Cardin ZVL341.03 Manual
Cardin ZVL341.03 Manual

Cardin ZVL341.03 Manual

Single-threephase phase electronic programmer controlling motorised gates and doors
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

PROGRAMMATORE ELETTRONICO MONOFASE-TRIFASE PER IL COMANDO DI PORTE E PORTONI MOTORIZZATI
SINGLE-THREEPHASE PHASE ELECTRONIC PROGRAMMER CONTROLLING MOTORISED GATES AND DOORS
PROGRAMMATEUR ELECTRONIQUE MONOPHASÉ-TRIPHASÉ POUR COMMANDE DE PORTES MOTORISEES
EINPHASEN-DREIPHASEN STEUERUNGSEINHEIT FÜR DIE AUTOMATISIERUNG VON TÜREN UND TOREN
PROGRAMADOR ELECTRONICO MONO/TRIFÁSICA PARA EL CONTROL DE LAS PUERTAS MOTORIZADAS
ITALIANO
AVVERTENZE
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
MONTAGGIO CONTENITORE
COLLEGAMENTO ELETTRICO
FUNZIONI SCHEDA LOGICA
ISTRUZIONI PER L'UTENTE
ENGLISH
REMARKS
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONTAINER INSTALLATION
ELECTRICAL CONNECTION
LOGIC CARD FUNCTIONS
INSTRUCTIONS FOR THE USER
FRANÇAIS
REMARQUE
INSTRUCT. POUR L'INSTALLATION
MONTAGE DU BOÎTER
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
FONCTIONS CARTE LOGIQUE
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
DEUTSCH
ANWEISUNGEN
INSTALLATIONSANLEITUNGEN
MONTAGE DES GEHÄUSES
ELEKTROANSCHLUSS
FUNKTIONEN DER LOGIKKARTE
ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS
INSTRUCCIONES PARA L'INSTALACIÓN
MONTAJE DEL CONTENEDOR
CONEXIONES ELECTRICAS
FUNCIONES TARJETA LÓGICA
INSTRUCCIONES DE USO
CARDIN ELETTRONICA spa
Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla
31013
Codognè
Tel:
+39/0438.404011
Fax:
+39/0438.401831
email (Italy): Sales.office.it@cardin.it
email (Europe): Sales.office@cardin.it
Http:
ZVL341.03
(TV)
Italy
This product has been tried and tested in
the manufacturer's laboratory, during the
installation of the product follow the sup-
plied indications carefully.
www.cardin.it
Pag. 3
Pag. 3
Pag. 4
Pag. 5
Pag. 6
Pag. 28
Pag. 8
Pag. 8
Pag. 9
Pag. 10
Pag. 11
Pag. 28
Pag. 13
Pag. 13
Pag. 14
Pag. 15
Pag. 16
Pag. 29
Seite 18
Seite 18
Seite 19
Seite 20
Seite 21
Seite 29
Pag. 23
Pag. 23
Pag. 24
Pag. 25
Pag. 26
PRG384
Pag. 30
PRG384

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ZVL341.03 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Cardin ZVL341.03

  • Page 1 CARDIN ELETTRONICA spa ZVL341.03 PRG384 Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla 31013 Codognè (TV) Italy Tel: +39/0438.404011 This product has been tried and tested in Fax: +39/0438.401831 the manufacturer's laboratory, during the email (Italy): Sales.office.it@cardin.it installation of the product follow the sup- email (Europe): Sales.office@cardin.it...
  • Page 2 Draft : P.J.Heath 18-01-95 Ricevitore a scheda PRG383 Product Code : PRG383 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Scheda logica Draft : P.J.Heath Date : 02-04-2000 Bloccoporta CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 N°3 fusibili 10 Amp.
  • Page 3: Istruzioni Per L'installazione

    ITALIANO ITALIANO AVVERTENZE Prima di dar inizio all’installazione leggere attentamente il presente fascicolo. In particolare, prendere visione dei dispositivi di sicurezza previsti dal prodotto per utilizzarli con la massima efficacia. Non tutti i dispositivi di sicurezza eventualmente resi obbligatori da norme vigenti in Italia o all’estero sono presi in considerazione dal presente fascicolo.
  • Page 4 Date : 27-04-98 e tasselli “G” ed inserire i tappi di copertura CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 viti “H”. • Controllare il corretto fissaggio dei pressatubi “D” (fig. 4A) alla scatola.
  • Page 5: Collegamento Elettrico

    Collegamento elettrico Accertarsi, prima di eseguire il collegamento elettrico, che la tensione e la frequenza riportate sulla targhetta caratteristiche corrispondano a quelle dell'impianto di alimentazione. INTERRUTTORE GENERALE TRIFASE: (fig. 3 pag. 2) Collegare i cavi di alimentazione direttamente sul blocco porta 2/4/6 Alimentazione trifase 400V3~ COLLEGAMENTI MORSETTIERA...
  • Page 6 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Se premendo il tasto “PR” il LED “LPR” lampeggia significa che è stato riscontrato un errore nei dati in memoria: il programmatore è...
  • Page 7 Durante la programmazione tempi, l’attivazione di TB, FTCI e FTCS causa il blocco dell’anta e del conteggio del tempo, che riprende non appena le sicurezze tornano allo stato di riposo. 2) Premere nuovamente il tasto “PR” (oppure azionare il “TD” o il radiocomando) e tenerlo premuto finché l’anta avrà...
  • Page 8: Installation Instructions

