Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Bedienungsanleitung
Manual instruction
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Instrucciones de uso
Gebruikshandleiding
Memo 66

Advertisement

loading

Summary of Contents for Olympia Memo 66

  • Page 1 Bedienungsanleitung Manual instruction Mode d’emploi Istruzioni d’uso Instrucciones de uso Gebruikshandleiding Memo 66...
  • Page 2 Ihr digitaler Voice-Recorder A Ein/Aufnahme Zum Einschalten des Voice Recorders und zur Aufnahme von Nachrichten B Aufnahme-Kontroll LED C Drehradschalter • Drehen, um schnell vorwärts oder rückwärts durch die Nachrichten zu suchen • Drücken, um Nachrichten abzuspielen • Drücken, um während der Aufnahme einen Index zu setzen.
  • Page 3 Einlegen der Batterien Voice-Recorder einschalten • Der digitale Voice-Recorder OLYMPIA Betätigen Sie einfach den „Ein/Aufnahme“ MEMO 66 benötigt für den Betrieb -Schalter (On/Rec) an der Vorderseite, um zwei Alkaline-Batterien mit 1,5 Volt des den Voice-Recorder einzuschalten. Der Typs „AAA“. Voice-Recorder schaltet sich selbsttätig ab, wenn ca.
  • Page 4 Am unteren Rand erscheint die Anzeige Aufnahmemodus wechseln: für die Länge der jeweils ausgewählten Nachricht. Der Anzeigebalken am unters- (Bedingung: keine Nachricht gespeichert) ten Rand entspricht einer Skala von 0- Drücken Sie den Drehradschalter während 100%, und die Länge des Balkens zeigt die "REMAIN"- Anzeige (VERBLEIBENDE den noch verfügbaren Speicher an.
  • Page 5 Einstellung für „VOX Ein“ oder „VOX Aus“ über das integrierte Mikrofon auszuwählen. Drücken Sie den vornehmen, oder dazu ein externes Drehradschalter zur Bestätigung. Der Mikrofon an der mit "Mic" bezeichneten Voice-Recorder schaltet automatisch wie- Buchse an der Stirnseite des Voice- der in den Normalbetriebsmodus zurück.
  • Page 6 Wiedergabe aller Nachrichten zu bestätigen, oder die Wiedergabe einer Nachricht: mit "Rec" bezeichnet Taste, um den Löschvorgang abzubrechen. Verwenden Sie den Drehradschalter um durch die Nachrichten zu suchen bis Sie Rücksetzung die Nummer der gewünschten Nachricht Verwenden Sie beim Auftreten von zur Wiedergabe gefunden haben.
  • Page 7: Garantie

