Summary of Contents for Ribimex RBAT20 PRBAT20/4EN1SB
Page 1
Manuale d’istruzione e di manutenzione Réf. / Art. Nr. : PRBAT20/4EN1SB / 210356 Imp. par / by: Ribimex S.A. – 56 Route de Paris - RN4 - FR-77340 Pontault-Combault Imp. da: Ribimex Italia s.r.l. – Via Igna,18 - IT-36010 Carrè (Vi) [v1_2020-01-17]...
Page 2
AVERTISSEMENT : Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. Note : Informations et photos non contractuelles susceptibles d'être modifiées sans préavis. Le produit livré...
FR - Traduction de la notice originale I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. NOMENCLATURE Voir Fig.1 II. CARACTERISTIQUES Voir Tableau (en fin de notice) III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lire tous les avertissements de sécurité...
Page 4
Explication des symboles (le cas échéant, si présent sur l’outil) Attention ! Lire le manuel d’instructions avant d’utiliser l’outil ou avant d’entreprendre toute intervention (ex. : changement d’accessoire, entretien, maintenance, réparation…) sur l’outil. Respecter les avertissements et consignes de sécurités afin d’éviter un danger. Signale un risque de blessures graves et/ou de dommages et/ou de détérioration de l’outil en cas de non-respect des consignes Ne pas exposer aux intempéries, à...
opération d’entretien, de nettoyage ou intervention sur le produit ; ou lorsque vous n’utilisez pas le produit. Débrancher immédiatement le chargeur de sa source d’alimentation si le câble d’alimentation ou prolongateur est endommagé. Ne pas toucher le câble avant d’avoir débrancher le chargeur de sa source d’alimentation.
Page 6
extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Page 7
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. b) Faire réparer l'outil par du personnel qualifié. Sauf indications contraires dans les instructions, il est recommandé de faire réparer correctement ou remplacer, par un service agréé, toute pièce endommagée.
Page 8
mettre la batterie. Gardez les mains et les doigts loin de l'interrupteur lorsque vous insérez la batterie. j) Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans l'équipement monté, toujours installer le dispositif de coupe et dispositif de protection. Utilisez uniquement avec les accessoires fournis ou recommandés par le fabricant. k) Assurez-vous que les orifices de ventilation restent propres (exempts de saleté, débris, …).
Page 9
a) Ne jamais tenter d’ouvrir l’accumulateur. Si l’accumulateur est endommagé, cessez de l’utiliser et ne tentez pas de le recharger. Risque de court-circuit ou de décharge électrique ou d’explosion. Le mettre au rebut dans le respect de la législation locale. b) Protéger l’accumulateur de toute source de chaleur (par ex.
Page 10
d'illustrer d'une manière exhaustive toutes les conditions et les situations qui peuvent se produire. L’utilisateur et/ou l’opérateur doivent utiliser l’outil avec bon sens et prudence notamment en ce qui concerne ce qui n’est pas indiqué dans ce manuel. 10. Important : Arrêter immédiatement l’outil lors de l’apparition d’un des défauts suivants : - Etincelles sur les balais accompagnées de fumée sur le collecteur.
Les facteurs favorisant la maladie les plus connus sont, d’une part, un temps froid, le fait de fumer, les maladies antérieures ou les conditions physiques affectant le système vasculaire et la circulation du sang ; et d’autre part, les fortes vibrations et les effets d’une exposition prolongée à des vibrations. Tenir compte des indications suivantes afin de réduire le risque de contracter la maladie des doigts blancs : –...
- Ne mettre l'appareil en service qu'après avoir entièrement effectué le montage. N’utilisez l’appareil qu’avec les protections dument et correctement assemblés. - Avant l'utilisation, inspecter l’outil quant à d'éventuel dommage. 3- Pendant l’utilisation - Ne jamais porter le chargeur par le câble. - Débrancher la fiche du chargeur de la prise de courant : .
IV. MISE EN ROUTE Attention! Le produit ne doit PAS être utilisé ou allumé tant qu'il n'a pas été complètement assemblé. Si une pièce est manquante ou endommagée, ne branchez pas la machine avant de remplacer la pièce manquante ou endommagée. 4.1- Déballage - Retirez le produit de son emballage.
