Ribimex RIBILAND PRMB1400 User And Maintenance Manual

Ribimex RIBILAND PRMB1400 User And Maintenance Manual

Electric tiller 1360w
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

FR
M
E
1360W
OTOBINEUSE
LECTRIQUE
Manuel d'instructions et d'utilisation
EN
E
T
1360W
LECTRIC
ILLER
User and maintenance manual
IT
M
1360W
OTOZAPPA ELETTRICA
Manuale di istruzioni e di manutenzione
Réf. / Art. Nr. : PRMB1400 / 514426

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RIBILAND PRMB1400 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ribimex RIBILAND PRMB1400

  • Page 1 1360W OTOBINEUSE LECTRIQUE Manuel d’instructions et d’utilisation 1360W LECTRIC ILLER User and maintenance manual 1360W OTOZAPPA ELETTRICA Manuale di istruzioni e di manutenzione Réf. / Art. Nr. : PRMB1400 / 514426...
  • Page 2 AVERTISSEMENT: Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this appliance. Incorrect operation may cause injury and/or damages.
  • Page 3 FR – Traduction des instructions originales I. Présentation III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. PRESENTATION 1.1- Présentation du produit Motobineuse électrique La motobineuse est équipée de roues réglables sur deux positions. Les fraises permettent de travailler à...
  • Page 4 II. CARACTERISTIQUES Description Motobineuse Electrique Référence PRMB1400 / 514426 Modèle / Type N1C-JY-1360R Alimentation 230V ~ 50Hz Puissance 1360W Classe de protection Vitesse à vide n 230 min ∅ 200mm Dimensions des lames (env.) Profondeur de travail maxi. 200mm Largeur de travail maxi. 360mm Niveau de pression acoustique (L 71 dB(A)
  • Page 5: Consignes De Sécurité

    III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ! Lors de l’utilisation d’un outil électrique, il convient de toujours suivre les consignes de sécurité afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures, incluant ce qui suit. Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et assimiler l’ensemble des consignes de sécurité. Conserver ces instructions, pour pouvoir vous y référer fréquemment et pour les utiliser pour former les autres personnes qui pourraient utiliser cet outil.
  • Page 6 9. Ne pas endommager le câble d'alimentation - Ne pas utiliser le câble à des fins pour lesquelles il n'a pas été prévu. - Ne pas utiliser le câble pour transporter ou suspendre la machine. - Ne jamais tirer sur le câble pour l'enlever de la prise de courant. - Maintenir le câble éloigné...
  • Page 7 L'utilisation de tout accessoire, autre que ceux recommandés dans les instructions, peut présenter un risque de blessures (aux personnes et animaux) et de dommages aux biens. L’utilisateur et/ou l’opérateur de l’outil sont seuls responsables des dommages et blessures causés aux biens et aux personnes. 19.
  • Page 8 porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant d'implants médicaux avant de faire fonctionner cette machine. f. AVERTISSEMENT! Un certain niveau de bruit émis par cette machine ne peut être évité. Planifier tout travail bruyant en accord avec la législation locale et à des horaires précis. Respecter les périodes de repos et, si nécessaire limiter les heures de travail à...
  • Page 9 toute opération d'entretien ou de nettoyage. Attention! Les fraises ne s'arrêtent pas immédiatement après l'arrêt. - Faites preuve de prudence lors du nettoyage ou la maintenance de l'appareil. DANGER! Attention à vos doigts! Porter des gants! - Il est interdit de déplacer ou de modifier les dispositifs de sécurité électriques et mécaniques. 14.
  • Page 10: Mise En Route

    IV. MISE EN ROUTE 4.1- Déballage - Retirez le produit de son emballage. - Vérifiez que le produit ne présente pas de dégâts. 4.2- Présentation La motobineuse est livrée pré assemblée. Cependant certains éléments doivent être assemblés par l’utilisateur. 4.3- Assemblage de la poignée (Fig. 2) - Insérez l’extrémité...
  • Page 11 4.5- Raccordement (Fig. 4) Passer le câble du prolongateur dans le support (2) puis connectez-le avec la fiche de l'appareil (Fig.4). La boucle formée par le câble prolongateur au niveau du support (2) doit être suffisamment longue pour permettre au câble de glisser sans encombre et sans gène d'un côté...
  • Page 12 branches, des pierres, ou tout autre matériau; pour retourner une pelouse; pour débroussailler;…) 5.2- Utilisation - Avant toute utilisation, toujours inspecter visuellement que le produit ne présente pas de signes d’usure ou d’endommagement, et que les vis, boulons et écrous sont bien vissés. Remplacez tout élément usé...
  • Page 13: Entretien Et Entreposage

