DomoClip DOM295 Manual

Uv light steam mop
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

DOMOCLIP DOM295
UV light steam mop

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DOM295 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for DomoClip DOM295

  • Page 1 DOMOCLIP DOM295 UV light steam mop...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhalt Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung ___________________________ 3 Sicherheitshinweise _____________________________________________ 3 Gewährleistungsbestimmungen ___________________________________ 7 Geräteübersicht und Lieferumfang __________________________________ 8 Vor dem ersten Gebrauch ________________________________________ 9 Auspacken __________________________________________________ 9 Batterien einlegen/entnehmen____________________________________ 9 Inbetriebnahme _______________________________________________ 10 Benutzung ___________________________________________________ 10 Was Sie vor der Benutzung beachten sollten _________________________11 Wassertank füllen ____________________________________________11 Verwendung als Bodendampfreiniger _______________________________11 Verwendung als Handdampfreiniger ______________________________ 13...
  • Page 3: Bedeutung Der Symbole In Dieser Anleitung

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für den „Clinical Compact Mop“ entschieden haben. Er sorgt für hygienische Reinheit mit reinem Wasserdampf und UV-Licht – ganz ohne Chemie! Als leis- tungsstarker Dampfbesen gleitet er mühelos über Teppiche oder glatte Böden. Wenn Sie den integrierten Handdampfreiniger herausnehmen, können Sie viele Flächen wie z.
  • Page 4 ❐ Informieren Sie sich bei einem Fachmann, ob Ihre Bodenbeläge zur Reinigung mit dem Dampfreiniger geeignet sind. Probieren Sie die Reinigung immer erst an einer kleinen, unauffälligen Stelle aus. ❐ Die UV-Lampe des Reinigungsfußes ist zur Entfernung von Keimen und Bakterien konzi- piert.
  • Page 5 Der richtige Umgang mit Batterien ❐ Prüfen Sie vor dem Einlegen der Batterien, ob die Kontakte im Gerät und an den Batterien sauber sind, und reinigen Sie sie gegebenenfalls. ❐ Verwenden Sie nur den in den technischen Daten angegebenen Batterietyp. ❐...
  • Page 6 ❐ Versuchen Sie niemals, ein elektrisches Gerät selbst zu reparieren oder Teile zu ersetzen. Suchen Sie den nächsten Kundendienst/Fachmann auf oder kontaktieren Sie in Schadensfällen den Kundenservice. Vermeiden von Material-, Sach- und Geräteschäden ❐ Verlegen Sie das Kabel so, dass es nicht gequetscht oder geknickt wird und nicht mit heißen Flächen in Berührung kommt.
  • Page 7: Gewährleistungsbestimmungen

    ❐ Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, starken Temperaturschwankungen, direkter Sonneneinstrahlung oder Feuchtigkeit aus. Gewährleistungsbestimmungen Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß. 02608_DE-GB-FR-NL_V0.indb 7 02608_DE-GB-FR-NL_V0.indb 7 06.09.12 09:42 06.09.12 09:42...
  • Page 8: Geräteübersicht Und Lieferumfang

    Geräteübersicht und Lieferumfang Vorderseite Rückseite 1 Entriegelungstaste für Knick- gelenk 2 Entriegelungstaste für das Ba- sisgerät 3 Basisgerät 4 Dampfstärkeregler 5 Wassertankverschluss 6 Entnehmbarer Kalkfi lter 7 Kontrollleuchte 8 Sichtfenster UV-Lampe 9 Teppichgleiter 10 Batteriefach für UV-Lampe 11 Ein-/Ausschalter UV-Lampe 12 Wassertank 13 Entriegelungstasten für Was- sertank...
  • Page 9: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch Bevor Sie das Gerät benutzen können, müssen Sie: • den Lieferumfang auspacken, • Batterien in das Batteriefach der UV-Lampe einlegen, • den Wassertank befüllen (siehe Kapitel „Benutzung“ Abschnitt „Wassertank füllen“.). Auspacken ACHTUNG! ❐ Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern. Es besteht u. a. Erstickungsgefahr! Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit (siehe Kapitel „Geräteübersicht und Lieferumfang“) und Transportschäden.
  • Page 10: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Setzen Sie zunächst das Gerät zusammen. Sie benötigen das Basisgerät (3), den kippbaren Handgriff mit der Halterung für das Basisgerät (17) und den Reinigungsfuß (22). 1. Setzen Sie das Basisgerät in die Halterung ein (A). Set- zen Sie die untere Seite des Geräts zuerst in die Hal- terung und drücken dann den oberen Teil in die Halte- rung, bis das Basisgerät einrastet.
  • Page 11: Was Sie Vor Der Benutzung Beachten Sollten