Page 14
Fig. 4 4. Insérez une clé Allen dans la bride de retenue arrière inférieure afin que l'engrenage ne puisse pas tourner. Prenez la clé fournie pour desserrer l'écrou dans le sens des aiguilles d'une montre. Attention! Assurez-vous que tous les composants soient correctement installés et configurés et que toutes les vis sont serrées.
Page 15
Remplacer le fil de nylon 1. Arrêtez le moteur. 2. Placez la machine sur le sol de sorte que la tête soit dirigée vers le haut avec la bobine. 3. Ouvrez la bobine en tournant le bouton de verrouillage de l'amortisseur. 4.
Page 16
4.2.3- Garde de protection Positionnez la protection sur le carter du moteur. Alignez le capot de protection sur l'arbre de la machine et fixez-le avec les vis. ATTENTION! Ne jamais utiliser l’outil sans la protection complètement installée. ATTENTION! La protection est équipée d'une lame tranchante protégée par une gaine protectrice.
Page 17
Fig.13 ATTENTION! La machine continuera à fonctionner pendant environ 1 à 2 secondes après sa mise hors tension. Laissez le moteur s’arrêter complètement avant de le ranger. 4.2.5- Assemblage du rail de guidage et de la chaîne de scie 1. Desserrez l'écrou et retirez le couvercle du pignon (Fig. 14). Fig.
Page 18
4. Mettez la chaîne et commencez au bout du rail (Fig. 17). Fig. 17 5. Insérez le rail de guidage dans le boulon à épaulement. Insérez la goupille du tendeur dans le trou (4) et placez la chaîne sur le pignon en même temps. 6.
Page 19
La chaîne doit être proche du dessous du rail et pouvoir être déplacée à la main le long du rail. Serrez la chaîne si nécessaire. Lubrification de la chaîne Veuillez utiliser pour la lubrification automatique et fiable de la chaîne uniquement une huile lubrifiante de haute qualité...
Page 20
N'utilisez jamais votre scie sans huile lubrifiante. Si la chaîne sèche, l'ensemble de l'outil de coupe sera définitivement endommagé en peu de temps. Chaque nouvelle chaîne doit être rétractée pendant 2 à 3 minutes. Vérifiez ensuite la tension de la chaîne et ajustez-la si nécessaire.
Conseils pour optimiser la durée de vie des batteries : Ne laissez pas tomber, ne cognez pas et n'endommagez pas les batteries. Rechargez les batteries avant qu'elles ne soient complètement épuisées. Lorsque vous remarquez que les performances de l'outil diminuent, rechargez les batteries en conséquence.
PAS opérer sur une zone de travail humide ou mouillée. L'outil n'est pas destiné à une utilisation artisanale, commerciale, professionnelle et / ou industrielle (par exemple, dans des parcs publics…). 5.2- Opération Avant toute opération: Toujours inspecter visuellement que le produit ne montre pas de signes d'utilisation ou de dommage ...
Page 23
entendre lors de l'utilisation de l'outil. 5.3- Conseils Coupe-bordure - Travailler avec la ligne de bobines en nylon GARNITURE: Ceci alimente la tondeuse avec précaution dans le matériau que vous souhaitez couper. Inclinez lentement la tête pour éloigner les débris de vous. ...
Page 24
Fig. 22 Technologie de coupe La posture et la méthode de travail sont exactement les mêmes que pour la débroussailleuse. Le rail de coupe est déplacé dans les deux sens, juste au-dessus du sol. Attention: TOUJOURS maintenir une zone de sécurité minimale de 5 mètres (15 pieds) de votre lieu de travail.
Page 25
plus petits sont également possibles en fonction de la situation. Avant l'opération ! Attention! Toujours vérifier le bon fonctionnement de l'accessoire avant de commencer. N'essayez jamais de modifier les éléments de contrôle ou de sécurité. Ne jamais utiliser une machine endommagée ou mal entretenue. Gardez toutes les poignées propres et sèches.
Page 26
au-dessus du niveau des épaules. Ne vous penchez pas trop loin. Utilisez une plate-forme élévatrice pour travailler à une hauteur d'environ 4,5 mètres. N'utilisez jamais la machine lorsque le voisin (10 mètres) peut provenir d'une caténaire. Des précautions particulières doivent être prises lors des glissades (sol humide, neige) et sur des terrains difficiles et envahis par la végétation.
