alvita Advanced Manual

alvita Advanced Manual

Blood pressure arm monitor –
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
ALV4724/0
Rossmax Swiss GmbH, Tramstrasse 16, CH-9442 Berneck, Switzerland
Alvita
UK, 43 Cox Lane, Chessington, Surrey KT9 1SN
®
Alvita
®
France, (tel. +33 1 40 80 19 80)
Alvita
Kundenservice Deutschland, Telefon 0800-1258482
®
Alvita
®
Italia, Numero verde 800-094242
Alvita
España, Av. Verge de Montserrat, 6 08820 El Prat de Llobregat, Barcelona
®
info@alvita.es
Alvita
®
Portugal, Rua Eng. Ferreira Dias, 728 - 3º Piso Sul – 4149 014 Porto
(tel. 22 532 24 00)
Blood Pressure Arm Monitor –
Advanced
Tensiomètre de bras – avancé
Oberarm-Blutdruckmessgerät Pro
Sfigmomanometro da Braccio –
Advanced
Tensiómetro de brazo – Advanced
Tensiómetro de Braço –
Advanced
3

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Advanced and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for alvita Advanced

  • Page 1 Blood Pressure Arm Monitor – Advanced Tensiomètre de bras – avancé Oberarm-Blutdruckmessgerät Pro Sfigmomanometro da Braccio – Advanced Tensiómetro de brazo – Advanced Tensiómetro de Braço – Advanced ALV4724/0 Rossmax Swiss GmbH, Tramstrasse 16, CH-9442 Berneck, Switzerland Alvita UK, 43 Cox Lane, Chessington, Surrey KT9 1SN ®...
  • Page 2: Table Of Contents

    Using your Alvita Blood Pressure Monitor Many factors such as physical activity, anxiety, or simply the time of day, can a. How to apply the cuff influence your blood pressure.
  • Page 3: Product Features

    Product Features Pulse Rate This blood pressure monitor also measures your pulse rate. Your pulse reflects your heart rate and is measured in terms of the numbers of beats per minute. Pulse rate varies from minute to minute, and is affected by many things, including exercise, stress, anxiety, certain medicines and some foods.
  • Page 4 Hypertension Risk Indicator Accreditation Hypertension can be classified into 4 stages . This unit is equipped with an innovative This unit has been validated in accordance with requirements set by the European hypertension risk indicator, which visually indicates the assumed risk level. Society of Hypertension (ESH) and British Hypertension Society (BHS).
  • Page 5: Using Your Alvita Blood Pressure Monitor

    Using your Alvita Blood Pressure Monitor How to apply the cuff 4. Plug in the cuff connecting tube into the unit (Fig. 5). 1. Unwrap the arm cuff, leaving the end of the cuff through the D-ring of 5. Lay your arm on a table (palm up- the cuff.
  • Page 6: Measurement Procedure

    Measurement Procedures Clearing Values from Memory 1. Press the ON/OFF/START button. All displays will appear for approximately 1. Press the User-Switching button to select memory zone 1 or memory zone one second before returning to “0”. 2. Press and hold the Memory button for approximately 5 seconds, then the data in 2.
  • Page 7: Troubleshooting

    Troubleshooting Cautionary Notes 1. The unit contains high-precision assemblies. Therefore, avoid extreme Display Explanations temperatures, humidity, and direct sunlight. Avoid dropping or strongly EE / Measurement Error: Make sure the L-plug is securely connected to the air shocking the main unit, and protect it from dust. socket and measure again quietly.
  • Page 8: Specifications