    ❐ Stellen Sie immer die UV-Lampe aus, bevor Sie das Bodenreinigungstuch anlegen/abneh- men. ❐ Stellen Sie das Gerät erst dann an seinen Platz zurück, wenn es vollständig abgekühlt ist. Was Sie vor der Benutzung beachten sollten • Wasserrückstände im Filter sowie im Tank sind darauf zurückzuführen, dass dieses Gerät geprüft worden ist.
  • Page 12 2. Stecken Sie die Dampfaustrittsdüse des Basisgerätes in die Aufnahme im unteren Teil des Gestells zur Bodenreinigung. 3. Setzen Sie das Basisgerät in die Halterung ein. Achten Sie drauf, dass die Verriegelung hörbar einrastet. 4. Stülpen Sie das Bodenreinigungstuch (21) über den Reinigungsfuß und ziehen Sie den Gum- mizug fest.
  • Page 13: Verwendung Als Handdampfreiniger

    14. Wenn Sie das Bodenreinigungstuch auswechseln oder auswaschen wollen, schalten Sie die UV-Lampe aus, indem Sie den Ein-/Ausschalter der UV-Lampe (11) drücken, stellen Sie den Ein-/Ausschalter des Basisgerätes (19) auf die Position 0 und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Warten Sie einige Minuten, damit sich Gerät, Bodenreinigungstuch und UV-Lampe abkühlen können.
  • Page 14 Reinigungsfuß Auch der Reinigungsfuß kann mit dem Basisgerät zur Handdampfreinigung verwendet werden. Verwenden Sie den Reinigungsfuß zum Reinigen von Polstern und Matratzen. 1. Wenn sich das Basisgerät im Gestell zur Bodenreinigung be- fi ndet, schieben Sie die Entriegelungstaste (2) hoch, um die Verriegelung zu lösen.
  • Page 15: Reinigung Und Aufbewahrung

    9. Ist der Reinigungsvorgang abgeschlossen und das Gerät vollständig abgekühlt, nehmen Sie den Wassertank ab, entleeren Sie ihn und lassen Sie ihn trocknen. 10. Vor Wiederinbetriebnahme des Gerätes sollte der Wassertank immer auf Restwasser kontrolliert werden und, falls nötig, vollständig entleert werden. Reinigung und Aufbewahrung ACHTUNG! ❐...
  • Page 16: Fehlerbehebung

    Ist der Wassertank leer? Füllen Sie den Wassertank auf (siehe Kapitel „Benut- zung“, Abschnitt „Wassertank füllen“). Technische Daten Modell: SM102U Artikelnummer: DOM295 Gerät: Clinical Compact Mop Spannungsversorgung: Dampfbesen: 230 V ~ 50/60 Hz UV-Lampe: 4,5 Volt DC (3x 1,5 V-Batterien, Typ AA) Leistung: ca.
  • Page 17: Entsorgung

    Entsorgung Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Ver packung um- weltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht, wenn Sie sich von ihm trennen möchten. Das Gerät gehört nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie es an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Altgeräte.
  • Page 18 Contents Meaning of the Symbols in These Instructions _________________________ 19 Safety Instructions _____________________________________________ 19 Warranty Terms ____________________________________________ 22 Device Overview and Items Supplied _______________________________ 23 Before Initial Use ______________________________________________ 24 Unpacking _________________________________________________ 24 Inserting/Removing Batteries ___________________________________ 24 Putting into Operation _________________________________________ 25 Use ________________________________________________________ 25 What You Should Note Before Use ______________________________ 25 Filling the Water Reservoir _____________________________________ 26...
  • Page 19: Meaning Of The Symbols In These Instructions