    ENGLISH ENGLISH REMARKS Before commencing with the installation of this appliance make sure that you have read the following instructions carefully. In particular familiarise yourself with the safety devices required by the system, only then will you be able to use them to great effect. Not all of the safety devices required by the safety standards have been taken into consideration in this manual.
  • Page 9 P.J.Heath Date : 27-04-98 • Fasten the container using four screws and raw CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 plugs “G” and insert the screw covering plugs “H”. (fig.4A) •...
  • Page 10: Electrical Connection

    Electrical connection Before connecting the appliance make sure that the voltage and frequency rated on the data plate conform to those of he mains supply. (fig. 3 pag. 2) THREEPHASE MAIN SWITCH: Connect the power cables directly to the door security switch 2/4/6 Threephase power supply 400V3~ TERMINAL BOARD CONNECTIONS Earth binding post (mains supply)
  • Page 11 If you press the “PR” button and the led “LPR” flashes it means that a memory data error has CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 been encountered; the programmer will be blocked and you will have to reprogram the work times.
  • Page 12 During time programming the activation of TB, FTCI or FTCS will force the gate and the time count to stop; as soon as the security devices are reset the time count and gate movement will continue. 2) Press the “PR” button (or activate either “TD” or the radio control) and keep it pressed until the gate reaches the limited opening position.
  • Page 13: Instructions Pour L'installation

    FRANÇAIS FRANÇAIS REMARQUE Avant de procéder à l’installation, lire attentivement ce livret. En particulier, se familiariser avec les dispositifs de sécurité prévus sur le produit afin de pouvoir les utiliser au mieux. Les dispositifs de sécurité, rendus éventuellement obligatoires par les normes en vigueur en Italie et à...
  • Page 14 Date : 27-04-98 chevilles “G” et appliquer les caches “H” sur CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 les vis. • S'assurer de la fixation correcte des presse-étoupes “D” (fig. 4A) au coffret.
  • Page 15: Branchement Électrique

    Branchement électrique Avant d’effectuer le branchement électrique, contrôler que la tension et la fréquence indiquées sur la plaquette signalétique correspondent à celles du réseau d’alimentation. INTERRUPTEUR GÉNÉRAL TRIPHASÉ (fig. 3 page 2) Brancher les câbles d'alimentation directement sur le dispositif de verrouillage du portillon (figure 3).
  • Page 16 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Si à une pression sur la touche “PR”, la LED “LPR” se met à clignoter, il y a une erreur au niveau des données mémorisées: le programmateur se bloque et il faudra programmer de nouveau les temps (voir paragraphe “Signa-...
  • Page 17 Durant la programmation des temps, l’activation de TB, FTCI et FTCS bloque la porte et le comptage du temps qui reprennent dès que les dispositifs de sécurité reviennent à l’état de veille. 2) Appuyer de nouveau sur la touche “PR” (ou agir sur “TD” ou sur la télécommande) et la garder appuyée tant que la porte n’aura pas atteint la position d’ouverture partielle.
  • Page 18 DEUTSCH DEUTSCH ANWEISUNGEN Bevor mit der Installation begonnen wird, sollte das vorliegende Heft aufmerksam gelesen werden, insbesondere sollten die vom Produkt vorgesehenen Sicherheitseinrichtungen zwecks bester Effi- zienz in Augenschein genommen wird. Im vorliegenden Heft werden nicht alle von der rechtskräftigen italienischen oder ausländischen Normen eventuell vorgeschriebenen Sicherheitseinrichtungen in Betracht gezogen.
  • Page 19 Draft : P.J.Heath Date : 27-04-98 • Das Gehäuse unter Verwendung von vier CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Schrauben und Dübel “G” befestigen und die einsetzen. Schraubenabdeckstopfen “H”...
  • Page 20 Elektroanschluß Vor der Ausführung des Elektroanschlusses sicherstellen, daß die auf dem Typenschild angegebene Spannung und Frequenz mit denen der elektrischen Stromversorgung übereinstimmen. DREIPHASEN-HAUPTSCHALTER (Abb. 3 Seite 2) Die Stromversorgungskabel direkt an die Sicherheitsblockierung anschließen. 2/4/6 Dreiphasen-Stromversorgung 400V3~ KLEMMLEISTENANSCHLÜSSE Eingang Erdung allgemeine Stromversorgung Ausgang Motorenerdung All rights reserved.
  • Page 21 Die Kontroll-Leuchte blinkt nun in der gleichen Abfolge wie die LED. Taste “PR” loslassen. CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 ANMERKUNG: Wenn beim Drücken der Taste “PR” die LED “LPR” sofort aufleuchtet und konstant weiterleuchtet, bedeutet dies, das die Steuerungseinheit sich nicht im Zustand der vollständigen Schließung befindet und man...
  • Page 22 werden (siehe Abschnitt “Alarmanzeigen”). Wenn sich die Sicherheitsvorrichtungen (TB-FTCI und FTCS) nicht in Ruhestellung befinden oder wenn der für die Öffnung zuständige Endanschlag aktiviert ist, wird die Zeitenprogrammierung nicht befähigt. Die Aktivierung von TB, FTCI und FTCS während der Zeitprogrammierung führt zur Blockierung des Torflügels und der Zeitzählung.
  • Page 23: Instrucciones Para La Instalación

