Do you have a question about the Euro Professional Reinold Deluxe 6299/3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Александр
July 22, 2025
Здравствуйте. Какая может быть причина: При гладкой вода быстро расходуется утюг сильно нагревается? Как устранить?
Subscribe to Our Youtube Channel
Summary of Contents for EUROCOM Euro Professional Reinold Deluxe 6299/3
Page 1
E D I E N U N G S A N L E I T U N G O D E D E MP L O I N S T R U C T I O N A N U A L Р...
Page 3
SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des Gerätes aufmerksam durch und bewahren Sie diese für eine spätere Verwendung auf. • Überprüfen Sie vor dem Anschließen des Gerätes an den Strom, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Page 4
BESCHREIBUNG FIG. A 1 Sicherheitsverschluss 2 Dampfregler 3 Fingerschutz 4 Dampfdruckknopf 5 Kontrollampe 6 Anschlusskabel 7 Ein/Ausschaltknopf 8 Bügelflaeche 9 Heizkessel 10 Gummimatte 11 Trichter 12 Messbecher AUFFÜLLEN DES HEIZKESSELS • Bevor das Bügeleisen mit Wasser aufgefüllt wird, muss der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. •...
AUFFÜLLEN DES BÜGELEISENS BEI GEBRAUCH Soll das Bügeleisen während des Bügelns aufgefüllt werden, wie folgt vorgehen: • Das Bügeleisen ausschalten “AUS/OFF“. • Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. • Durch Drücken des Dampfdruckknopfes (4) den Druck aus dem Bügeleisen ablassen, den Sicherheitsverschluss (1) vom Heizkessel abschrauben (zu diesem Zweck kann der mitgelieferte Fingerschutz (3) benutzt werden) und das Restwasser aus dem Gerät entleeren.
Page 6
Wasser aus Enthärtungsanlagen Kann verwendet werden, solange es nicht unter Härtegrad drei ist, sonst kann es zum Tropfen oder zu einem schwachen Dampf kommen. In diesem Fall im Mischungsverhältnis 50:50 mit normalem Leitungswasser verwenden. Destilliertes Wasser darf nur im Mischungsverhältnis 50:50 mit Leitungswasser verwendet werden. Für hierdurch entstandene Schäden am Gerät oder am Bügelgut wird keine Haftung übernommen.
Page 7
INSTRUCTIONS GéNéRALES SUR LES NORMES DE SéCURITé Lisez attentivement ces instructions. Conserver ces instructions. • Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension indiquée sur la plaquette corresponde effectivement à celle du réseau. La plaquette se trouve à l’arrière de l’appareil, près de l’interrupteur de mise en marche. •...
Page 8
DESCRIPTION DES COMPOSANTS 1 Bouchon de sûreté 2 Sélecteur de vapeur 3 Dévisse-bouchon 4 Bouton vapeur 5 Témoin lumineux 6 Cordon d’alimentation 7 Interrupteur d’allumage 8 Semelle 9 Chaudière 10 Appui séparé 11 Entonnoir 12 Doseur REMPLISSAGE CHAUDIèRE - Assurez vous que le fer est débranché avant de le remplir d’eau. - Garder le fer à...
l’appareil. Débrancher la fiche de la prise de courant. Appuyer à fond sur le bouton (4) pour évacuer la vapeur qui est restée dans la chaudière. REMPLISSAGE DU FER EN COURS D’UTILISATION Pour remplir le fer au cours du repassage, procédez de la manière suivante: - Eteindre le fer.
Page 10
L’eau de pluie ou stagnante Ce qu’on appelle les “bio-incrustations” engendrent la formation de germes dans l’eau, qui peuvent empêcher l’écoulement hydrique. L’eau décongelée du frigo ou l’eau de condensation du sèche-linge: ce type d’eau peut contenir des substances étrangères qui pourraient interrompre l’écoulement de l’eau. L’eau du sèche-linge n’est pas adaptée car les résidus de détergent et d’assouplissant pourraient abîmer les joints et les vannes.
GENERAL SAFETy INSTRUCTIONS Read these instructions carefully. Save these instructions for future reference. • Before plugging the appliance into the mains socket, ensure that the voltage shown on the rating plate matches the local voltage supply. The data plate is applied on the rear side of the appliance next to the on-off switch. •...
FILLING WITH WATER - Ensure that the iron is disconnected from the power supply before filling. - Keep the iron horizontal and rest it on its rest support (10). Fill the boiler using the measure (12) and its funnel (11) pro- vided (Fig.
CARE AND MAINTENANCE - Before cleaning the iron, ensure it is disconnected from the power supply and has completely cooled down. - Do not use abrasives for cleaning the soleplate. - Any deposits and other residue on the soleplate can be removed using a cloth soaked in a water and vinegar solution. - Try and keep the soleplate smooth: avoid contact with metal objects.
Page 14
ОснОвные меры предОстОрОжнОсти Перед первым использованием утюга необходимо внимательно прочитать следующие инструкции. Сохранить на- стоящее руководство по эксплуатации. • Перед подключением прибора к электросети проверить, соответствует ли напряжение, указанное на табличке прибора, напряжению сети. Этикетка с техническими характеристиками прикреплена на задней стенке утюга ря- дом...
Page 15
Описание ОснОвных кОмпОнентОв утюга 1 Пробка безопасности 2 Регулятор силы пара 3 Приспособление для откручивания предохранительной пробки 4 Кнопка подачи пара 5 Световой индикатор 6 Шнур электропитания 7 Кнопка включения 8 Подошва 9 Котел 10 Подставка для утюга 11 Воронка 12 Мензурка...