    Dear Customer, We are delighted that you have chosen the "Clinical Compact Mop”. It creates a clean hygienic environment using just steam and UV light – without any chemicals! As a powerful steam mop it glides effortlessly over carpets and smooth fl oors. If you take out the integrated hand steam cleaner, you can make lots of areas such as extractor hoods, tiles or worktops gleam once again.
  • Page 20 ❐ The UV lamp of the cleaning foot is designed for removing germs and bacteria. ❐ The device should only be used in closed rooms. ❐ This device is for personal use only and is not intended for commercial applications. Use the device only as described in the operating instructions.
  • Page 21 ❐ Take the batteries out of the device when they are discharged or if the device is not going to be used for a prolonged period. This will prevent damage that might occur if a battery leaks. ❐ Remove dead batteries from the device immediately. Clean the contacts before you insert a new battery.
  • Page 22: Warranty Terms

    ❐ Never use the device without water! ❐ Only fi ll the water reservoir with normal or distilled water. Using any other liquids may damage the device. ❐ Do not pour any cleaning agents into the device. This could destroy the device and safe working is no longer guaranteed.
  • Page 23: Device Overview And Items Supplied

    Device Overview and Items Supplied Front Back 1 Release button for articulated joint 2 Release button for the basic device 3 Basic device 4 Steam power control 5 Water reservoir cap 6 Removable limescale fi lter 7 Control lamp 8 UV lamp viewing window 9 Carpet glider 10 Battery compartment for UV lamp...
  • Page 24: Before Initial Use

    Before Initial Use Before you can use the device, you must: • unpack the items supplied, • insert batteries into the battery compartment of the UV lamp, • fi ll the water reservoir (see the "Use" chapter, "Filling the Water Reservoir" section). Unpacking CAUTION! ❐...
  • Page 25: Putting Into Operation

    Putting into Operation First assemble the device. You require the basic device (3), the tilting handle with the holder for the basic device (17) and the cleaning foot (22). 1. Insert the basic device into the holder (A). First place the bottom side of the device into the holder and then press the upper part into the holder until the basic de- vice locks in place.
  • Page 26: Filling The Water Reservoir

    • When the device is fi rst used or if you have not used the device for a prolonged period of time, it may take some time for steam to be generated after it is switched on as the lines of the device are not yet fi...
  • Page 27 4. Pull the fl oor cloth (21) over the cleaning foot and pull the elastic cord tight. When you want to remove the fl oor cloth again, press the cap on the elastic cord to release it. 5. To unwind the mains cable quickly, turn the upper hook for winding up the cable (16) down and pull off the mains cable.
  • Page 28: Use As Hand Steam Cleaner

    19. Store the device upright in a cool, dry place. To park the device away, put it back into its vertical position (standing position). The joint on the cleaning foot engages and the device is locked. 20. Before you use the device again, always check the water reservoir for residual water, and completely empty it if necessary.
  • Page 29: Cleaning And Storage

    3. Select an attachment and plug it onto the adapter as far as it will go. When you plug it on, the bent end of the attachment (with the exception of the spatula attachment) must point to the left when you hold the basic device in such a way that the water reservoir faces you.
  • Page 30: Changing The Limescale Filter

    • Free the attachments of any contamination (hairs, fl uff etc.). • You can wash the fl oor cloth in the washing machine. However, it is NOT suitable for tumble drying! • Put the device back into its storage position only once it has completely cooled down and it has been emptied of water.
  • Page 31: Ordering Replacement Parts

    Ordering Replacement Parts Technical Data Model: SM102U Article number: DOM295 Device: Clinical Compact Mop Voltage supply: Steam mop: 230 V ~ 50/60 Hz UV lamp: 4.5 volt DC (3 x 1.5 volt batteries, AA type) Power: approx. 1600 W Protection class: Steam temperature: approx.
  • Page 32 Sommaire Interprétation des symboles utilisés dans ce mode d'emploi ______________ 33 Consignes de sécurité __________________________________________ 33 Dispositions relatives à la garantie ________________________________ 37 Composition et vue générale de l'appareil ___________________________ 38 Avant la première utilisation _____________________________________ 39 Déballage __________________________________________________ 39 Mise en place / retrait des piles __________________________________ 39 Mise en service _______________________________________________ 40 Utilisation ___________________________________________________ 40...
  • Page 33: Interprétation Des Symboles Utilisés Dans Ce Mode D'emploi

    Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition du « balai à laver Clinical Compact ». Il assure une pureté hygiénique uniquement avec de la vapeur et des rayons UV, entièrement sans produit chimique ! Utilisé en tant que balai vapeur puissant, il glisse sans effort sur les tapis ou les sols lisses.
  • Page 34 ❐ L'appareil est inadapté au nettoyage de parquets non vitrifi és, du cuir et du plastique souple et aux meubles en bois. ❐ Demandez conseil à un spécialiste pour savoir si vos sols peuvent être nettoyés avec ce nettoyeur vapeur. Faites toujours un essai de nettoyage au préalable sur un endroit peu visible.
  • Page 35 Manipulation appropriée des piles ❐ Avant de mettre en place les piles, vérifi ez si les contacts dans l'appareil et sur les piles sont propres ; nettoyez-les le cas échéant. ❐ Utilisez uniquement le type de pile indiqué dans les caractéristiques techniques. ❐...
  • Page 36 ❐ N'essayez jamais de réparer un appareil électrique ou de remplacer vous-même des pièces. Consultez le service/revendeur le plus proche de chez vous ou, en cas de panne, contactez le service après-vente ). Évitez les détériorations de l'appareil et du matériel ❐...
  • Page 37: Dispositions Relatives À La Garantie

    Dispositions relatives à la garantie Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à des endommagements ou à des ten- tatives de réparation est exclu de la garantie. L'usure normale est également exclue de la garantie. 02608_DE-GB-FR-NL_V0.indb 37 02608_DE-GB-FR-NL_V0.indb 37 06.09.12 09:43 06.09.12 09:43...
  • Page 38: Composition Et Vue Générale De L'appareil

    Composition et vue générale de l'appareil Devant 1 Touche de déverrouillage de l’articulation coudée 2 Touche de déverrouillage du corps de l'appareil 3 Corps de l'appareil 4 Régulateur de la production de vapeur 5 Bouchon du réservoir d'eau 6 Filtre anticalcaire amovible 7 Témoin lumineux 8 Regard de lampe UV 9 Patin à...
  • Page 39: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation Avant de pouvoir utiliser l'appareil, il faut : • déballer toutes les pièces fournies, • insérer les piles dans le compartiment à piles de la lampe UV, • remplir le réservoir d'eau (voir paragraphe « Utilisation », section « Remplir le réservoir d'eau »).
  • Page 40: Mise En Service

    Mise en service Assemblez d'abord l’appareil. Vous avez besoin du corps de l'appareil (3), de la poignée rabat- table avec le support pour le corps de l'appareil (17) et du pied de nettoyage (22). 1. Insérez le corps de l'appareil dans le support (A). Insé- rez d'abord la face inférieure de l'appareil dans le sup- port et appuyez ensuite la partie supérieure du support jusqu'à...
  • Page 41: Ce Que Vous Devez Respecter Avant L'utilisation

    Ce que vous devez respecter avant l'utilisation • Les restes d'eau dans le fi ltre et le réservoir sont dus au fait que l'appareil a été contrôlé après le montage. • Lors de la première mise en service de l'appareil, ou lorsque vous n'avez pas utilisé l'ap- pareil depuis longtemps, il peut se passer un certain temps jusqu'à...
  • Page 42 2. Insérez la buse d'échappement de la vapeur du corps de l'ap- pareil dans le logement de la partie inférieure du manche de nettoyage de sol. 3. Insérez le corps de l'appareil dans le support. Assurez-vous que le verrouillage soit audible. 4.
  • Page 43: Utilisation En Tant Que Nettoyeur Vapeur À Main

    de l'appareil (19) sur la position 0 et débranchez la fi che de la prise de courant. Patientez quelques minutes le temps que l'appareil, la lingette et la lampe UV refroidissent. Veuillez noter qu’une petite fl aque peut se former sous le pied de nettoyage lorsqu’il repose.
  • Page 44 1. Si le corps de l'appareil se trouve sur le manche du nettoyage de sol, poussez la touche de déverrouillage (2) contre le haut afi n de déverrouiller. Retirez le corps de l'appareil (3) du manche. 2. Insérez l’adaptateur (27) sur la buse d'échappement de vapeur de l’appareil. Il doit s'encli- queter avec un déclic audible.
  • Page 45: Nettoyage Et Rangement

    Nettoyage et rangement ATTENTION ! ❐ Avant d'entreprendre tout nettoyage, retirez la fi che de la prise de courant. ❐ Ne plongez pas l'appareil dans l'eau et ne le nettoyez pas sous l'eau courante. ❐ N'utilisez pas de solvants ou de produits de nettoyage corrosifs. ❐...
  • Page 46: Dépannage

