Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

Schweisshelm_106101.book Seite 1 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06
DE Schweißhelm
IT
Casco da saldatura
FR Casque de soudeur
GB Welding helmet
CZ Svářečská kukla
SK Zváracia prilba
PL Przyłbica spawalnicza
SI
Varilna čelada
HU Hegesztősisak
BA/HR Kaciga za zavarivanje
RU Сварочный шлем
GR Κράνος συγκόλλησης
NL Lashelm
106 101

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 106 101 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Lux Tools 106 101

  • Page 1 Schweisshelm_106101.book Seite 1 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 106 101 DE Schweißhelm Varilna čelada Casco da saldatura HU Hegesztősisak FR Casque de soudeur BA/HR Kaciga za zavarivanje GB Welding helmet RU Сварочный шлем CZ Svářečská kukla GR Κράνος συγκόλλησης...
  • Page 2 Schweisshelm_106101.book Seite 2 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06        ...
  • Page 3 Schweisshelm_106101.book Seite 3 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06  ...
  • Page 4 Schweisshelm_106101.book Seite 4 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 Bevor Sie beginnen… Schweißhelm Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der selbstabdunkelnde Schweißhelm schützt Augen und das Gesicht unter normalen Schweißbedingungen vor Funken, Schweißspritzern und schädlicher Strahlung. Dieser Schweißhelm ist nicht für Laser- oder Autogenschweißen geeignet. Alle Schweißverfah- ren, für die der Helm zugelassenen ist, finden Sie in der Leittabelle (► S. 6).
  • Page 5 Schweisshelm_106101.book Seite 5 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 • Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. • Immer die gültigen nationalen und internationalen Sicherheits-, Gesundheits- und Arbeits- vorschriften beachten. Wartung • Es dürfen nur Wartungsarbeiten und Störungsbeseitigungen durchgeführt werden, die hier beschrieben sind.
  • Page 6 Schweisshelm_106101.book Seite 6 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 Inbetriebnahme Kopfband einstellen ► S. 2, Punkt 2 Folgende Punkte müssen für einen reibungslosen Einsatz eingestellt werden: • Umfang des Kopfbandes. • Position (Höhe) des Sichtfensters zu den Augen des Schweißers. • Winkel des Sichtfensters zu den Augen des Schweißers. •...
  • Page 7 Schweisshelm_106101.book Seite 7 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 • WIG, TIG, GTAW = Wolfram-Inertgas-Schweißen (Tungsten Inert Gas, Gas Tungsten Arc Welding) • MAG = Metall-Aktivgas-Schweißen • SAW = Unterpulver-Schweißen (Submerged Arc Welding) • PAC = Plasmaschneiden (Plasma Arc Cutting) •...
  • Page 8 Mit der getrennten Entsorgung führen Sie die Altgeräte dem Recycling oder anderen Formen der Wiederverwertung zu. Sie helfen damit zu vermeiden, dass u. U. belastende Stoffe in die Umwelt gelangen. Technische Daten Artikelnummer 106 101 Optische Klasse 1 / 2 / 1 / 2 Sichtfeld 98 × 44 mm Größe der Filterkassette...
  • Page 9 175 = Prüfnorm Kennzeichnung selbstverdunkelnder Filter Modell 106 101 nach DIN EN 379: Erklärung: 4/9-13 LUX 1/2/1/2/379: Erklärung: 4 = Hellstufe; 9 = niedrigste Dunkelstufe; 13 = dunkelste Dunkelstufe; LUX = Hersteller-Kennzeichen; 1 = optische Klasse; 2 = Streulichtklasse; 1 = Homogenitätsklasse;...
  • Page 10 Schweisshelm_106101.book Seite 10 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 Prima di cominciare… Casco da saldatura Utilizzo conforme alla destinazione d’uso Il casco da saldatura autoschermante protegge gli occhi e il viso, durante le normali condizioni di saldatura, da scintille, spruzzi di saldatura e radiazioni dannose. Questo casco da saldatura non è...
  • Page 11 Schweisshelm_106101.book Seite 11 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 • Osservare sempre le normative nazionali e internazionali in vigore e inerenti alla sicurezza, alla salute e al lavoro. Manutenzione • Si devono eseguire esclusivamente gli interventi di manutenzione ed eliminazione guasti di seguito descritti.