Page 27
Assurez-vous que la chaîne de scie n'est pas en contact avec des objets étrangers tels que des pierres, des clôtures, des clous ou similaires. Ces objets pourraient être jetés, blessant l'utilisateur ou les piétons, ou endommageant la chaîne de scie. ...
Page 28
Cette scie est conçue pour que les effets de rebond ne soient pas aussi visibles que ceux des scies à chaîne traditionnelles. Néanmoins, gardez toujours une prise ferme et une bonne assise pour garder le contrôle de la machine en cas de doute. Les effets les plus courants sont: •...
Page 29
REPONSE LINÉAIRE Une réaction PUSH soudaine se produit lorsque la chaîne située le long des rails supérieurs de la barre est pincée lors d'une coupure. Ce type de réaction repousse la scie à chaîne vers l'opérateur. Le dispositif optionnel Kick Guard sur votre nez de barre agit comme un arrêt contre ce type de recul en arrêtant le guide-chaîne.
Page 30
Pour éviter les éclats d'écorce sur les branches épaisses, commencez toujours par une découpe en relief (1) sur le côté inférieur de la branche. Pour ce faire, guidez la scie en arc de cercle à travers le dessous de la branche (voir illustration).
ATTENTION! Ne pas utiliser de lame en acier pour le lissage ou le scalpage Ne coupez pas dans un endroit où il y a des fils de clôture. Ne coupez pas où vous ne pouvez pas voir ce que coupe le dispositif de coupe VI.
Page 32
éclatée du produit en indiquant notre référence et le numéro de série ou numéro de lot figurant sur la plaque signalétique. Coordonnées du STAV : Service Technique et Après-Vente ; Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault ; Tél : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; en France) ; email : sav@ribimex.fr Site internet : www.ribimex.com...
Page 33
Collez du ruban adhésif sur les contacts ouverts ou masquez-les et emballez la batterie de sorte qu’elle ne bouge pas dans l’emballage. Page 33 / 95...
EN – Original instructions I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage See Fig.1 I. PARTS LIST See table II. CHARACTERISTICS III. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Page 35
Symbols (Explanation of symbols appearing on the tool, if applicable). Warning! Read the instruction manual before operating this machine or prior to carrying any intervention (e.g. cleaning, maintenance, repair ...) on the tool. Follow all warnings and safety precautions to avoid a danger. Caution! Risk of injury and/or damage and/or deterioration of product in case of non- compliance to safety requirements.
cable. Disconnect charger from its power supply and remove the battery before proceeding to any maintenance, cleaning or any intervention on product; before leaving tool unattended or when tool is not used for prolonged periods of time. Do not dispose of this product with household rubbish. Dispose of this product in the nearest recycle centre.
Page 37
Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
6) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
Page 39
3.3- Safety information about the charger and the battery-pack Before using the charger and the battery, read all the instructions and cautionary markings on charger, battery pack and tool. 1) Charger a) Do not attempt to open or disassemble the charger. If the charger has been dropped or is damaged in any way, stop using it and do not attempt to repair it.
Page 40
3.4- Special warnings when using the product 1. Become familiar with the controls and the proper use of the tool. Learn how to stop the tool quickly in an emergency. 2. The use of this product is forbidden to children. Individuals below the age of 16 and individuals who are not perfectly familiar with the instructions, are not allowed to operate the machine 3.
b. Damage to hearing if effective hearing protection is not worn. Wear hearing protection while operating the power tool. The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
Page 42
shields are damaged or if safety equipment such as protective devices is not installed. - Browse the working area to: -- remove all objects and foreign materials that may be thrown by the tool, -- identify hard objects or risk areas to avoid damaging the tool. 2- Before starting the product - Local or national regulations may limit the use of the product during specific hours of the day and only by certain users;...
3.6- In the event of emergency Stop immediately the tool and remove batteries. Assist the injured person with first aid and call for medical assistance as quickly as possible. If electrolyte leaks and contacts skin or eyes, rinse thoroughly with clean water and seek immediate medical attention. IV.
Page 44
Attention: under the flange, the pad has one end to put under the surface of the plate. Fig. 4 2. Insert an Allen wrench into the lower rear retaining flange so that the gear can not rotate. Take the provided wrench to loosen the nut clockwise. Warning! Make sure that all components are correctly installed and configured, and that all screws are tightened.