    13. Dispose of device, batteries, components and accessories according to local Cuff materials Outer fabric: Nylon regulations. Air bag: PVC Tubing: PVC 14. This monitor may not meet its performance specification if stored or used Connector: ABS outside temperature and humidity ranges specified in Specifications. Limited Users Adult users Type BF: Device and cuff are designed to provide special protection...
  • Page 9 EMC guidance and manufacturer’s declaration Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity. The MA801f is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the MA801f should assure that it is used in such an environment. Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions Immunity test IEC 60601 test...
  • Page 10 Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity Recommended separation distance between portable and mobile RF communications equipment and the MA801f The MA801f is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the MA801f should assure that is used in such and environment. The MA801f is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled.
  • Page 11 Ces deux mesures de pression artérielle, systolique et diastolique, sont indispensables au médecin pour évaluer la tension artérielle de son patient. Utilisation de votre tensiomètre Alvita De nombreux facteurs peuvent influencer votre tension artérielle : l’activité physique, a. Comment mettre le brassard l’anxiété...
  • Page 12 Caractéristiques du produit Fréquence du pouls Ce tensiomètre permet également de mesurer la fréquence de votre pouls. Le pouls correspond à votre fréquence cardiaque c’est-à-dire au nombre de battements cardiaques (pulsations) par minute. La fréquence du pouls varie de minute en minute et dépend de nombreux facteurs : exercice physique, stress, anxiété, certains médicaments ou aliments, etc.
  • Page 13 Indicateur de risque d’hypertension Certification L’hypertension peut être classée en quatre stades . Ce tensiomètre est équipé d’un Ce tensiomètre a été validé conformément aux exigences fixées par l’European indicateur innovant du risque d’hypertension, qui indique visuellement le niveau de Society of Hypertension (ESH) et la British Hypertension Society (BHS).
  • Page 14 Utilisation de votre tensiomètre Alvita Comment mettre le brassard 4. Branchez le le tube de connexion du brassard sur le tensiomètre. (Fig. 5). 1. Déroulez le brassard, en laissant l’extrémité du brassard à travers 5. Placez votre bras sur la table (paume l’anneau en forme de D.
  • Page 15 Procédure de mesure Effacer les valeurs en mémoire 1. Appuyez sur le bouton MARCHE / ARRÊT / MESURE. Tous les voyants s’affichent 1. Appuyez sur le bouton de changement d’utilisateur afin de sélectionner soit la pendant environ une seconde avant de revenir à “0”. zone de mémoire 1, soit la zone de mémoire 2.
  • Page 16 Le symbole EE s’affiche Le brassard est-il correctement Placez correctement le brassard Attention : sur l’écran, ou bien la positionné ? de sorte qu’il soit bien positionné. 1. Les piles usagées sont des déchets dangereux. Elles ne doivent pas être valeur de la tension jetées avec les déchets ménagers, mais déposées dans les points de collecte Avez-vous parlé...
  • Page 17 de santé ou maladie. Les résultats des mesures sont uniquement des Arrêt automatique 1 minute après la dernière pression d’un bouton indicateurs. Consultez votre médecin afin d’interpréter vos mesures de tension Conditions d’utilisation 10°C~40°C (50°F~104°F); 40%~85% RH; 700~1060 hPa artérielle ou si vous avez ou craignez un quelconque problème médical. Ne modifiez pas votre traitement médicamenteux sans l’avis de votre médecin.
  • Page 18 Informations EMC et déclaration du fabricant Conseils et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique. Le tensiomètre MA801f est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du tensiomètre MA801f doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Conseils et déclaration du fabricants sur les émissions électromagnétiques Test d’immunité...
  • Page 19 Conseils et déclaration du fabricant sur l’immunité électromagnétique Distances de séparation recommandées entre les équipements RF de matériel de communication et le tensiomètre MA801f Le MA801f est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du tensiomètre MA801f doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Le tensiomètre MA801f est destiné...
  • Page 20 Druck im Herz nun sehr niedrig ist. Dies ist der sogenannte DIASTOLISCHE Produkteigenschaften BLUTDRUCK. Nur durch die Messung beider Blutdruckwerte, des systolischen und Verwendung des Alvita Oberarm-Blutdruckmessgeräts 44 des diastolischen Drucks, kann der Arzt den Blutdruck eines Patienten beurteilen. a. Anlegen der Manschette b.
  • Page 21: Produkteigenschaften

    Produkteigenschaften Pulsfrequenz Dieses Blutdruckmessgerät misst auch Ihre Pulsfrequenz. Sie entspricht Ihrer Herzfrequenz und wird als Anzahl der Herzschläge pro Minute wiedergegeben. Die Pulsfrequenz ändert sich minütlich und unterliegt vielen Einflüssen wie körperlicher Aktivität, Stress, Unruhe, bestimmten Arzneimitteln und einigen Nahrungsmitteln. Warum ist es nützlich, Blutdruckmessungen zu Hause durchzuführen? Den Blutdruck zu Hause zu überwachen hat den Vorteil, dass Sie die Blutdruckmessungen zu festen Tageszeiten, in vertrauter Umgebung und ohne...
  • Page 22 Bluthochdrucksrisiko Indikator Qualitätsstandards Bluthochdruck kann in vier Stadien definiert werden1. Dieses Messgerät ist Diese Geräte wurde gemäß den Vorraussetzungen der European Society of mit einem innovativem Bluthochdruckrisiko Indikator ausgestattet, welcher das Hypertension (ESH) und British Hypertension Society (BHS) überprüft. Diese angenommene Risiko anzeigt.
  • Page 23: Verwendung Des Alvita Oberarm-Blutdruckmessgeräts