  • Page 12 Schweisshelm_106101.book Seite 12 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 Messa in funzione Regolare la fascia stringitesta ► P. 2, punto 2 Per un uso agevole occorre regolare i seguenti punti: • ampiezza della fascia stringitesta. • Posizione (altezza) visiera rispetto agli occhi del saldatore. •...
  • Page 13 Schweisshelm_106101.book Seite 13 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 • MIG leggera = Saldatura a gas inerte di leghe di metalli leggeri • WIG, TIG, GTAW = Saldatura a gas inerte di tungsteno (Tungsten Inert Gas, Gas Tungsten Arc Welding) •...
  • Page 14 Con la raccolta differenziata, gli apparecchi vecchi vengono inviati al riciclaggio o ad altre forme di recupero. In tal modo si dà una mano per evitare che eventuali sostanze inquinanti contaminino l’ambiente. Dati tecnici Codice articolo 106 101 Classe ottica 1 / 2 / 1 / 2 Campo visivo 98 × 44 mm Dimensioni cartuccia del filtro 110 × 90 × 9 mm...
  • Page 15 Omologato omologato a norma DIN, CE Identificazione lente addizionale modello 106 101 LUX 1 S a norma DIN EN 166; spiegazione: LUX = identificazione del produttore; 1 = classe ottica; S = resistenza meccanica migliorata; DIN EN 166 = norma di collaudo Identificazione casco protettivo per saldatori modello 106 101 LUX EN 175 S a norma DIN EN 175;...
  • Page 16 Schweisshelm_106101.book Seite 16 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 Avant de commencer… Casque de soudeur Utilisation conforme Le casque de soudeur auto-obscurcissant protège les yeux et le visage des étincelles, des éclats de soudure et du rayonnement nocif dans des conditions de soudage normales. Le casque de soudeur n’est pas approprié...
  • Page 17 Schweisshelm_106101.book Seite 17 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 • L’utilisation de cet appareil n’est pas prévu pardes personnes (y compris des enfants) avec des aptitudes physiques, sensorielles ou mentales limitées ou des déficits dans l’expé- rience et/ou les connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité...
  • Page 18 Schweisshelm_106101.book Seite 18 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 12. 2× écrou 13. Écran de limitation de droite 14. 2× vis 15. Bandeau ajustable 16. Bandeau de soudure 17. Bandeau avant Mise en service Régler le ruban serre-tête ► P. 2, point 2 Pour une utilisation sans problème, les points suivants doivent être pris en considération : •...
  • Page 19 Schweisshelm_106101.book Seite 19 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06   Courant d’arc (ampères) Procédé de soudage SMAW MIG lourd MIG léger WIG, TIG, GTAW • SMAW = Soudage à la main arc électrique/soudage d’électrodes (Shielded Metal Arc Welding) • MIG lourd = soudage à l’arc en atmosphère inerte métallique d’alliages d’acier et de cuivre •...
  • Page 20 Schweisshelm_106101.book Seite 20 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 Utilisation lors du soudage AVERTISSEMENT ! Risque de dommages oculaires ! Avant l’utilisation, assurez- vous que le commutateur de mode est en position [Welding]. Lorsque le commutateur est en position « Meuler » [Grinding] le casque ne s’obscurcit pas, un fort éblouissement par l’arc électrique peut causer des lésions oculaires.
  • Page 21 Autorisation certification DIN, CE Identification verre de protection intérieur modèle 106 101 LUX 1 S selon DIN EN 166 : explication : LUX = marquage fabricant ; 1 = classe optique ; S = résistance mécanique accrue ; DIN EN 166 = norme de contrôle Identification casque de soudage modèle 106 101 LUX EN 175 S selon DIN EN 175 : explication : LUX = marquage fabricant ; DIN EN 175 = norme de contrôle...
  • Page 22 Schweisshelm_106101.book Seite 22 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 Before you begin… Welding helmet Intended use The auto-darkening welding helmet protects the eyes and face from sparks, weld splatter and dangerous radiation under normal welding conditions. The welding helmet is not designed for laser or autogenous welding. All welding methods that the helmet is approved for can be found in the indication table (► P. 24).