Page 45
Replace nylon thread 1. Turn off the engine. 2. Place the trimmer on the ground so that the cutting machine points up with the spool. 3. Open the cutter and spool by turning the lock knob on the shock. 4. Cut the new thread to 4 meters and wrap it clockwise around the spool (Fig. 7). Fig.
Page 46
4.2.3- Protective guard Position the protective guard on the motor housing. Align the protective cover to the machine shaft and fix together with the screws. WARNING! Never use the trimmer without the protective guard fully fitted. The protective guard is fitted with a sharp blade (for trimming the nylon line) protected with a protector sheath.
Page 47
SWITCH ON AND OFF 1. Insert batteries (see 4.3.). 2. To turn it on, first push the release button (2) up, and then press the ON / OFF switch. 3. To turn off, release the ON / OFF switch (1) (Fig. 13). Fig.13 WARNING! The machine will continue to run for about 1-2 seconds after it has been turned off.
Page 48
4. Put on the chain and start at the rail tip (Fig. 17). Fig.17 5. Insert the guide rail into the shoulder bolt. Insert the pin on the tensioner into the hole (4) and place the chain on the sprocket at the same time. 6.
Page 49
The chain must be close to the underside of the rail and at the same time it must be able to be moved by hand along the rail. Tighten the chain if necessary. Lubrication of the saw chain Please use for automatic and reliable lubrication of the chain and bar only high quality and environmentally friendly lubricating oil with adhesive additive.
Page 50
permanently damaged in a short time. Each new chain must be retracted for 2 to 3 minutes. Then check the chain tension and adjust if necessary (see section "Check chain tension") 4.3- Installation of batteries (not provided) 1. Firmly hold the tool and the battery when installing or removing the batteries. If you do not hold the tool and battery securely, they may slip with your hands, damage the tool and battery, and cause injury.
- If the battery is hot, allow it to cool down before proceeding with charging. - When the product is not used, it is recommended to charge the battery every 3 months. 4.4- Starting the machine The tool is fitted with a safety switch to avoid unintentional start. - Switching on: press the safety switch (2) then press the trigger switch (12).
Page 52
- Make trial work on small grass area to become familiar with handling the machine. 1. Ensure that battery is charged, otherwise proceed with charging. 2. Wear appropriate protective equipment. 3. Clear working area off any objects likely to pose a hazard. 4.
Page 53
securely fastened before each use. Use only the manufacturer’s blade and do not use any other cutting attachment. Cover the blade with the blade protector before storing the unit, or during transportation. Always remove the blade protector before using the unit. If not removed, the blade protector could become a thrown object as the blade begins to turn.
Page 54
Hold the handle with your right hand and the drive axle with your left hand. Your left arm should be stretched out in one of the most comfortable positions for you. Fig. 23 The axis should always be kept at an angle of 60 ° or less! You have the most comfortable working position with the tool at a 60 °...
Page 55
Place your left hand on the front and your right hand on the rear handle on the throttle. This also applies to left-handers. Always keep your hands in this position to keep your saw under control. Never try to operate your machine with one hand. Losing control of your machine can result in serious injury or death.
Page 56
If the chain is glued, always switch off the engine before cleaning and make sure that the chain is stationary. Make sure that the saw chain is not in contact with foreign objects such as stones, fences, nails or similar. These objects could be thrown away, injuring the operator or pedestrians, or damaging the saw chain.
Page 57
This saw is designed so that the kickback effects are not as noticeable as with conventional chainsaws. Nevertheless, always keep a firm grip and a good footing to keep control of the machine in case of doubt. The most common effects are: •...
Page 58
LINEAR KICKBACK A sudden PUSH reaction that occurs when the chain along the top rails of the bar gets pinched in a cut. This type of reaction pushes the chain saw straight back toward the operator. The optional Kick Guard device on your bar nose acts as a stop against this type of kickback by stopping the guide bar. ! Warning! Make sure that the cutting machine can move freely and there is nothing near them in order to reduce the risk of injury.
Page 59
To avoid bark splintering on thick branches, always start with a relief cut (1) on the lower side of the branch. To do this, guide the saw in an arc through the underside of the branch (see picture). ...