    Verwendung des Alvita Oberarm-Blutdruckmessgeräts Anlegen der Manschette 4. Stecken Sie den Manschetten- schlauch in das Gerät (Abb. 5). 1. Öffnen Sie die Manschette und achten Sie dabei darauf, dass das 5. Legen Sie Ihren Arm so auf den Ende der Manschette nicht aus dem Tisch (Handfläche nach oben), dass die...
  • Page 24: Messung

    Messung Löschen von Messungen aus dem Speicher 1. Drücken Sie die An/Aus/Start-Taste. Alle Anzeigen werden für ungefähr eine 1. Drücken Sie die Benutzer-Wechsel-Taste, um die Speicherzonen 1 oder 2 Sekunde angezeigt bevor diese auf “0” wechseln. auszuwählen. 2. Das Messgerät pumpt die Manschette automatisch mit einem geeigneten 2.
  • Page 25: Fehlerbehebung

    3. Verwenden Sie nur Markenbatterien. Wechseln Sie neue Batterien immer Anmerkung: Wenn das Gerät immer noch nicht funktioniert, geben Sie es an gemeinsam. Verwenden Sie Batterien der gleichen Marke und des gleichen Typs. Ihren Apotheker zurück. Versuchen Sie unter keinen Umständen selbständig eine Reparatur durchzuführen.
  • Page 26 11. Verwenden Sie dieses Gerät nicht zur Diagnose oder Behandlung von Inflation Durch Pumpe Gesundheitsproblemen und Erkrankungen. Die Messergebnisse dienen nur der Deflation Automatisches Entlastungsventil Orientierung. Konsultieren Sie bei der Interpretation von Blutdruckmessungen einen Gesundheitsexperten. Gehen Sie zum Arzt, wenn Sie ein medizinisches Speicherkapazität 60 Speicherplätze Problem haben oder vermuten! Ändern Sie Ihre Medikation nicht ohne...
  • Page 27 EMV-Richtlinien und Herstellererklärung Richtlinien und Erklärung der elektromagnetischen Sicherheit des Herstellers. Das Gerät MA801f ist für den Gebrauch in elektromagnetischen Umgebungen wie unten beschrieben bestimmt. Der Kunde oder der Anwender sollte sicherstellen, dass es in einer solch Umgebung benutzt wird. Leitlinien und Herstellererklärung –...
  • Page 28 Leitlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF- Telekommunikationsgeräten und dem MA801f Das MA801f ist für den Gebrauch in elektromagnetischen Umgebungen wie unten beschrieben gedacht. Der Käufer und Benutzer sollte sicherstellen, dass es in solch einem Umfeld betrieben wird. Das MA801f ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die Das Gerät MA801f ist zur Verwendung in den nachfolgend aufgeführten elektromagnetischen Umgebungen HF-Störgrößen kontrolliert sind.
  • Page 29 Caratteristiche del dispositivo PRESSIONE DIASTOLICA. Entrambi i valori di pressione sono necessari al medico per la valutazione Come utilizzare lo sfigmomanometro Alvita dello stato della pressione sanguigna del paziente. a. Applicare il bracciale Sono molti i fattori che possono influenzare la pressione sanguigna: attività fisica, b.
  • Page 30 Caratteristiche del dispositivo Pulsazioni Questo apparecchio è in grado di misurare anche le pulsazioni. Esse riflettono la frequenza cardiaca e vengono calcolate in base al numero di battiti al minuto, il loro numero varia ogni momento e viene influenzato da molti fattori, tra cui l’esercizio fisico, lo stress, l’ansia, alcuni medicinali e alcuni cibi.
  • Page 31 Indicatore di Rischio di Ipertensione Certificazione L’ipertensione può essere classificata in 4 stadi . Questo dispositivo è dotato di un Questo apparecchio è stato validato in conformità con i requisiti stabiliti dalla Società innovativo indicatore di rischio ipertensione che indica visivamente il livello di rischio Europea di Ipertensione (EHS) e British Hypertension Society (BHS).
  • Page 32 Come utilizzare lo Sfigmomanometro Alvita Come applicare il bracciale 4. Inserire il tubo dell’aria nel dispositivo (Fig. 5). 1. Slacciare il bracciale, far passare l’estremità attraverso l’anello a D. 5. Stendere il braccio su un piano (con il palmo verso l’alto) in modo che il 2.
  • Page 33 Procedure di misurazione Cancellare le misurazioni dalla Memoria 1. Premere il tasto ON/OFF/START. Tutte le icone appariranno per circa un secondo e 1. Premere il tasto per la variazione di utilizzatore per selezionare la Zona di poi sullo schermo apparirà uno “0”. Memoria 1 o 2.