  • Page 23 Schweisshelm_106101.book Seite 23 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 Maintenance • Only those maintenance and fault elimination tasks described here may be carried out. Any other tasks must be completed by a specialist. • Only use original replacement parts. Only these replacement parts are designed and suit- able for the device.
  • Page 24 Schweisshelm_106101.book Seite 24 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 The following points must be set to ensure trouble-free use: • Circumference of the head band. • Position (height) of the visor to the eyes of the welder. • Angle of the visor to the eyes of the welder. •...
  • Page 25 Schweisshelm_106101.book Seite 25 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 • PAW = Plasma welding (Plasma Arc Welding) Setting the delay As soon as you stop welding the visor automatically switches from dark to clear. Depending on the method of welding used, the arc will not extinguish immediately. As a result, a delay must be set.
  • Page 26 Approved DIN-Geprüft, CE Identification of backing visor model 106 101 LUX 1 S according to DIN EN 166: Explanation: LUX = Manufacturer identification; 1 = optical class; S = increased mechanical durability; DIN EN 166 = test norm Identification of welding protection helmet model 106 101 LUX EN 175 S according to DIN EN 175: Explanation: LUX = Manufacturer identification;...
  • Page 27 Schweisshelm_106101.book Seite 27 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 Dříve než začnete… Svářečská kukla Použití přiměřené určení Samostmívací svářečská kukla chrání za normálních podmínek svařování oči a obličej před jis- krami, rozstřikem kovu a škodlivým zářením. Tato svářečská kukla není vhodná pro svařování laserem nebo plamenem. Všechny svařovací postupy, pro něž...
  • Page 28 Schweisshelm_106101.book Seite 28 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 Údržba • Provádět se smí jen údržba a odstranění poruch, které popsány v tomto návodu k použití. Všechny ostatní práce musí provádět odborník. • Používejte jen originální náhradní díly. Pouze tyto náhradní díly jsou pro zařízení konstruo- vané...
  • Page 29 Schweisshelm_106101.book Seite 29 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 Pro hladké používání se musí nastavit následující body: • Obvod hlavového pásku. • Poloha (výška) průzoru vzhledem k očím svářeče. • Úhel průzoru vzhledem k očím svářeče. • Vzdálenost mezi průzorem a očima svářeče. Kukla by měla sedět na hlavě...
  • Page 30 Schweisshelm_106101.book Seite 30 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 Nastavení prodlevy Ihned po ukončení svařování se tmavé sklo automaticky zesvětlí. V závislosti na svařovacím procesu nezhasne oblouk okamžitě, a proto je nutné nastavit zpoždění. Čas na obnovení prů- hlednosti průzoru je možné nastavit ve 2 stupních: •...
  • Page 31 Schválení s certifikátem DIN, CE Označení podkladového skla, model 106 101 LUX 1 S podle DIN EN 166: vysvětlení: LUX = označení výrobce; 1 = optická třída; S = zvýšená mechanická pevnost; DIN EN 166 = zkušební norma Označení ochranné svářečské přilby, model 106 101 LUX EN 175 S podle DIN EN 175: vysvětlení: LUX =značka výrobce; DIN EN 175 = zkušební...
  • Page 32 Schweisshelm_106101.book Seite 32 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 Než začnete… Zváracia prilba Použitie pre daný účel Samostmavujúca zváracia prilba chráni oči a tvár za normálnych podmienok zvárania pred iskrami, rozstrekom pri zváraní a škodlivým žiarením. Táto zváracia prilba nie je vhodná na laserové alebo autogénové zváranie. Všetky metódy zvá- rania, ktoré...
  • Page 33 Schweisshelm_106101.book Seite 33 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 • Vždy dodržiavajte platné národné a medzinárodné bezpečnostné, zdravotné a pracovné predpisy. Údržba • Vykonávať sa smú len údržbové práce a práce na odstránenie porúch, ktoré sú popísané v tomto návode na použitie. Všetky ostatné práce musí vykonať odborník. •...