    Remplissez le réservoir d'eau (voir paragraphe « Utili- sation », section « Remplir le réservoir d'eau »). Caractéristiques techniques Modèle : SM102U Réf. article : DOM295 Appareil : « Balai à laver Clinical Compact » Alimentation : Balai vapeur : 230 V ~ 50/60 Hz...
  • Page 47: Mise Au Rebut

    Mise au rebut L'emballage est recyclable. Débarrassez-vous de l'emballage dans le respect de l'envi- ronnement en le déposant à un point de collecte prévu à cet effet. Mettez cet appareil au rebut conformément aux prescriptions pour la protection de l'environnement lorsque vous désirez vous en séparer. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères.
  • Page 48 Inhoud Betekenis van de symbolen in deze handleiding ________________________ 49 Veiligheidsaanwijzingen _________________________________________ 49 Garantievoorwaarden ________________________________________ 53 Apparaatoverzicht en leveringsomvang ______________________________ 54 Vóór het eerste gebruik _________________________________________ 55 Uitpakken _________________________________________________ 55 Batterijen aanbrengen/vervangen ________________________________ 55 Ingebruikneming ______________________________________________ 56 Gebruik ____________________________________________________ 56 Waar u vóór het gebruik op moet letten ___________________________ 57 Watertank vullen ____________________________________________ 57 Gebruik als vloerstoomreiniger __________________________________ 57...
  • Page 49: Betekenis Van De Symbolen In Deze Handleiding

    Geachte klant, Wij zijn blij dat u hebt besloten tot de aankoop van de ‘Clinical Compact Mop’. Hij maakt hygiënisch schoon met zuivere waterdamp en uv-licht – geheel zonder chemische middelen! Als krachtige stoombezem glijdt hij moeiteloos over tapijten of gladde vloeren. Wanneer u de geïntegreerde handstoomreiniger eruit haalt, kunt u vele oppervlakken zoals afzuigkappen, tegels of planken tot stralen brengen.
  • Page 50 ❐ Informeer bij een vakman, of uw vloeren geschikt zijn om te worden gereinigd met de stoomreiniger. Probeer de reiniging altijd eerst uit op een kleine, onopvallende plek. ❐ De uv-lamp van de reinigingsvoet is vormgegeven voor de verwijdering van ziektekiemen en bacteriën.
  • Page 51 De juiste omgang met batterijen ❐ Controleer vóór het plaatsen van de batterijen, of de contacten in het apparaat en op de batterijen schoon zijn en reinig deze indien nodig. ❐ Gebruik uitsluitend het batterijtype dat bij de technische gegevens staat aangegeven. ❐...
  • Page 52 ❐ Probeer nooit om een elektrisch apparaat zelf te repareren of om onderdelen te vervangen. Neem contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice/vakman of neem in geval van schade contact op met de klantenservice. Voorkomen van materiële schade en schade aan het apparaat ❐...
  • Page 53: Garantievoorwaarden

    Garantievoorwaarden Alle gebreken die ontstaan door onvakkundige behandeling, beschadiging of reparatiepogin- gen, zijn uitgesloten van garantie. Dit geldt ook voor de normale slijtage. 02608_DE-GB-FR-NL_V0.indb 53 02608_DE-GB-FR-NL_V0.indb 53 06.09.12 09:43 06.09.12 09:43...
  • Page 54: Apparaatoverzicht En Leveringsomvang

    Apparaatoverzicht en leveringsomvang Voorzijde Achterzijde 1 Ontgrendelingsknop voor scharnier 2 Ontgrendelingsknop voor het basisapparaat 3 Basisapparaat 4 Stoomsterkteregelaar 5 Watertankdop 6 Afneembare kalkfi lter 7 Controlelampje 8 Kijkvenster uv-lamp 9 Tapijtglijder 10 Batterijvak voor uv-lamp 11 Aan-/uitschakelaar uv-lamp 12 Watertank 13 Ontgrendelingknop voor watertank 14 Netsnoer...
  • Page 55: Vóór Het Eerste Gebruik

