarea improprie a produsului.
  • Page 19: Funcńionarea Şi Utilizarea

    VerificaŃi dacă produsul este compatibil cu instalaŃia electrică la care va fi conectat. Priza electrică trebuie să se afle la o distanŃă adecvată de apă, dar să fie uşor accesibilă, astfel încât produsul să poată fi oprit cu uşurinŃă în caz de defecŃiune. Este absolut interzisă tăierea cablul de alimentare şi/sau înlocuirea ştecherului.
  • Page 20: A Tartalom Szervezésének Bemutatása És A Tanulmányozás Módja

    2.3.1. Általános figyelmeztetés. SHOTT International srl folyamatosan javítja a termékeit. A SHOTT International srl által a termék formáján és készletében végzett mőszaki változtatásokat illetıen számítunk a felhasználó megértésére. A SHOTT International Srl a termék nem megfelelı használatából eredı károkra vonatkozó minden felelısséget elhárít.
  • Page 21: Mőködés És Használat

    Az elektromos aljzatnak víztıl megfelelı távolságra kell lennie, de könnyen elérhetı helyen, hogy a terméket hiba esetén könnyen leállíthassa. Tilos a tápvezetéket elvágni és/vagy az elektromos dugót kicserélni. A tápvezetéket lehetséges sérülések elkerülésére, úgymint csavarás és/vagy vágás figyelve kell elhelyezni. 5.6.1.
  • Page 22: Představení Organizace Obsahu A Způsobu Konzultace

    2.3.1. Všeobecná upozornění. SHOTT International srl pracuje nepřetržitě na vylepšování výrobků. Proto věříme, že uživatel pochopí technické změny, které si SHOTT International srl vyhrazuje provádět na podobě a na výbavě výrobků. SHOTT International srl neponese žádnou odpovědnost za jakoukoli škodu vyplývající z nevhodného použití výrobku.
  • Page 23: Činnost A Použití

    Zkontrolujte, zda je výrobek kompatibilní s elektrickým rozvodem, ke kterému má být připojen. Elektrická zásuvka se musí nacházet v dostatečné vzdálenosti od vody, ale musí být snadno dostupná, aby umožňovala rychlé vypnutí výrobku v případě jeho poruchy. Je jednoznačně zakázané odřezat napájecí kabel anebo vyměnit elektrickou zástrčku.
  • Page 24: Predstavenie Štruktúry Obsahu A Spôsobu Konzultácie

    2.3.1. Všeobecné upozornenia. SHOTT International srl pracuje nepretržite na vylepšovaní výrobkov. Preto veríme, že užívateľ pochopí technické zmeny, na ktoré si SHOTT International srl vyhradzuje právo, a ktoré sa týkajú vzhľadu výbavy výrobkov. SHOTT International srl neponesie žiadnu zodpovednosť za akúkoľvek škodu vyplývajúcu z nevhodného použitia výrobku.
  • Page 25: Činnosť A Použitie

    Skontrolujte, či parametre výrobku sú vhodné elektrický rozvod, ku ktorému má byť pripojený. Elektrická zásuvka sa musí nachádzať v dostatočnej vzdialenosti od vody, ale musí byť ľahko dostupná, aby umožňovala rýchle vypnutie výrobku v prípade jeho poruchy. Je jednoznačne zakázané odrezať napájací kábel a/alebo vymeniť...
  • Page 26: Presentation Av Innehållet Och Hur Handboken Konsulteras

    2.3.1. Allmänna varningar. SHOTT International srl arbetar kontinuerligt för att förbättra produkterna. SHOTT International srl förbehåller sig rätten att utföra tekniska ändringar på produkternas form och utrustningar och hoppas att kunden förstår detta. SHOTT International srl avsäger sig allt ansvar för alla slags skador som kan uppstå vid en felaktig användning av produkten.
  • Page 27: Funktion Och Användning

    Nätkabeln ska placeras på ett sätt för att undvika möjliga skador, som vridning och/eller snitt. 5.6.1. Påfyllning av luftspridaren. Fortsätt på följande sätt: Fyll på luftspridaren (Fig. 3, # 10) med sand (ingår inte ungefär 13,5 [kg]), enligt illustrationen i Fig.
  • Page 28 Shott International S.r.l. Via delle Pezze, 35 35013 CITTADELLA (PD) - ITALY Tel. +39 049-9401150 Fax. +39 049-9409140 e-mail: info@shott.it http:\\www.shott.it Nome file: 7523000 - ISTRUZIONI POOLBUBBLE - 11 LINGUE - A3.doc Rev. 0 05/04/2011 File name: 28 - 28...

Table of Contents