Advertisement

serie EW-AC
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL POURL'EMPLOI ET L`ENTRETIEN
BEDIENUNGS - UND WARTUNGANLEITUNG
MANUAL PARA EL USO Y MANTENIMIENTO

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Sincro EW-AC Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Soga Sincro EW-AC Series

  • Page 1 serie EW-AC MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL POURL’EMPLOI ET L`ENTRETIEN BEDIENUNGS - UND WARTUNGANLEITUNG MANUAL PARA EL USO Y MANTENIMIENTO...
  • Page 2 INFORMAZIONI GENERALI FOREWORD INFORMATIONS GÉNÉRALES La manutenzione della saldatrice, verifi ca e All maintenance and controls on the welder La maintenance de la soudeuse, le contrôle et le sostituzione di parti deve essere effettuata and any part replacements must be carried out remplacement de pièces doivent être effectués esclusivamente da personale qualifi...
  • Page 3: Wartung

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN INFORMACIONES GENERALES Die Wartung der Schweißmaschine sowie die Tanto el mantenimiento de la soldadora como Überprüfung und das Auswechseln von Teilen la verifi cación y sustitución de las partes serán darf nur von Fachpersonal vorgenommen realizados única y exclusivamente por personal werden.
  • Page 4: Instructions Pour Lemontage

    ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR LEMONTAGE (FORMA IM B35) (IM B35 COUPLING) (FORME IM B35) ATTENZIONE: prima del montaggio verifi - ATTENTION: before assembly make sure ATTENTION: Avant d’effectuer le montage, care che le sedi coniche di accoppiamento that the conical coupling housings for both vérifi...
  • Page 5: Instrucciones De Montaje

    MONTAGEANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE (IMB35 ANSCHLUSS) (ACOPLAMIENTO IMB35) ACHTUNG: Sich vor dem Einbau über-zeu- ATENCION: antes de efectuar el montaje, gen, daß die kegelförmigen Kupplungs-sitze comprobar que los asientos cónicos de (sowohl der Schweißmaschine als auch des acoplamiento (tanto de la soldadora como Motors) regelmäßig und sauber sind.
  • Page 6: Instructions For Welding

    ISTRUZIONI PER LA SALDATURA INSTRUCTIONS FOR WELDING INSTRUCTIONS POUR LE SOUDAGE CAVI DI SALDATURA WELDING CABLES CÂBLES DE SOUDAGE I cavi di saldatura devono essere della lunghezza The welding cables must be of the minimum length Les câbles de soudage doivent être de la longueur minima necessaria, devono essere mantenuti vicini necessary, they must be kept close together and minimum nécessaire, ils doivent être maintenus...
  • Page 7 ANLEITUNG ZUM INSTRUCCIONES PARA LA Sezione minima dei cavi di saldatura SCHWEISSVORGANG SOLDADURA Minimum section of the welding cables Section minimum des câbles de soudure SCHWEISSKABEL CABLES DE SOLDADURA Mindestquerschnitt der Schweißkabel Die Schweißkabel müssen die erforderliche Min- Los cables de soldadura tendrán la necesaria Sección mínima de los cables de soldadura destlänge aufweisen, zusammengehalten werden longitud mínima, se colocarán uno a lado del otro...
  • Page 8 MODALITA’ DI UTILIZZO USING PROCEDURE MODE D’EMPLOI DESCRIZIONE DEL PANNELLO PANEL DESCRIPTION DESCRIPTION DU TABLEAU 1 -Presa per la massa 1 -Earth socket 1 -Prise pour la mise à la masse 2 -Presa per saldatura gamma bassa(*) 2 -Socket for low range welding (*) 2 -Prise pour soudage gamme basse(*) 3 -Presa per saldatura gamma alta 3 -Socket for high range welding...
  • Page 9 Restituzione macchine in riparazione Returning machines repaired Retour marchandises pour reparation Rückgabe der maschinen zur reparatur Devolución máquinas en reparación Lo scopo della presente The scope of this card is Le but de la présente fi che Zweck dieser Karte ist, dem Esta fi...
  • Page 10 Scheda di riparazione: RMA: DATA: Repair card: Tecnico contattato: Fiche technique de réparation: Technician contacted: Reparaturkarte: Technicien contacté: Ficha de reparación: Kontaktierter Techniker: Técnico contactado: Descrizione del prodotto: Modello: Matricola: Description of product: Model: Serial number: Description du produit: Modèle: N°...
  • Page 11: Garanzia