  • Page 34: Table Of Contents

    Schweisshelm_106101.book Seite 34 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 Uvedenie do prevádzky Nastavenie popruhu na hlavu ► S. 2, bod 2 Pre bezproblémovú prevádzku musia byť nastavené nasledujúce body: • Rozsah popruhu na hlavu. • Poloha (výška) priezoru k očiam zvárača. • Uhol priezoru k očiam zvárača. •...
  • Page 35: 2, Bod

    Schweisshelm_106101.book Seite 35 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 • SAW = zváranie pod tavivom (Submerged Arc Welding) • PAC = rezanie plazmou (Plasma Arc Cutting) • PAW = zváranie plazmou (Plasma Arc Welding) Nastavenie hodnoty oneskorenia Keď prestanete zvárať, priezor sa automaticky zmení z tmavého na priehľadný. V závislosti od spôsobu zvárania elektrický...
  • Page 36 Povolené DIN testované, CE Označenie podkladového skla, model 106 101 LUX 1 S podľa DIN EN 166: Vysvetlenie: LUX = značka výrobcu; 1 = optická trieda; S = zvý- šená mechanická pevnosť; DIN EN 166 = skúšobná norma Označenie ochrannej zváračskej prilby, model 106 101 LUX EN 175 S podľa DIN EN 175: Vysvetlenie: LUX = značka výrobcu; DIN EN 175...
  • Page 37 Schweisshelm_106101.book Seite 37 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 Označenie samostmavujúceho filtra, model 106 101 podľa DIN EN 379: Vysvetlenie: 4/9-13 LUX 1/2/1/2/379: Vysvetlenie: 4 = stupeň svet- losti; 9 = najnižší stupeň tmavosti; 13 = najtmavší stupeň tmavosti; LUX = značka výrobcu; 1 = optická trieda; 2 = trieda rozptýleného svetla;...
  • Page 38 Schweisshelm_106101.book Seite 38 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 Przed rozpoczęciem… Przyłbica spawalnicza Użycie zgodne z przeznaczeniem Samoprzyciemniająca się przyłbica spawalnicza chroni oczy i twarz w normalnych warunkach spawania przed iskrami, odpryskami spawania i szkodliwym promieniowaniem. Przyłbica spawalnicza nie nie jest przeznaczona do spawania laserowego i acetylenowego. Wszystkie procesy spawania, do których dopuszczona jest przyłbica, znajdują...
  • Page 39 Schweisshelm_106101.book Seite 39 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 • Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (także dzieci) znajdujące się w ograniczonym stanie fizycznym, sensorycznym lub umysłowym, bądź którym brakuje doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są pilnowane przez odpowiedzialne osoby i otrzy- mały od nich instrukcje na temat użytkowania urządzenia.
  • Page 40: Smaw

    Schweisshelm_106101.book Seite 40 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 16. potnik 17. opaska na czoło Uruchomienie Regulacja paska głowy ► Str. 2, ustęp 2 W celu bezzakłóceniowego korzystania należy wyregulować następujące punkty: • Obwód paska głowy. • Pozycja (wysokość) wziernika do oczu spawacza. •...
  • Page 41: Mag

    Schweisshelm_106101.book Seite 41 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 • WIG, TIG, GTAW = spawanie wolframowe (Tungsten Inert Gas, Gas Tungsten Arc Wel- ding) • MAG = spawanie w osłonie gazów aktywnych • SAW = spawanie pod topnikiem (Submerged Arc Welding) •...
  • Page 42 Dzięki utylizacji stare urządzenia poddawane są recyklingowi lub innej formie odzysku. W ten sposób pomaga się uniknąć uwalniania się ewentualnych zanieczyszczeń do środowiska natu- ralnego. Dane techniczne Numer produktu 106 101 Klasa optyczna 1 / 2 / 1 / 2 Pole widzenia 98 × 44 mm Wielkość kasety filtra 110 × 90 × 9 mm...
  • Page 43 Dopuszczono sprawdzono według DIN, CE Oznakowanie szybki wewnętrznej model 106 101 LUX 1 S wg normy DIN EN 166: Objaśnienie: LUX = oznaczenie producenta; 1 = klasa optyczna; S = zwiększona wytrzymałość mechaniczna; DIN EN 166 = norma kontrolna Oznakowanie kasku ochronnego dla spawaczy model 106 101 LUX EN 175 S wg normy DIN EN 175: Objaśnienie: LUX = oznaczenie pro- ducenta;...