    Vóór het eerste gebruik Voordat u het apparaat kunt gebruiken moet u: • de leveringsomvang uitpakken, • batterijen plaatsen in het batterijvak van de uv-lamp, • de watertank vullen (zie hoofdstuk ‘Gebruik’, sectie ‘Watertank vullen’). Uitpakken LET OP! ❐ Houd kinderen uit de buurt van het verpakkingsmateriaal. Er bestaat o. a. verstikkingsge- vaar! Pak alle onderdelen uit en controleer of de levering volledig is (zie hoofdstuk ‘Apparaatover- zicht en leveringsomvang’) en geen transportschade heeft opgelopen.
  • Page 56: Ingebruikneming

    Ingebruikneming Zet eerst het apparaat in elkaar. U benodigt het basisapparaat (3), de kantelbare handgreep met de houder voor het basisapparaat (17) en de reinigingsvoet (22). 1. Plaats het basisapparaat in de houder (A). Plaats de on- derkant van het apparaat eerst in de houder en druk dan het bovenste deel in de houder tot het basisap- paraat vastklikt.
  • Page 57: Waar U Vóór Het Gebruik Op Moet Letten

    Waar u vóór het gebruik op moet letten • Waterresten in de fi lter alsook in de tank zijn toe te schrijven aan het feit, dat dit apparaat is gecontroleerd. • Bij de eerste ingebruikname van het apparaat of wanneer u het apparaat langere tijd niet heeft gebruikt, kan het na het inschakelen even duren, voordat er stoom wordt gepro- duceerd, omdat de leidingen van het apparaat nog niet zijn gevuld met water.
  • Page 58 2. Steek de stoomopening van het basisapparaat in de uitsparing in het onderste gedeelte van het frame voor de vloerreiniging. 3. Plaats het basisapparaat in de houder. Let erop, dat de vergrendeling hoorbaar vastklikt. 4. Schuif het vloerreinigingsdoekje (21) over de reinigingsvoet en trek de rubberband vast. Wanneer u het vloerreinigingsdoekje weer wilt verwijderen, drukt u op de sluiting van de rubberband om deze los te maken.
  • Page 59: Gebruik Als Handstoomreiniger

    laar van het basisapparaat (19) op positie 0 en trekt u de netstekker uit de contactdoos. Wacht enkele minuten, zodat het apparaat, het vloerreinigingsdoekje en de uv-lamp kun- nen afkoelen. Let erop dat er zich bij het plaatsen een natte plek kan vormen onder de reinigingsvoet.
  • Page 60 1. Wanneer zich het basisapparaat in het frame voor de vloerrei- niging bevindt, schuift u de ontgrendelingsknop (2) omhoog, om de vergrendeling los te maken. Neem het basisapparaat (3) uit het frame. 2. Steek de adapter (27) op de stoomopening van het apparaat. Hij moet hoorbaar vastklik- ken.
  • Page 61: Reinigen En Opbergen

    Reinigen en opbergen LET OP! ❐ Trek vóór elke reiniging de netstekker uit de contactdoos. ❐ Dompel het apparaat niet in water en spoel het niet af onder stromend water. ❐ Gebruik geen oplosmiddelen of agressieve reinigingsmiddelen. ❐ Het veiligheidsniveau van het apparaat kan alleen dan worden gegarandeerd, wanneer deze regelmatig wordt gecontroleerd op schade en slijtage.
  • Page 62: Storingen Verhelpen

    Is de watertank leeg? Vul de watertank bij (zie het hoofdstuk ‘Gebruik’, sectie ‘Watertank vullen’). Technische gegevens Model: SM102U Artikelnummer: DOM295 Apparaat: ‘Clinical Compact Mop’ Spanningsvoorziening: Stoombezem: 230 V ~ 50/60 Hz Uv-lamp 4,5 Volt DC (3 x 1,5 V-batterijen, type AA) Vermogen: ca.
  • Page 63: Afvoeren

    Afvoeren Het verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled. Voer de verpakking op milieu- vriendelijke wijze af en breng deze naar een recyclepunt. Voer het apparaat op milieuvriendelijke wijze af, wanneer u er geen gebruik meer van wilt maken. Het apparaat hoort niet bij het huisvuil. Breng het naar een recyclingbe- drijf voor oude elektrische en elektronische apparaten.
  • Page 64 02608_DE-GB-FR-NL_V0.indb 64 02608_DE-GB-FR-NL_V0.indb 64 06.09.12 09:43 06.09.12 09:43...

Table of Contents