  • Page 34 Spiegazione degli errori Note Precauzionali 1. Il dispositivo contiene componenti di alta precisione. Per tale motivo tenere il EE / Errore di misurazione: Assicurarsi che la spina a L sia connessa in modo dispositivo lontano da elevate temperature, umidità, esposizione diretta al sole. sicuro alla presa d’aria e misurare nuovamente con calma.
  • Page 35 14. Questo dispositivo può non operare secondo le sue specifiche prestazioni Composizione del bracciale Tessuto esterno: Nylon se conservato o utilizzato al di fuori degli intervalli di temperatura indicati Airbag: PVC Tubo: PVC nella sezione Caratteristiche Tecniche. Connettore: ABS Utilizzatori Adulti 90RH Conservare tra 10-90% RH...
  • Page 36 Guida CEM e dichiarazione del fabbricante Guida e dichiarazione del fabbricante sull’immunità elettromagnetica. MA801f è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. L’acquirente o l’utilizzatore del MA801f deve assicurarsi che sia utilizzato in tale ambiente. Guida e dichiarazione del fabbricante sulle emissioni elettromagnetiche Test di Immunità...
  • Page 37 Guida e dichiarazione del fabbricante sull’immunità elettromagnetica Distanza di separazione raccomandata tra apparecchiature di comunicazione a radiofrequenza portatili e mobili e MA801f L’apparecchio MA801f è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. L’acquirente o l’utilizzatore del MA801f deve assicurarsi che sia utilizzato in tale ambiente. MA801f è...
  • Page 38 Introducción tención: Consulte la documentación adjunta. Lea, por favor, este manual con atención antes de su utilización. Para información específica sobre su ¿Qué es la presión arterial? presión arterial, contacte con su médico o enfermera. Asegúrese, por favor, de conservar estas instrucciones de uso. Su corazón actúa como una bomba para hacer circular la sangre por el cuerpo ayudando a suministrar el oxígeno.
  • Page 39 Características del producto Ritmo cardíaco Este tensiómetro también mide el pulso. El pulso refleja el ritmo cardíaco y se mide en número de latidos por minuto. El pulso varía de minuto en minuto y está influenciado por múltiples factores, como el ejercicio, el estrés, la ansiedad, determinados medicamentos y ciertos alimentos.
  • Page 40 Indicador de riesgo de hipertensión Certificación La hipertensión puede clasificarse en 4 niveles . El equipo consta de un innovador Este producto se ha validado en conformidad con los requerimientos establecidos indicador de riesgo de hipertensión que permite visualizar el nivel de riesgo. por la Sociedad Europea de Hipertensión (ESH) y la Sociedad Británica de Hipertensión (BHS).
  • Page 41 Cómo utilizar el tensiómetro Colocación del manguito 4. Introduzca el tubo de aire en el aparato (Fig.5). 1. Abra el manguito, introduciendo la parte final con la flecha impresa a 5. Coloque su brazo sobre la mesa (con través de la anilla metálica. la palma de la mano hacia arriba) de forma que el manguito se encuentre 2.
  • Page 42 Procedimiento para la medición Eliminar datos de la memoria 1. Pulse el botón encendido/apagado/inicio. Se mostrarán todos los dígitos durante 1. Pulse el botón de selección de usuario para seleccionar la zona de memoria 1 o aproximadamente 1 segundo antes de volver al “0”. la zona de memoria 2.
  • Page 43 Solución de problemas Notas de precaución 1. El aparato contiene componentes de elevada precisión. Por ello, evite Explicación de los mensajes temperaturas extremas, humedad y la exposición a la luz del sol directa. EE / Error en la medición: Asegúrese de que el tubo de aire y conector están bien Evite caídas y golpes en la unidad principal y protéjalo del polvo.
  • Page 44 13. Deseche el aparato, pilas, componentes y accesorios de acuerdo con la Material del manguito Tejido exterior: Nailon normativa local. Bolsa de aire: PVC (Policloruro de vinilo) Tubo: PVC (Policloruro de vinilo) 14. Este aparato puede no cumplir con las especificaciones de funcionamiento Conector: ABS (Acrilonitrilo butadieno estireno) si se almacena o se usa fuera de las condiciones de temperatura y humedad especificadas en las Especificaciones.