  • Page 44 Schweisshelm_106101.book Seite 44 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 Pred začetkom… Varilna čelada Pravilna uporaba Samozatemnitvena varilna čelada pri normalnih pogojih varjenja ščiti oči in obraz pred iskrami, škodljivim sevanjem in delci, ki škropijo pri varjenju. Ta varilna čelada ni primerna za lasersko ali avtogeno varjenje. Vsi postopki varjenja, za katere je odobrena čelada, so navedeni v razpredelnici (► Str. 46).
  • Page 45 Schweisshelm_106101.book Seite 45 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 Vzdrževanje • Izvajate lahko le vzdrževalna dela in odpravljanje motenj, ki so opisane tukaj. Vsa druga dela mora izvesti strokovnjak. • Uporabljajte le originalne nadomestne dele. Samo takšni nadomestni deli so primerni in izdelani za napravo.
  • Page 46 Schweisshelm_106101.book Seite 46 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 Za nemoteno uporabo je potrebno nastaviti naslednje točke: • Obseg naglavnega traku. • Položaj (višino) vizirja glede na oči varilca. • Kot vizirja glede na oči varilca. • Razdalje med vizirjem in očmi varilca. Čelada mora biti nameščena čim bolj globoko na glavi in čim bližje obrazu.
  • Page 47 Schweisshelm_106101.book Seite 47 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 • PAW = plazemsko varjenje (Plasma Arc Welding) Nastavitev vrednosti zakasnitve Takoj ko prenehate z varjenjem, se vizir samodejno spremeni iz zatemnjenega v prozornega. Glede na postopek varjenja oblok ne izgine takoj v celoti in ustrezno temu je potrebno nastaviti čas zakasnitve.
  • Page 48 Dovoljenje DIN-preizkus, CE Oznaka spodnjega stekla model 106 101 LUX 1 S po DIN EN 166: pojasnilo: LUX = oznaka proizvajalca; 1 = optični razred; S = povečana mehanska trdnost; DIN EN 166 = preverjeni predpis Oznaka zaščitne varilske čelade model 106 101 LUX EN 175 S po DIN EN 175: Pojasnilo: LUX = oznaka proizvajalca; DIN EN 175 = pre- verjeni predpis Oznaka varilskega ščita model 106 101 po DIN EN 379: Pojasnilo: 4/9-13 LUX 1/2/1/2/379: Pojasnilo: 4 = stopnja svetlosti;...
  • Page 49 Schweisshelm_106101.book Seite 49 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 Mielőtt hozzákezdene… Hegesztősisak Rendeltetésszerű használat Az automatikusan sötétedő hegesztősisak normális hegesztési feltételek mellett védi a szemét és az arcát a szikráktól, a fröccsenő hegesztőanyagtól és a káros sugárzástól. Ez a hegesztősisak nem alkalmas lézeres- és autogénhegesztés esetén. A bemutató táblázat (► 51. old.) tartalmazza az összes olyan hegesztési eljárást, amelynél a sisak használható.
  • Page 50 Schweisshelm_106101.book Seite 50 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 Karbantartás • Csak az itt leírt karbantartási és üzemzavar-elhárítási munkákat szabad elvégezni. Minden egyéb munkálattal szakemberhez kell fordulni. • Csak eredeti pótalkatrészeket használjon. Csak ezek a pótalkatrészek alkalmazhatók a készülékkel, mivel csak ezek vannak a készüléknek megfelelően konstruálva. Egyéb eset- ben nemcsak hogy elveszti a garanciát, hanem saját magát és környezetét is veszélyezteti.
  • Page 51 Schweisshelm_106101.book Seite 51 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 A problémamentes használat érdekében állítsa be a következő pontokat: • A fejszalag kerülete. • A kémlelőablak pozíciójának (magasságának) a hegesztő szemmagasságához mért pozíci- ója. • A kémlelőablak szögének a hegesztő szeméhez mért szöge. •...