WARNING! Do not to use a steel blade for edging or scalping Do not trim in any area where there are strands of fencing wire. Do not cut where you cannot see what the cutting device is cutting VI. MAINTENANCE AND STORAGE Before any intervention on product, switch off tool and remove the battery.
Page 61
[*] STAV = Technical and After-Sales Service department STAV contact details: Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault. Tel : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; only in France) ; email : sav@ribimex.fr Internet Website: www.ribimex.com...
IT – Istruzioni di Utilizzo I. Elenco Parti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Manutenzione e stoccaggio I. ELENCO PARTI Ved. Fig.1 II. CARATTERISTICHE Ved. tabella III. NORME DI SICUREZZA AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e istruzioni può...
Page 63
Simboli (Spiegazione dei simboli usati sull’elettroutensile, ove applicabile) Attenzione! Leggere il manuale di istruzioni prima di utilizzare questa macchina o prima di effettuare qualsiasi procedura (ad esempio pulizia, manutenzione, riparazione ...) sullo strumento. Seguire tutte le avvertenze e le precauzioni di sicurezza per evitare rischi. Attenzione! Pericolo di lesioni e / o danni e / o deterioramento del prodotto in caso di non conformità...
Page 64
Scollegare il caricatore dalla rete elettrica e rimuovere la batteria prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione o di pulizia o qualsiasi altra azione sul prodotto; prima di lasciare lo strumento incustodito o non viene utilizzato per periodi di tempo prolungati. Non smaltire questo prodotto con i rifiuti domestici.
Page 65
3) Sicurezza personale a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e usare il buon senso quando si utilizza un utensile elettrico. Non utilizzare un utensile in caso di stanchezza o sotto l'effetto di droghe, alcol o medicinali. Un attimo di distrazione durante il funzionamento di utensili elettrici può provocare gravi lesioni personali.
Page 66
Questo strumento elettrico rispetta le norme di sicurezza. Eventuali riparazioni dovranno essere effettuate solo da personale qualificato e con pezzi di ricambio originali. In caso contrario, questa mancata precauzione può causare un notevole pericolo per l'utente. L'uso di un ricambio non autorizzato e il non rispetto delle istruzioni di manutenzione possono provocare lesioni o danni.
Page 67
n) Tenere sempre mani e piedi lontani dal gruppo di taglio, soprattutto quando si accende il motore. o) Maneggiare con cura la taglierina – potreste ferirvi. Dopo aver tirato fuori un nuovo filo, tenere sempre il motore in normale posizione di lavoro prima di accenderlo. p) Non utilizzare mai altro che la corretta linea di taglio di nylon.
Page 68
sulla targhetta dello strumento. Quando si utilizzano altre batterie (es. pile, accumulatori non autentico o modificati da altri produttori), vi è pericolo di esplosione che potrebbero causare lesioni e danni materiali. g) Ricaricare l'accumulatore solo a temperatura ambiente, tra i +10C e +40C. Conservare la batteria in un luogo asciutto, al riparo dal freddo, dove la temperatura non superi i +40C.
Page 69
11. Rischi residui Anche quando lo strumento viene utilizzato come prescritto non è possibile eliminare tutti i fattori di rischio residuo. I seguenti rischi potrebbero sorgere in relazione alla struttura e al design dello strumento: a. Danni ai polmoni se non viene indossata una maschera anti polvere efficace. Indossare protezioni respiratoria durante il funzionamento dello strumento.
3.5- Misure di sicurezza 1- Preparazione iniziale prima del funzionamento - Quando si utilizza lo strumento, indossare sempre pantaloni lunghi, così come calzature robuste e chiuse che forniscono un buon supporto. NON azionare lo strumento indossando pantaloncini, a piedi nudi o indossando sandali aperti! - Non indossare abiti larghi o gioielli che possono impigliarsi nelle parti in movimento.
- Tenete a mente che la potenza generata da un dispositivo elettrico può far perdere l'equilibrio. Pertanto, assicuratevi che i vostri piedi siano ben piantati e che il vostro corpo sia ben in equilibrio quando si utilizza il prodotto. - Non usare mai lo strumento su aree umide o su erba bagnata. L'uso dello strumento in zone di pendenza: - Non lavorare in zone con pendenze eccessive.