  • Page 45 Guía CME y declaración del fabricante Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El MA801f está indicado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas o usuario del MA801f deberá asegurarse de que sea utilizado en dicho entorno. El MA801f está...
  • Page 46 Alvita reparará o reemplazará el producto sin cargos a: Las intensidades de campo de los transmisores fijos, tales como estaciones base para radio, teléfonos adicionales.
  • Page 47 O médico precisa de ambas as medições da pressão arterial, sistólica e diastólica, para poder avaliar o estado da pressão arterial do doente. Utilizar o seu Tensiómetro de Braço Alvita para medição da Pressão Arterial A sua pressão arterial pode ser influenciada por muitos fatores, tais como, a realização de atividade física, ansiedade, ou simplesmente a hora do dia.
  • Page 48 Características do produto Pulsação Este aparelho de medição da pressão arterial também mede a sua pulsação. O seu pulso reflete a sua frequência cardíaca e é medido em termos do número de batimentos por minuto. A pulsação varia de minuto a minuto, e é afetada por muitos fatores, incluindo a realização de exercício, stress, ansiedade, certos medicamentos e alguns alimentos.
  • Page 49 Indicador de Risco de Hipertensão Certificação A hipertensão pode ser classificada em 4 níveis . Este aparelho está equipado com Este aparelho foi validado de acordo com requisitos estabelecidos pela Sociedade um inovador indicador de risco de pressão arterial, que indica visualmente o nível Europeia de Hipertensão (ESH) e pela Sociedade Britânica de Hipertensão (BHS).
  • Page 50 Como utilizar o seu Tensiómetro Alvita para medição da Pressão Arterial Como colocar a braçadeira 4. Ligue o tubo conector da braçadeira ao aparelho (Fig. 5). 1. Desenrole a braçadeira, deixando a extremidade da mesma inserida na 5. Coloque o seu braço sobre uma argola metálica.
  • Page 51 Procedimentos de Medição Limpar a Memória 1. Pressione o botão LIGAR/DESLIGAR/INICIAR. Todos os mostradores vão 1. Pressione o botão de Troca de Utilizador para selecionar a zona de memória acender durante cerca de um segundo antes de voltarem a “0”. 1 ou 2.
  • Page 52 Resolução de problemas Advertências 1. O aparelho contém peças de alta precisão. Portanto, evite temperaturas Explicações de Indicações no Visor extremas, humidade e exposição direta à luz do sol. Evite deixar cair ou abanar EE / Erro de Medição: Certifique-se de que a conexão em L está bem ligada à fortemente a unidade principal, e proteja-a do pó.
  • Page 53 12. Interferência eletromagnética: O dispositivo contém componentes Fonte de Alimentação DC Quatro Pilhas AA 6V DC eletrónicos sensíveis. Evite campos elétricos ou eletromagnéticos fortes nas Dimensões 160 (C) X 111 (L) X 75 (A) mm imediações do dispositivo (por exemplo, telemóveis, fornos de microondas). Estes podem levar a diminuição temporária da precisão da medição.
  • Page 54 Orientações de CEM e declaração do fabricante Orientações e declaração do fabricante-imunidade eletromagnética. O dispositivo MA801f destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do dispositivo MA801f deve assegurar-se de que este é utilizado num tal ambiente. Orientações e declaração do fabricante-imunidade eletromagnética.
  • Page 55 Orientações e declaração do fabricante-imunidade eletromagnética. Distâncias de separação recomendadas entre equipamentos de comunicações por RF portáteis e móveis e o dispositivo MA801f O dispositivo MA801f destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do dispositivo MA801f deve assegurar-se de que este é utilizado num tal ambiente. O dispositivo MA801f destina-se a ser utilizado num ambiente eletromagnético no qual as perturbações por irradiação de RF são controladas.
  • Page 56 Blood Pressure Log / Fiche de suivi de votre tension Blood Pressure Log / Fiche de suivi de votre tension artérielle / Blutdruckprotokoll / Registro della pressione artérielle / Blutdruckprotokoll / Registro della pressione arteriosa / Cuaderno de registro de la presión arterial / arteriosa / Cuaderno de registro de la presión arterial / Registo de medição da pressão arterial Registo de medição da pressão arterial...

This manual is also suitable for:

Ma801f

Table of Contents

Save PDF