    ESPAÑOL ESPAÑOL ADVERTENCIAS Antes de dar inicio a la instalación, léase con esmero este manual. En especial, véanse los dispositivos de seguridad dispuestos para el producto para poderlos utilizar con la máxima eficacia. En este manual no se tratan todos los dispositivos de seguridad eventualmente obligatorios debido a las normas vigentes en Italia o al extranjero.
  • Page 24 Date : 27-04-98 nillos y tacos “G” e introducir los tapones CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 “H” que cubren los tornillos. • Controlar la fijación correcta de los pren- satubos “D”...
  • Page 25: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica Comprobar, antes de realizar la conexión eléctrica, que la tensión y la frecuencia indicadas en la placa de características coincidan con las de la instalación de alimentación. INTERRUPTOR GENERAL TRIFÁSICO (fig. 3 pag. 2) Conectar los cables directamente al dispositivo de bloqueo de seguridad: 2/4/6 Alimentación trifásico 400V3~ CONEXIONES A LA BORNERA Entrada tierra alimentación general.
  • Page 26 (ver párrafo “indicaciones de alarma”). CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Si las seguridades (TB, FTCI, FTCS) no están en reposo, o bien si el microinterruptor de tope de apertura está...
  • Page 27 bloquea, para luego reanudar la maniobra de apertura (y la cuenta del tiempo de trabajo) después de un segundo de espera. 3) Al activar el microinterruptor de tope para la apertura, se obtiene el bloqueo del motor, sin embargo la cuenta del tiempo de trabajo sigue adelante; para poder tener un margen de tiempo más respecto al tiempo preciso de la maniobra.
  • Page 28: Istruzioni Per L'utente

    ISTRUZIONI PER L'UTENTE AVVERTENZE PER L'UTENTE PROGRAMMATORE ELETTRONICO PER IMPIANTI D'AUTOMAZIONE PER PORTE E CANCELLI MOTORIZZATE. L'apparecchiatura è una componente d'impianto ; come tale va installata e implementata con apparecchiature , costruite secondo le norme vigenti. - Ogni anomalia di funzionamento riscontrata richiede l'intervento di personale abilitato. - Il manuale tecnico resta in possesso dell'utente e conservato in luogo diverso da quello dell'appa- recchiatura (fuori della portata di bambini), sarà...
  • Page 29: Instructions Pour L'utilisation

    INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION AVERTISSEMENT POUR L’UTILISATEUR PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE POUR INSTALLATIONS D’AUTOMATISATION DE PORTES ET PORTAILS L’appareil étant un composant de l’installation, il doit être installé comme tel et couplé avec des appareils conformes aux normes en vigueur. - Toute anomalie de fonctionnement nécessite l’intervention d’un personnel qualifié. - Le livret d’instructions reste en possession de l’utilisateur qui ne devra pas le conserver à...
  • Page 30: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO PROGRAMADOR ELECTRÓNICO PARA INSTALACIONES DE AUTOMATIZACIÓN DE PUERTAS Este aparato es un componente de la instalación; por tanto se lo debe instalar y equipar con aparatos fabricados cumpliendo con las normas vigentes. - Cualquier anomalía detectada durante el funcionamiento requiere la intervención de personal cualificado. - El manual técnico es de propiedad del usuario, que lo debe guardar en un sitio diferente al del equipo (fuera del alcance de los niños), y tendrá...
  • Page 31 Die CE-Konformitätserklärungen für die Cardin-Produkte stehen in der Originalsprache auf der Homepage www.cardin.it im Bereich "Normen und Zertifizierung" zur Verfügung. Las declaraciones de conformidad CE de los productos Cardin se encuentran disponibles en el idioma original en el sitio www.cardin.it en la sección "normas y certificaciones".
  • Page 32 NOTES: CARDIN ELETTRONICA spa Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla 31013 Codognè (TV) Italy Tel: +39/0438.404011 Fax: +39/0438.401831 email (Italy): Sales.office.it@cardin.it email (Europe): Sales.office@cardin.it Http: www.cardin.it...

This manual is also suitable for:

Prg384

Table of Contents