Page 72
Fig. 2 4.2.2- Decespugliatore di montaggio e tagliabordi Assemblaggio del decespugliatore 1. La copertura protettiva e i fori di schermatura in alluminio sono buoni, quindi con quattro viti per il fissaggio. (Fig. 3) Fig. 3 2. Strappare il dado, il coperchio e il morsetto dalla linea centrale. 3.
Page 73
Assemblaggio del tagliabordi 1. Inserire una chiave a brugola nella flangia di arresto posteriore inferiore in modo che l'ingranaggio non possa ruotare. Prendi la chiave in dotazione per allentare il dado in senso orario. 2. Rimuovere la flangia di ritegno posteriore superiore. 3.
Page 74
5. Rimuovere il thread non necessario. (Fig.8) Fig. 8 6. Dopo aver avvolto la bobina, collegare le estremità del filo come mostrato nell'illustrazione. (Fig.9) Fig..9 7. Passare le estremità del filo attraverso i fori nella sezione della bobina esterna. (Fig.10) Fig.
Page 75
Montaggio del tagliasiepi 1. Spiegare la testa del rifinitore e fissare l'impostazione desiderata con il bullone. Fig. 11 2. Afferrare il manicotto dell'albero di trasmissione (4) con la mano sinistra, ruotare la leva di regolazione (1) con il dito indice e il pollice e attraverso la leva (1) per impostare l'angolazione desiderata.
Page 76
AVVERTIMENTO! La macchina continuerà a funzionare per circa 1-2 secondi dopo essere stata spenta. Consentire al motore di arrestarsi completamente prima di riporlo. 4.2.5- Montaggio della guida e della catena della sega 1. Allentare il dado e rimuovere il coperchio del pignone. (Fig.14) Fig.
Page 77
5. Inserire la guida nel bullone della spalla. Inserire il perno sul tenditore nel foro (4) e posizionare contemporaneamente la catena sul pignone. 6. Ora girare la vite di tensionamento (1) in senso orario fino a quando la catena sul lato inferiore del binario si blocca solo minimamente e il codolo dei collegamenti della catena si trova nella scanalatura del binario.
Page 78
Non usare oli usati! La ricerca medica ha dimostrato che il contatto con oli usati può portare al cancro della pelle. Inoltre, l'olio esausto è dannoso per l'ambiente! L'olio esausto non ha più le proprietà lubrificanti necessarie ed è inadatto per la lubrificazione della catena.
Page 79
lo strumento e la batteria e causare lesioni. 2. Spegnere sempre lo strumento prima di installare o rimuovere le batterie. 3. Per rimuovere le batterie, premere e rilasciare il pulsante di rilascio. Per installare le batterie, allineare la linguetta sulle batterie con la scanalatura nella custodia e farle scorrere in posizione. Inserirli sempre completamente finché...
conseguenza. Non caricare mai una batteria completamente carica. Il sovraccarico ne riduce la durata. Se la batteria è calda, lasciarla raffreddare prima di procedere con la ricarica. Quando il prodotto non viene utilizzato, si consiglia di caricare la batteria ogni 3 mesi. 4.4- Avvio della macchina Lo strumento è...
Page 81
Prima di qualsiasi operazione: Controllare sempre visivamente che il prodotto non mostri segni di utilizzo o danni Controllare che viti, bulloni e dadi siano ben serrati. Sostituire qualsiasi parte usata o danneggiata e serrare saldamente viti, bulloni e dadi quando necessario.
Page 82
angolo in cui eventuali detriti che rimbalzano sulla barriera voleranno via. Spostare lentamente la testa della linea fino a quando l'erba non viene tagliata sulla barriera, ma non inceppare (sovralimentare) la linea nella barriera. Se si esegue il taglio fino a una rete metallica o una recinzione collegata a catena, fare attenzione a alimentare solo fino al filo.
Page 83
La postura e il metodo di lavoro sono esattamente gli stessi del decespugliatore. La barra di taglio viene spostata avanti e indietro appena sopra il terreno. Avvertimento: SEMPRE mantenere una zona di sicurezza minima di 15 piedi (5 metri) da dove si sta lavorando.