    - Pour éviter de trébucher, prenez un soin particulier lors du déplacement vers l'arrière de la motobineuse et lorsque vous tirez sur la poignée. - Il faut toujours laisser les fraises tourner à pleine vitesse, ne pas travailler de telle manière à surcharger ou bloquer la motobineuse.
  • Page 14 6.1.1- Mise en place et/ou remplacement des fraises (Fig.9) Attention ! Effectuer cette intervention en prenant soin de débrancher la motobineuse de sa source d’alimentation. Porter des gants de protection. Attention ! Ne pas utiliser de fraises usées, cassées, fissurées ou endommagées. Utiliser uniquement des fraises d’origines ou recommandées par le fabricant.
  • Page 15 Pour nettoyer les fraises, arrêtez le moteur (en relâchant l’interrupteur). Débranchez la motobineuse de sa source d’alimentation, et déloger ou enlever tous les obstacles sur les fraises et l’axe. Si besoin, démonter les fraises pour faciliter le nettoyage (voir 6.1.1) 6.2- Nettoyage a) Nettoyer les parties en matière plastique à...
  • Page 16 7 - Information sur la garantie Le fabricant ou son mandataire fournit une garantie conformément à la législation du pays de résidence du client, avec un minimum de 1 an, à partir de la date à laquelle l'appareil est vendu à l'utilisateur final.
  • Page 17 EN – Original instructions I. Presentation III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage I. PRESENTATION 1.1- Presentation Electric tiller The tiller is fitted with 2-positions adjustable wheels. The ploughing knives allow working to a depth up to 200mm and to a width of 360mm. 1.2- Intended Use: The tiller is intended for outdoors use for simple ploughing tasks in the private domain within the characteristic limits of the tool.
  • Page 18 II. CARACTERISTICS Description Electric Tiller Reference PRMB1400 / 514426 Model / Type N1C-JY-1360R Power source 230V ~ 50Hz Rated Power 1360W Class No load rotation n 230 min ∅ 200mm Tines dimensions Working depth max. 200mm Working width max. 360mm Niveau de pression acoustique (L 71 dB(A) Niveau de puissance acoustique (L...
  • Page 19: Safety Instructions

    III. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! When using electric tools basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury including the following. Read all these instructions before attempting to operate this product Keep these instructions for future reference and use them to train others who may use the tool. If you lend or pass the tool, ensure to attach these instructions so that any user can refer to them.
  • Page 20 Avoid any abnormal posture. Keep proper footing and balance at all times. 11. Maintain tools with care - Abide by the maintenance and accessories replacement regulations - Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance. - Follow instructions for lubricating and changing accessories. - Inspect tool cord periodically and if damaged have it repaired by an authorized service centre.
  • Page 21 3.2- Safety warnings regarding the use Important notice! Observe any national safety regulations regarding tool installation, operation and maintenance. 1. Become familiar with the controls and the proper use of the tool. 2. The use of this product by children is forbidden. 3.
  • Page 22 The user is solely responsible of others when working with the machine. - Persons not familiar with the instructions, children, minors who have not yet reached the minimum age to use the machine, and persons under the influence of alcohol, drugs or medications are not allowed to operate the machine.
  • Page 23 The appliance has double insulation. This means that all external metal parts are insulated from the electrical supply. This is achieved by introducing an insulation layer between electrical and mechanical parts. The double insulation guarantees you the greatest possible safety. 16.
  • Page 24 4.3- Handle Assembly (Fig.2) - Insert bar lower section (5) to the hole on the machine housing (6) (see Fig.2c). - Turn the lower bar section (5) clockwise to the upside position. Install the other side the bar. (see Fig. 2c) - Slide the cable relief (2) on the connecting bar (4).
  • Page 25: Operation

    4.5- Connection to power supply (Fig. 4) Secure extension cord with cable relief (2) and then connect it to the plug of the unit. The loop of the extension cord must be long enough for the cable relief to be able to slide from one side to the other. 4.6- Starting up (Fig.
  • Page 26 Note: the rear wheels may be used to steady the machine in work but should never be used as a depth control. - Press down on the handles until the tines start digging to the required depth and then apply only sufficient pressure to maintain that depth.
  • Page 27: Maintenance And Storage

    5.4- Working speed The working speed may vary depending on the geography of the working area (e.g. flat ground, hilly...), depending on the soil properties (e.g.: hardness, humidity ...) and on the required tilling depth It is important to maintain a working speed that allows full control of the mower at all times. VI.
  • Page 28 Check regularly the lubricant level in the transmission carter. The drain screw (14) is located on the right side of transmission housing. - Lay the tiller on its left side and clean the transmission to prevent dirt and debris before remove the drain screw. - Use a 5mm hex key to unscrew the plug (14) and empty the oil from the transmission housing.
  • Page 29 - Avoid the tines to hit the ground while holding the tiller by the handle and putting the wheels in the transportation mode. - Firmly tie or latch the tiller during transport (eg.: in a van or a trailer ...) to avoid any risk. 6.4- Storage - Keep product, user manual and accessories in the original packaging.
  • Page 30 IT- Traduzione delle istruzioni originali I. Presentazione III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e conservazione I. PRESENTAZIONE 1.2- Utilizzazione prevista: La motozappa e destinato per uso al esterno, lavori di aratura semplice per superficie medio fra le caratteristiche di prodotto..
  • Page 31 II. CARACTERISTICHE Descrizione Motozappa elletrica Articolo PRMB1400 / 514426 Modelo N1C-JY-1360R Tensione 230V ~ 50Hz Potenza 1360W Classe di protezione Velocita a vuoto n 230 min ∅ 200mm Dimensioni delle lame (env.) Profondita di lavoro maxi. 200mm Larghezza di lavoro maxi. 360mm Livello di pressione acustica (L 71 dB(A)
  • Page 32: Istruzioni Di Sicurezza