  • Page 52 Schweisshelm_106101.book Seite 52 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 • PAW = Plazmahegesztés (Plasma Arc Welding) Késleltetés beállítása Amint leállítja a hegesztést, a kémlelőablak sötétről automatikusan világosra vált. A hegesztési eljárástól függően az ívfény nem alszik el azonnal, ennek megfelelően állítsa be a késleltetést. Az átlátszó...
  • Page 53 Engedélyezve DIN szabvány szerint ellenőrizve, CE A DIN EN 166 szerinti, LUX 1 S 106 101 modellszámú védő-szűrőüveg jelölése: Magyarázat: LUX = gyártó azonosító; 1 = optikai osztály; S = fokozott mechanikus ellenállóképesség; DIN EN 166 = vizsgálati szabvány A DIN EN 175 szerinti LUX EN 175 S 106 101 modellszámú hegesztő védősisak jelölése: Magyarázat: LUX = gyártó azonosító; DIN EN 175 = vizsgálati szabvány...
  • Page 54 Schweisshelm_106101.book Seite 54 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 BA/HR Prije nego što počnete… Kaciga za zavarivanje Namjenska upotreba Kaciga za zavarivanje s automatskim zatamnjenjem štiti oči i lice tijekom uobičajenih uvjeta zavarivanja od iskri, prskanja pri zavarivanju i štetnog zračenja. Ova kaciga za zavarivanje nije prikladna za lasersko i autogeno zavarivanje.
  • Page 55 Schweisshelm_106101.book Seite 55 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 BA/HR Održavanje • Smiju se samo provoditi ovdje opisani radovi održavanja i uklanjanja smetnji. Sve druge radove mora izvesti stručnjak. • Koristite samo originalne rezervne dijelove. Samo ovi rezervni dijelovi su konstruirani i pri- kladni za uređaj.
  • Page 56 Schweisshelm_106101.book Seite 56 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 BA/HR Za besprijekorno korištenje treba namjestiti sljedeće točke: • Opseg trake za glavu. • Položaj (visinu) prozorčića za gledanje u odnosu na oči zavarivača. • Kut prozorčića za gledanje u odnosu na oči zavarivača. •...
  • Page 57 Schweisshelm_106101.book Seite 57 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 BA/HR • PAW = Elektrolučno zavarivanje plazma postupkom (Plasma Arc Welding) Namještanje vrijednosti zadrške Čim prestanete zavarivati, prozorčić za gledanje se automatski mijenja s tamnog na prozirno. Električni luk se, ovisno o postupku zavarivanje, ne gasi odmah u potpunosti, nego je potrebno namjestiti zadršku.
  • Page 58 Odobrenja ispitano prema DIN, CE Oznaka dodatnog stakla model 106 101 LUX 1 S prema DIN EN 166: Izjava: LUX = oznaka proizvođača; 1 = optička klasa; S= povišena mehanička tvrdoća; DIN EN 166 = norma koja se primjenjuje za ispitivanje Oznaka zaštitne kacige za varenje model 106 101 LUX EN 175 S prema DIN EN 175: Izjava: LUX = oznaka proizvođača; DIN EN 175 =...
  • Page 59 Schweisshelm_106101.book Seite 59 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 Перед началом работы… Сварочный шлем Использование по назначению Сварочный шлем с автоматически затемняемым светофильтром служит для защиты глаз и лица при нормальных условиях сварки от искр, сварочных брызг и вредного излу- чения.
  • Page 60 Schweisshelm_106101.book Seite 60 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 • Работать следует осторожно и в хорошем состоянии: В результате усталости, болезни, алкогольного или наркотического опьянения, а также медикаментозного воздействия Вы не в состоянии безопасно пользоваться прибором. • Устройство не предназначено для использования лицами (включая детей) с ограни- ченными...
  • Page 61 Schweisshelm_106101.book Seite 61 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 6. Наборный диск 7. Кнопка затемнения 8. 2 подкладные шайбы 9. Левая упорная шайба 10. 2 упорные шайбы 11. 2 подкладные шайбы 12. 2 блокирующая гайка 13. Правая упорная шайба 14. 2 винта 15.