    GARANZIA WARRANTY GARANTIE GARANTIE GARANTÍA La Sincro s.r.l garantisce ai Sincro S.r.l. guarantees the Sincro s.r.l garantit à ses Die Firma Sincro s.r.l gewährt Sincro s.r.l garantiza a sus ihren Kunden eine Garantie propri clienti gli alternatori own alternators and welders clients les alternateurs et clientes los alternadores von 12 Monaten Laufzeit ab...
  • Page 12 La lista dei centri assistenza autorizzati si trova nel nostro sito web : www.sogagroup.com The service center list is available in our web site : www.sogagroup.com La liste des centres de service après-vente agréés se trouve sur notre site web: www.sogagroup.com Die Liste unserer autorisierten Kundendienststellen fi...
  • Page 13 BENUTZUNGSMODALITÄTEN COMO SE UTILIZA BESCHREIBUNG DER STEUERTAFEL DESCRIPCION DEL PANEL 1 -Steckdose für Erdung 1 -Toma para la masa 2 -Steckdose für Schweißvorgang Niedrigbe- 2 -Toma para la soldadura de gama baja (*) reich(*) 3 -Toma para la soldadura de gama alta 3 -Steckdose für Schweißvorgang hoher 4 -Mando de modalidad funcionamiento Bereich...
  • Page 15 Disegno esploso Exploded view Vue eclatee Teilmontagezeichnung Despiece Spare parts list Pieces detachees Parti di ricambio Ersatzteilliste Partes de recambio CODICE N.RIF DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN SINCRO 266062001 Griglia anteriore IP21 Front grid IP21 Grille de protection antérieure IP21 Vorderes Gitter IP21 Rejilla anterior IP21 266042001...
  • Page 16 Schemi elettrici Wiring diagrams Schema electrique Schaltpläne Esquemas eléctri- Colori Blu: Grigio: Marrone: Rosso: cione: Giallo: Viola: colours blue grey brown red rou- orange yellow violet couleur bleu gris marron ge rot orange jaune violette farbe blau grau braun rojo orange gelb violett...
  • Page 17 INCONVENIENTI CAUSE RIMEDIO 1) Selettore di funzionamento in posizione Manca tensione a vuoto. 1) Spostare il selettore. errata. 2) Macchina smagnetizzata. 2) Applicare ai morsetti d’uscita per 1 sec. una tensione continua compresa tra 6 ÷12 V. 3) Velocità ridotta. 3) Controllare i giri e portarli al valore nominale.
  • Page 18 PANNES CAUSES SOLUTIONS Tension à vide basse. 1) Sélecteur de courant en position erronée. 1) Déplacer le sélecteur. Courant de soudage bas. 2) Machine démagnétisée. 2) Appliquer aux bornes en sortie durant 1 seconde une tension continue comprise entre 6 ÷ 12V. 3) Vitesse réduite.
  • Page 19 FALLA CAUSA SOLUCIÓN Falta tensión en vacío. 1) Mando de funcionamiento en posición incorrecta. 1) Colocar el mando en la posición justa. 2) Máquina desmagnetizada. 2) Aplicar a los terminales de salida durante 1 segundo una tensión continua de entre 6-12 V. 3) Velocidad reducida.
  • Page 20 DICHIARAZIONE DI DECLARATION OF DÉCLARATION DE KONFORMI- DECLARACION DE CONFORMITA’ CONFORMITY CONFORMITÉ TÄTSRKLÄRUNG CONFORMIDAD La società The company La société Die Firma La sociedad SINCRO S.R.L. Via Tezze,3 36073 Cereda di Cornedo Vicentino - Vicenza ITALY dichiara sotto la propria declares under its own re- déclare sous sa propre erklärt in eigener Veran-...

Table of Contents