Page 84
L'utensile da taglio deve essere installato correttamente e in condizioni operative sicure. Verificare la presenza di parti allentate (bulloni, viti, ecc.) E di lame incrinate, piegate, deformate o danneggiate. Controllare le condizioni e il sedile della catena con il motore spento! Sostituire la catena danneggiata prima di utilizzare lo strumento.
Page 85
Ambiente di lavoro Vedi anche "Ambiente di lavoro" in 2 HEDGE TRIMMER ! Avvertimento! La macchina ha una lunga portata. Durante il funzionamento, tenere tutti i passanti ad una distanza di almeno 15 metri per - per ridurre il rischio di lesioni da contatto accidentale con la macchina da taglio o caduta di oggetti che può...
Page 86
Fig. 26 Per ridurre lesioni gravi o morte dovute alla caduta di oggetti, non tagliare mai verticalmente sul corpo. Mantenere la motosega ad un angolo non superiore a 60 ° rispetto all'orizzontale (vedere la figura). Gli oggetti possono cadere in direzioni inaspettate. Non sostare mai direttamente sotto il ramo che si sta tagliando.
Page 87
PULL - Quando stai tagliando sopra un tronco con la parte inferiore della catena che si muove verso di te, la motosega verrà tirata nel legno e lontano da te. PUSH - Il taglio sul lato inferiore di un tronco spinge la motosega verso di te. Le forze PUSH e PULL sono controllabili anticipando quale reazione accadrà...
Page 88
Non utilizzare mai la macchina con una sola mano. La conseguente perdita di controllo può causare lesioni gravi o mortali. Tenere mani e piedi lontani dall'utensile da taglio per evitare lesioni. Non toccare mai una macchina da taglio in esecuzione con nessuna delle parti del corpo. ! Avvertimento! Non sporgersi troppo in avanti.
Con un diametro del ramo superiore a 10 cm, tagliarlo prima con un rilievo e una sezione trasversale (3) a una distanza (A) di circa 20 cm dal bersaglio reale. Quindi è possibile tagliare il ramo a filo (4), attraverso uno scarico e la successiva sezione trasversale.
Page 90
- Non usare prodotti chimici caustici per pulire le eventuali parti in plastica. - Non immergere o mettere il prodotto in acqua o altri liquidi, e garantire che l’acqua non penetri nello strumento. Non spruzzare con acqua o pulirlo con un tubo ad alta pressione! Non pulire sotto l'acqua corrente.
Page 91
[*] STAV = Servizio Tecnico e Assistenza Post-Vendita Contatto STAV Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault. Tel : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; solo in Francia) ; email : sav@ribimex.fr Internet : www.ribimex.com...
Page 92
Figures 1 / Figures 1 / Figure 1 Photos et illustrations non contractuelles. / Non-contractual photos and illustrations. / Foto e illustrazioni senza valore contrattuale. Model : PRBAT204EN1SB / 210356 Fig. 1 Accessoires / Accessories / Accessori : Débroussailleuse et coupe-ligne / Brushcutter and line trimmer / Decespugliatore e tagliabordi : Page 92 / 95...
Page 93
Taille-haie / Hedge trimmer / Tagliasiepi : Tronçonneuse / Chain Saw / Sega a catena: Pos. Carter moteur Engine housing Alloggiamento del motore Plaque de batterie Battery plate Batteria scarica Batterie Battery-pack Battery-pack Épaule Shoulder Spalla Poignée arrière Rear handle Maniglia posteriore Déclencheur Relase switch...
Page 94
Bouton Knob Pomello Huile de graissage Lubricating oil box-cover Coperchio scatola olio lubrificante Essieu conducteur Driver axle Asse del conducente Pignon Sprocket Rocchetto Écrou à vis Dado Protège-chaîne (veste de protection) Chain guard (proective Paracatena (giacca Jacket) proattiva) Pignon Sprocket Rocchetto Tendeur de chaine Chain tensioner...
Page 95
Hedge Trimmer Lame coupante / Cutting blade / Lama da taglio Length : 410mm Diameter : 20mm Angle de travail / Working angle / Angolo di lavoro 180°-90° Extension du fil / Extension of the thread / Estensione del filo Beat Niveau de pression acoustique 86dB(A) k=3dB(A)
Need help?
Do you have a question about the RBAT20 PRBAT20/4EN1SB and is the answer not in the manual?
Questions and answers