    III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZA! Prima di utilizzare questo prodotto, leggere tutte le istruzioni di sicurezza e assicurarsi di averle comprese. Attenersi sempre alle istruzioni di sicurezza per evitare qualsiasi rischio di danni, lesioni, Rispettare le consegne e cautele del fabbricante. Conservare questo manuale per potere riferire frequentemente e per utilizzarli per formare le altre persone che potrebbero utilizzare questo attrezzo.
  • Page 33 - Tenere il cavo lontano da calore, olio e spigoli taglienti, dei bordi appuntiti e dei pezzi in movimento - Attenzione! un cordone di alimentazione danneggio aumento il rischio di scosse elettrico 10. Non distendersi troppo oltre l’area in cui si sta. Evitare posture anomale.
  • Page 34 Parti danneggiati devono essere riparati o sostituiti da un’officina di assistenza, se non diversamente indicato nelle istruzioni sul funzionamento. Altrimenti l’operatore può subire lesioni e/o danni. Per la propria sicurezza è necessario utilizzare solo accessori e dispositivi aggiuntivi specificati nelle istruzioni sul funzionamento o consigliati dal produttore dell’utensile.
  • Page 35 - Lavorare solo di giorno o sotto luce artificiale sufficiente. 12. Utilizzo previsto L'utente è solo responsabile a terzi quando si lavora con la macchina. - Persone chi non siano familiarità con queste istruzioni, i bambini, i minori che non hanno ancora raggiunto l'età...
  • Page 36: Per Iniziare

    - Non mai passare sul cavo prolunga con l'apparecchio in funzionamento, perché rischiarvi di tagliare o suddividere il cavo. Fare attenzione al posizionamento del cavo e dove si trova.. - Utilizzate il supporto di cavo speciale per la connessione con un cavo prolunga. - Non mai utilizzare l'apparecchio quando piove.
  • Page 37 4.3 - accostamento del braccio (Fig. 2) - inserite l'estremità del tubo inferiore (5) nell'orifizio localizzato sotto la scocca del motore (6) (Fig.2c). - Fate girare la barra alla verticale (Fig.2c) poi installare l'altro tubo dell'altro. (Fig. 2c). - Fissate con le viti fornite (Fig.2d). - Fate scivolare il supporto del cavo (2) sul tubo (4).
  • Page 38: Funzionamento

    4.5- Raccordo (Fig. 4) passare il cavo della prolunga nel supporto (2) connettetelo con la scheda dell'apparecchio (Fig 4). Il riccio formato del cavo prolunga al livello del supporto (2) deve essere sufficientemente lunga per permettere al cavo di scivolare senza ingombro e senza gene da una parte all'altra.
  • Page 39 - Mantenete fermamente la motozappa per il braccio, spingete il timone posteriore nel suolo e sollevare leggermente l’avante dell'apparecchio, le lame non toccare terra. - Avviare il motore (vedere4.6) con le lame che girano nel vuoto. Nota: le ruote posteriore può essere utilizzate per stabilizzare la macchina durante il lavoro ma non devono mai essere utilizzate come un controllo della profondità...
  • Page 40: Pulizia E Conservazione

    nel seminterrato. - Quando si lavora su pendenze, sempre tenersi diagonalmente alla pendenza, adottando una posizione stabile e solida. Camminate sempre di traverso sulla pendenza, mai salendo o scendendo direttamente. Fate particolarmente attenzione quando cambiate direzione. Non lavorare su delle pendenze molto dirupate. - Quando passate su delle zone private di erba, (es.
  • Page 41 a) Una lama consumata può essere all'origine delle cattive prestazioni e di sovraccarico del motore. Prima di ogni utilizzazione, verificare lo stato della lama. Affilare o sostituire la lama sì necessaria. È raccomandato di fare eseguire la sostituzione per il personale qualificato specialista.
  • Page 42 6.2- Pulizia a) Pulire le parti di plastica semplicemente con un panno morbido e proprio. - Non utilizzare prodotti pulitori aggressiva (solventi, detersivi) né di spugna abrasiva né di oggetti affilati o aguzzi. - Non usare prodotti chimici caustici per pulire le plastiche - Non immergere mai il prodotto nell'acqua o una qualunque liquido.
  • Page 43 di residenza del cliente, con un minimo di 1 anno, a partire dalla data alla quale l'apparecchio è venduto all'utilizzatore finale. La garanzia copre solamente i difetti di materiale o di fabbricazione. I risarcimenti sotto garanzia non possono essere effettuati che per un centro di servizio autorizzato. Quando fate un reclamo in virtù...

This manual is also suitable for:

514426

Table of Contents