    Lieber Kunde, wir freuen uns, daß Sie sich für das Aufnahmezeit: SP (normal) 91 Min Olympia Memo 66 entschieden haben. EP (verlängert) 122 Min Sollte sich an Ihrem Gerät wider Erwarten LP (lang) 200 Min ein technisches Problem ergeben, beachten...
  • Page 8 The digital Recorder A On/Rec switch Press to switch the recorder on and to record messages B LED C Jog dial • Rotate to scroll forward or back- ward through your messages • Press to play back or stop messages •...
  • Page 9 Installing the batteries Turning the recorder on • The OLYMPIA MEMO 66 digital recorder To turn the recorder on, simply press the uses two 1.5 V AAA alkaline batteries. On/Rec switch on the front. The recorder switches itself off automatically if it Insert batteries: is not operated for about two minutes.-...
  • Page 10 Set-up mode To change the VOX mode: In Set-up mode, you can set various When VOX, or voice activated recording, functions on the recorder. is set to on, the recorder will stop recor- To enter Set-up, make sure the recorder ding when it detects several seconds is in stop mode (not recording or playing of silence.
  • Page 11 Recording Playback To record a message, press Rec once. The To play back a message: indicator light above the LCD turns red. Use the Jog dial to scroll through the To record, you can use either the internal messages until you find the number of microphone or you can plug an external the message you want to hear.
  • Page 12 Technical specifications Reset Model name: OLYMPIA Memo 66 If the recorder should malfunction, use a Available SP 91 min blunt point (e.g. the tip of a pencil or the recording EP 122 min nib of a pen) to press the Reset key on...
  • Page 13 L'enregistreur numérique A Interrupteur On/Rec Appuyer dessus pour mettre l'enregis- treur sous tension et enregistrer les messages B LED C Cadran Jog • Le tourner pour faire défiler les messages vers l'avant ou l'arrière • Appuyer dessus pour écouter ou arrêter les messages •...
  • Page 14 Installation des piles On/Rec sur le devant. L'enregistreur s'éteint automatiquement s'il n'est pas L'enregistreur numérique OLYMPIA MEMO 66 utilisé pendant deux minutes environ. fonctionne avec deux piles alcalines 1,5V AAA/LR3. Le LCD Pour installer les piles: Le LCD fournit différentes informations •...
  • Page 15 Mode de paramètrage Pour changer le mode VOX: Le mode de paramètrage permet de règ- Quand VOX, ou enregistrement activé à ler les différentes fonctions de l'enregis- la voix, est l'enregistreur cesse d'enregis- treur. Pour entrer le paramètrage, s'assu- trer quand il détecte plusieurs secondes rer que l'enregistreur est en mode d'arrêt de silence.
  • Page 16 Enregistrement Ecoute Pour reproduire un message: Pour enregistrer un message, appuyer une fois sur Rec. L'indicateur lumineux Utiliser le cadran Jog pour faire défiler au-dessus du LCD passe au rouge. les messages jusqu'au numéro du messa- Pour enregistrer, on peut utiliser le micro ge que l'on désire écouter.
  • Page 17 Spécifications techniques Réenclenchement Nom du modèle: OLYMPIA Memo 66 Au cas où l'enregistreur fonctionnerait Temps SP 91 mn mal, utiliser une pointe émoussée (par d'enregistrement: EP 122 mn exemple, la pointe d'un crayon ou d'un LP 200 mn stylo) pour appuyer sur la commande de Dimensions: 124 x 25 x 15.5 cm...
  • Page 18 Il registratore digitale A Tasto On/Rec Permette di accendere il registratore e di registrare messaggi B LED C Quadrante regolazione • Ruotandolo, permette di selezionare (jog) i messaggi precedenti e suc- cessivi • Premerlo per riprodurre o arrestare i messaggi •...
  • Page 19 Inserimento delle batterie Lo schermo LCD Il registratore digitale OLYMPIA MEMO 66 Questo schermo visualizza diverse infor- utilizza due pile AAA da 1,5V. mazioni sullo stato di funzionamento del registratore. All'accensione del registra- Per inserire le pile: tore, la schermata iniziale visualizza •...
  • Page 20 Modalità di setup fondo allo schermo. Dopodiché viene ripristinato il normale funzionamento del In questa modalità di funzionamento si registratore. possono definire varie funzioni sul regis- tratore. Per accedere a Setup, accertarsi che il registratore sia nella modalità di Per cambiare la modalità VOX: arresto (Non registrare o riprodurre mess- aggi).
  • Page 21 manopola per confermare l'impostazione to nel messaggio seguente durante la desiderata. Dopodiché viene ripristinato il registrazione. normale funzionamento del registratore. Riproduzione Registrazione Per riprodurre un messaggio: Usando la Per registrare un messaggio, premere Rec manopola Dial per passare in rassegna i una volta.
  • Page 22 Dati tecnici Azzeramento Nome del mod.: OLYMPIA Memo 66 In caso di malfunzionamento del registra- Durata di SP 91 min tore, usare un oggetto appuntito (es. la registrazione EP 122 min punta di una matita o di una penna) per...
  • Page 23 El grabador digital A Conmutador On/Rec Pulsar el conmutador para (Conexión/Grabación) encender el grabador y grabar mensajes B LED C Dial selector • Hacer girar para desplazarse hacia adelante o hacia atrás por los men- sajes • Pulsar para reproducir o parar los mensajes •...
  • Page 24 Instalación de las pilas Conexión del grabador El grabador digital OLYMPIA MEMO 66 Para encender el grabador, pulsar simple- utiliza dos pilas alcalinas AAA de 1,5 V. mente el conmutador On/Rec situado en la parte frontal. El grabador se desco- Para instalar las pilas: necta automáticamente si se deja inacti-...
  • Page 25 parte más baja de la pantalla correspon- Para cambiar el modo de grabación: de a la escala marcada 0 - 100% debajo de la pantalla LCD y muestra el tamaño Pulsar el dial selector mientras está en la de memoria disponible. pantalla REMAIN.
  • Page 26 mar el ajuste que desea. El grabador Marcado de índice durante la regresará automáticamente al funciona- grabación miento normal. Se puede marcar un índice mientras se Para cambiar la modalidad BEEP: graba. Esto significa que puede reprodu- cir el mensaje a partir de la posición del Cuando BEEP está...
  • Page 27 Especificaciones técnicas rá. Pulsar Del otra vez para confirmar el Nom. del modelo: OLYMPIA Memo 66 borrado del mensaje individual, pulsar Rec para cancelar el borrado, o hacer Tiempo de SP 91 min girar el dial selector para pasar de un grabación...
  • Page 28 De voice recorder A Schakelaar (On/Rec) Inschakelen van de voice recorder om berichten op te nemen. B Rec-LED C Draaiwielschakelaar • Draaien om snel voorwaarts of ach- terwaarts door de berichten te zoeken • Indrukken om berichten af te spelen •...
  • Page 29 De voice recorder inschakelen • De digitale voice recorder OLYMPIA Druk eenvoudig op de „Aan/Opname“- MEMO 66 heeft voor het bedrijf twee schakelaar (On/Rec) aan de voorkant om alkaline batterijen met 1,5 Volt type de voice recorder in te schakelen. De „AAA“...
  • Page 30 Aan de onderste rand verschijnt de indi- De opnamemodus veranderen: catie voor de lengte van het op dat ogen- blik geselecteerde bericht. De indicatie- (voorwaarde: geen bericht opgeslagen) balk aan de onderste rand komt overeen Druk de draaiwielschakelaar tijdens de met een schaalverdeling van 0 –...
  • Page 31 draaiwielschakelaar in ter bevestiging. De recorder aansluiten. Gebruik een conden- voice recorder schakelt automatisch naar satormicrofoon. Voor een optimale opna- de normale bedrijfsmodus terug. mekwaliteit moet u van op een afstand tussen 10 cm (min.) en 30 cm (max.) in De "BEEP"-modus de microfoon (geïntegreerd of extern) spreken.
  • Page 32 bouwd, condensator type Mic. input: 3.5 Terugzetten mm diameter, mono type. Koptelefoon: 3.5 mm diameter, IMP 32 Ohm Gebruik in geval van functiestoringen een Bedrijfstemperatuur: 0 – 40°C. scherp voorwerp (bijvoorbeeld de tip van Toebehoor: gebruikershandleiding, kopte- een pen of van een potlood) om de lefoon.
  • Page 33 Technische gegevens Model: OLYMPIA MEMO 66 Opnametijd: SP (normaal) 91 Min EP (verlengd) 122 Min LP (lang) 200 Min Afmetingen: 124 x 25 x 15,5 mm Gewicht: 34,3g (zonder batterijen) 56,5g (met batterijen) Stroomverzorging: 3V DC, LR03; twee alkaline batterijen type "AAA"...