  • Page 62 Schweisshelm_106101.book Seite 62 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06   Дуговой ток (Ампер) Способы сварки SMAW MIG тяжело MIG слегка WIG, TIG, GTAW • SMAW = Дуговая ручная сварка/Электродная сварка (Shielded Metal Arc Welding) • MIG тяжело = Сварка плавящимся электродом в инертном газе для стальных и мед- ных...
  • Page 63 Schweisshelm_106101.book Seite 63 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 Использование при сварке ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность повреждения глаз! Перед использованием всегда следует убедиться, что переключатель режимов установлен в позицию [Welding]. Если переключатель находится в положении «Шлифовка» [Grinding], шлем не затемняется, и при сильном ослеплении сварочной дугой нельзя избежать повреждения...
  • Page 64 Разрешено DIN-проверено, CE Маркировка внутреннего стекла модели 106 101 LUX 1 S по стандарту DIN EN 166: пояснение: LUX = обозначение производителя; 1 = оптический класс; S = повышенная механическая прочность; DIN EN 166 = стандарт на метод испытаний Маркировка защитного шлема сварщика модели 106 101 LUX EN 175 S по стандарту DIN EN 175: пояснение: LUX = обозначение...
  • Page 65 Schweisshelm_106101.book Seite 65 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 Πριν ξεκινήσετε… Κράνος συγκόλλησης Ενδεδειγμένη χρήση Το κράνος συγκόλλησης με αυτόματη σκίαση προστατεύει τα μάτια και το πρόσωπο, υπό κανονικές συνθήκες συγκόλλησης, από σπινθήρες, εκτοξευόμενα τεμάχια συγκόλλησης και βλαβερή ακτινοβολία. Αυτό το κράνος συγκόλλησης δεν είναι κατάλληλο για συγκόλληση λέιζερ ή για αυτογενή συγκόλληση.
  • Page 66 Schweisshelm_106101.book Seite 66 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 • Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσεων, εκτός εάν, αυτά επιβλέπονται από ένα υπεύθυνο για την ασφά- λειά...
  • Page 67 Schweisshelm_106101.book Seite 67 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 11. 2× οπίσθια τζάμια 12. 2× τετραγωνικά παξιμάδια 13. Δεξί τζάμι περιορισμού 14. 2× βίδες 15. Ρυθμιζόμενη ταινία κεφαλής 16. Ταινία προστασίας 17. Εμπρόσθια ταινία μετώπου Θέση σε λειτουργία Ρύθμιση ταινίας κεφαλής ► P. 2, σημείο 2 Για...
  • Page 68 Schweisshelm_106101.book Seite 68 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06   Ρεύμα ηλεκτρικού τόξου (Ampere) Διαδικασία συγκόλλη- σης SMAW MIG βαριά MIG ελαφριά WIG, TIG, GTAW • SMAW = Χειροκίνητη συγκόλληση ηλεκτρικού τόξου/Ηλεκτροσυγκόλληση με επενδεδυ- μένα ηλεκτρόδια (Shielded Metal Arc Welding) •...
  • Page 69 Schweisshelm_106101.book Seite 69 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 Χρήση κατά τη συγκόλληση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών στα μάτια! Να βεβαιώνεστε πάντα πως ο διακόπτης λειτουργίας βρίσκεται στη θέση [Welding]. Όταν ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση „Λείανση“ [Grinding] το κράνος δε σκιάζεται, λόγω...
  • Page 70 Εγκεκριμένο Ελεγμένο DIN, CE Σήμανση μοντέλου οπισθίου τζαμιού 106 101 LUX 1 S συμφωνα με DIN EN 166: Επεξήγηση: LUX = σήμα κατασκευαστή 1 = οπτική κατη- γορία S = αυξημένη μηχανική σταθερότητα DIN EN 166 = νόρμα ελέγχου Σήμανση μοντέλου κράνους συγκόλλησης 106 101 LUX ΕΝ 175 S συμφωνα με DIN EN 175: Επεξήγηση: LUX = σήμα κατασκευαστή DIN EN 175 = νόρμα...
