Summary of Contents for Ribimex Ribitech PRPER710/13
Page 1
Manuale di istruzioni e di manutenzione Réf. / Art. Nr. : PRPER710/13 / 531036 Imp. par / by: Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault Imp. da: Ribimex Italia SRL – Via Igna 18 – IT-36010 Carrè (Vi)
Page 2
AVERTISSEMENT: Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this appliance. Incorrect operation may cause injury and/or damages.
Page 3
FR – Traductions des instructions d’origine I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. NOMENCLATURE 1- Mandrin 2- Butée de profondeur 3- Sélecteur percussion 4- Inverseur du sens de rotation 5- Molette variateur de vitesse 6- Interrupteur Marche/Arrêt 7- Bouton de verrouillage...
Page 4
Avertissements de sécurité III. Symboles Ne pas exposer aux intempéries, à l’humidité (ex. : à la pluie, à la neige…) Ne pas utiliser dans des locaux humides ou mouillés Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration de l’outil en cas de non respect des consignes Lire le mode d’emploi.
Page 5
1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Page 6
4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil électroportatif adapté pour le travail à effectuer. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre à la vitesse pour lequel il a été conçu. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à...
Page 7
ou endommagés ont tendance à gripper dans l'ouvrage, à casser ou à être éjectés. i) En installant un foret ou un embout, insérez la tige de ce dernier bien à l'intérieur du mandrin. Si le foret / embout n'est pas inséré assez profondément, l’emprise de la pince sur le foret / embout est réduite entrainant un risque accrue de perte de contrôle.
Page 8
5.3. Ne pas utiliser ce produit avec un malaxeur pour mortier, béton ou plâtre, ou autre type de mixage 6. Ne jamais changer le sens de rotation du mandrin pendant que l'outil est encore en fonctionnement. Assurez-vous que le mandrin soit à l’arrêt complet avant de changer le sens de rotation. 7.
L’utilisateur et/ou l’opérateur de l’outil sont seuls responsables des dommages et blessures causés aux biens et aux personnes. IV. MISE EN ROUTE Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché de sa source d’alimentation (assurez-vous que la fiche soit retirée de la prise de courant). 4.1- Déballage - Retirez le produit de son emballage.
Page 10
4.7- Sélecteur variation de vitesse (5) Une pression légère sur l’interrupteur marche/arrêt (6) produit une vitesse lente qui permet un démarrage progressif et contrôlé. Plus vous appuyez sur l’interrupteur, plus la vitesse augmente. Vous pouvez présélectionner la vitesse avec la molette (5) (fig.11). La vitesse de rotation que vous utilisez dépend du matériau sur lequel vous travaillez.
prise de courant. - Après avoir travaillé à une vitesse de rotation faible pendant une période relativement longue, faites travailler l’outil électroportatif à vide à la vitesse de rotation maximale pendant une durée de 3 minutes environ afin de le laisser se refroidir. - Ne pas poser la perceuse avant que le mandrin ne soit totalement arrêté.
EN – Original instructions I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage I. PARTS LIST 1- Chuck 2- Depth gauge 3- Hammer selector 4- Forward / Reverse lever 5- Electronic variable speed control 6- ON/OFF Trigger Switch 7- Continuous operation locking button 8- Handle...
III. SAFETY INSTRUCTIONS Symbols Do not expose to weather conditions (ex.: storm, rain, snow …) or moisture. Do not use in damp or wet areas. Caution! Risk of injury and/or damage and/or deterioration of product in case of non compliance to safety requirements Read the instructions manual.
Page 14
1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Page 15
the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Page 16
m) Always wait until the machine has come to a complete stop before placing it down. The accessory can jam and lead to loss of control over the power tool. n) Dust and chips - Dusts from resulting from materials such as lead-containing paints, some wood types, minerals and metal can be harmful to human health.
10.1. Noise level Wear ear protection The measured values have been measured in accordance with a standard test method (EN60745). The measured values are mentioned in the characteristics table. 10.2. Vibrations level The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
Page 18
4.4- Depth gauge (2) 4.4.1- Depth gauge assembly The drill is supplied with a depth stop (2) used for drilling holes to required depth. Unscrew the auxiliary handle (10) (Fig.2). Insert the depth stop (2) through the opening located on the upper part of the auxiliary handle (Fig.6). Re-screw the handle (Fig.4).
V. OPERATION 5.1- Intended use - The product is intended for indoor domestic use. - The product is intended for forward and reverse screwing; and for impact drilling 5.2- Operation: 1. Connect product to a power source (refer to characteristics on product). 2.
Page 20
- Do not store product in temperatures lower than 0ºC (32ºF) - Do not place or store any object on top of the product. 6.3- Disposal - Tool: do not dispose with household garbage. Do not throw into the environment. Dispose of the product in a collection centre for waste of electrical and electronic equipment, or a waste drop-off centre;...
IT – Traduzioni dei istruzioni originali I. Elenco componenti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e Conservazione I. ELENCO COMPONENTI 1- Mandrino 2- Calibro di profundita 3- Selettore funzionamento martello 4- Selettore senso di rotazione 5- Regolatore della velocità...
III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Simboli Non esporre a intemperie. (es.: pioggia, neve…) o umidita. Non utilizzare in locali umidi o bagnati. Attenzione! Rischio di lesioni e/o danni e/o deterioramento dell'attrezzo in caso di non conformità ai requisiti di sicurezza. Leggere il manuale d'istruzioni. Apparecchio di Classe di protezione II Indossare protezioni (maschera facciale, occhiali, tappi per orecchie) Indossare guanti protettivi e scarpe di protezione.
Page 23
1) Sicurezza della postazione di lavoro a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti. b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.
Page 24
Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento. g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente.
Page 25
chiamare l'azienda locale di utilità per l'assistenza. Il contatto con linee elettriche può provocare incendi e scosse elettriche. Danni a una linea del gas può provocare un'esplosione. La perforazione di una tubazione dell'acqua può provocare danni e può causare scosse elettriche f) Fissare il pezzo.
Page 26
4. Questo apparecchio puo essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o che non dispongono della necessaria esperienza e/o conoscenza, a condizione che l’uso avvenga sotto la supervisione di una persona responsabile o che vengano impartite loro istruzioni su come utilizzare l’apparecchio e a condizione che essi comprendano i rischi che ne possono derivare.
l'operatore deve utilizzare l'attrezzo con buono senso e prudenza in particolare in ciò che riguarda quanto indicato in questo manuale. . L'utente e/o l'operatore devono utilizzare l'attrezzo con buono senso e prudenza in particolare in ciò che riguarda ciò che non è indicato in questo manuale. IV.
4.6- Perforazione normale e a percussione (3) Collocare semplicemente il selettore (3) situato sulla parte superiore dell’allogiamento sul simbolo del trapano o del martello secondo il lavoro a effettuaere (Fig.10). 4.7- Regolazione della velocità (5) Premendo leggermente sul grilletto il trapano si avvia a bassa velocità, il che consente di eseguire la perforazione in modo dolce e controllato.
- Non utilizzare l’elettroutensile in modo stazionario. Questo non è progettato per un funzionamento su una colonna o supporto. - Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina dalla presa di corrente. - Dopo a lunghe operazioni di lavoro a bassa velocità, lasciar ruotare l’elettroutensile in funzionamento a vuoto per circa 3 minuti alla massima velocità...
Need help?
Do you have a question about the Ribitech PRPER710/13 and is the answer not in the manual?
Questions and answers