Page 16
внимание! Перед тем как поставить утюг на подставку (10) прекратить подачу пара. Никогда не отвинчивать предохранительную пробку (1) во время работы утюга. Перед отвинчиванием предохранительной пробки выключить прибор. Вынуть шнур из электророзетки. Нажать клавишу подачи пара (4) до упора для удаления остатков пара из бойлера. напОлнение...
Page 17
ПРедВаРительНо ПРокиПячеНую. какая вода не подходит для Reinold Deluxe®? вода с добавками Нельзя добавлять крахмал, кондиционер отдушки или аппретта. В бойлере может скапливаться осадок из воды, который стать причиной поломки прибора и запачкать предназначенное для глажки белье. дождевая или застоявшаяся вода Вышеупомянутая...
Page 18
EMNIyET KURALLARI GENEL BILGILENDIRMESI Kullanmadan önce dikkatlice Kullanma kılavuzunu okuyunuz. Kullanma kılavuzunu itina ile saklayınız. • Cihaz üzerinde bulunan etikette belirtilmiş değerler ile kullanmakta olduğunuz elektrik hattınıza ait değerlerin uyuşmakta olduğunu kontrol ettikten sonra, cihazınızı çalıştırınız. Cihaz bilgi etiketi, arka tarafında çalıştırma düğmesinin yanına konumlandırılmıştır.
Page 20
Elektrik prizinden fişi çekiniz. Kazan içerisinde bulunan atık buharın tamamen dışarıya atılabilmesi için (4) düğme- sine tamamen basınız. KULLANIM ESNASINDA ÜTÜNÜN DOLDURULMASI Kullanım esnasında, ütünüzü yeniden doldurma ihtiyacı duymanız halinde, aşağıda belirtilen biçimde bu işlemi gerçekleş- tiriniz: - Ütünün kapatılması. Res. (C) “(O)” konumu (7) düğmesine basınız. - Elektrik prizinden fişi çekiniz.
Page 21
Reinold Deluxe® için hangi su uygun değildir? Katkı maddeli sular Nişasta, parfüm, kola veya parfüm ilave etmeyiniz. Kazan içinde su kalıntıları meydana gelmekte, bunlar hem kazanı boz- makta hemde ütüleme yüzeylerinde lekelenmelere neden olmaktadır. yağmur veya birikim suyu Biyolojik birikimler su içerisinde mikropların üremesine neden olmakta ve bunlarda su kanallarının tıkanmasına neden olmaktadır.
OGóLNE ZASADy BEZPIECZEńSTWA Należy zapoznać się uważnie z instrukcją przed użyciem. Należy zachować niniejsze instrukcje. • Przed podłączeniem żelazka do sieci zasilania, należy sprawdzić czy napięcie wskazane na tabliczce odpowiada napięciu w sieci. Tabliczka została umieszczona z tyłu żelazka w pobliżu przycisku włączenia żelazka. •...
NAPEłNIANIE żELAZKA W CZASIE STOSOWANIA Jeżeli okaże się konieczne napełnienie żelazka w czasie prasowania, należy postępować w następujący sposób: - Wyłączyć żelazko. Wcisnąć włącznik (7) Rys. C w pozycji “O”. - Odłączyć wtyczkę z kontaktu elektrycznego. - Spuścić ciśnienie wewnętrzne pary, poprzez dociśnięcie do oporu przycisku natrysku pary (4). - Odkręcić...
Page 25
z odmrażania lodówki lub woda skroplona w suszarce: powyższe rodzaje wody mogą zawierać substancje obce, które mogłyby utrudnić przepływ wody. Woda z suszarki nie nadaje sie, ponieważ pozostałości proszku do prania i środków zmiękczających mogą uszkodzić uszczelki i zawory. Woda z instalacji odkamieniających Może być...
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso. Conservare sempre queste istruzioni. • Prima di collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione controllare che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete locale. La targhetta è applicata sul lato posteriore dell’apparecchio vicino all’interruttore di accensione. •...
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI (FIG. A) 1 Tappo di sicurezza 2 Manopola regolazione vapore 3 Accessorio svitatappo 4 Pulsante vapore 5 Lampada spia 6 Cavo di alimentazione 7 Interruttore di accensione 8 Piastra 9 Caldaia 10 Poggiaferro 11 Imbuto 12 Misurino RIEMPIMENTO DELLA CALDAIA - Accertarsi che il ferro sia staccato dalla presa di corrente elettrica prima di riempirlo con acqua.
Staccare la spina dalla presa di corrente elettrica. premere a fondo il pulsante (4) per eliminare il vapore residuo dalla caldaia. RIEMPIMENTO DEL FERRO DURANTE L’USO Qualora si renda necessario il riempimento del ferro durante la stiratura procedere come segue: - Spegnere il ferro.
Page 29
U R O . 1 8 E N N F E L D S T R ´ 7 5 1 7 3 P F O R Z H E I M + 4 9 ( 0 ) 7 2 3 1 7 8 6 5 4 5 0 E U R O C O M I N T E R N A T I O N A L S E R V I C E...
Need help?
Do you have a question about the Euro Professional Reinold Deluxe 6299/3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Здравствуйте. Какая может быть причина: При гладкой вода быстро расходуется утюг сильно нагревается? Как устранить?