  • Page 71 Schweisshelm_106101.book Seite 71 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 Voordat u begint… Lashelm Reglementair gebruik De zelfdimmende lashelm beschermt de ogen en het gezicht onder normale lasomstandighe- den tegen vonken, lasspatten en schadelijke straling. Deze lashelm is niet voor laser- of autogeen lassen geschikt. De helm is geschikt voor alle las- methodes die u in de tabel kunt terugvinden (► P. 73).
  • Page 72 Schweisshelm_106101.book Seite 72 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 • Neem altijd de geldige nationale en internationale veiligheids-, gezondheids- en arbeids- voorschriften in acht. Onderhoud • Uitsluitend de hier beschreven onderhoudswerkzaamheden en de oplossingen voor het verhelpen van storingen mogen worden uitgevoerd. Alle overige werkzaamheden moeten door een technicien worden uitgevoerd.
  • Page 73 Schweisshelm_106101.book Seite 73 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 Inbedrijfstelling Hoofdband instellen ► P. 2, punt 2 De volgende punten moeten worden ingesteld voor een probleemloos gebruik: • Omvang van de hoofdband. • Positie (hoogte) van het kijkglas voor de ogen van de lasser. •...
  • Page 74 Schweisshelm_106101.book Seite 74 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 • WIG, TIG, GTAW = Wolfram-Inert Gas lassen (Tungsten Inert Gas, Gas Tungsten Arc Welding) • MAG = Metaal-Actief-Gas lassen • SAW = Lassen onder poederdek (Submerged Arc Welding) • PAC = Plasmasnijden (Plasma Arc Cutting) •...
  • Page 75 Met een gescheiden afvalverwijdering biedt u de oude apparaten voor recycling of andere vor- men van hergebruik aan. Hierdoor helpt u te voorkomen dat belastende stoffen evt. in het milieu terechtkomen. Technische gegevens Artikelnummer 106 101 Optische klasse 1 / 2 / 1 / 2 Zichtveld 98 × 44 mm Grootte van de filtercassette 110 × 90 × 9 mm...
  • Page 76 Markering lashelm model 106 101 LUX EN 175 S volgens DIN EN 175: Uitleg: LUX = fabrikantenkenmerk; DIN EN 175 = testnorm Markering zelfverduisterend filter model 106 101 volgens DIN EN 379: Uitleg: 4/9-13 LUX 1/2/1/2/379: Uitleg: 4 = helder niveau; 9 = laagste donkerheidsniveau;...
  • Page 77 Schweisshelm_106101.book Seite 77 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 RU Гарантийный талон Уважаемый покупатель, наши продукты изготавливаются на современных производст- венных подразделениях и соответствуют признанному во всём мире качественному про- цессу. Если Вы, однако, найдете причину для рекламации, пожалуйста, отнесите этот продукт вместе...
  • Page 78 Schweisshelm_106101.book Seite 78 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 4. Гарантия не распространяется: – На инструмент, использовавшийся в профессиональных (промышленных) целях или объемах. Бытовой тип электроинструмента подразумевает использование его для бытовых нужд не более 20 (двадцати) часов в месяц. Использование инстру- мента...
  • Page 79 Schweisshelm_106101.book Seite 79 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 DE Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Produktions- stätten gefertigt und unterliegen einem international anerkannten Qualitätsprozess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler.
  • Page 80 Schweisshelm_106101.book Seite 80 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 Garancijski list Firma dajalca garancije: ......................Sedež dajalca garancije: ......................Firma prodajalca: ........................Sedež prodajalca: ........................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancij- skem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Page 81 Schweisshelm_106101.book Seite 81 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 GR Εγγύηση Για αυτό το προϊόν ισχύει εγγύηση με διάρκεια δύο έτη από την ημερομηνία αγοράς, εφόσον αυτό έχει αγοραστεί από τό κατάστημα που αναφέρεται πιο κάτω. Βλάβες που προέρχονται από ακατάλληλη μεταχείριση ή χειρισμό, λάθος τοποθέτηση ή φύλαξη, ακατάλληλη...
  • Page 82 Schweisshelm_106101.book Seite 82 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06...
  • Page 83 Schweisshelm_106101.book Seite 83 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06...
  • Page 84 Schweisshelm_106101.book Seite 84 Mittwoch, 13. April 2016 6:56 06 Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY    ...