Page 1
TALIA FESTA MANUALE USO E MANUTENZIONE Istruzioni originali CERT. N° 9105 BNVD USE AND MAINTENANCE MANUAL Translations of the original instructions MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMENTO Traducciones de las instrucciones originales UNI EN ISO 9001:2008 MANUEL D’EMPLOI ET ENTRETIEN Traductions des instructions originales CERT.
Page 3
CLASSIFICAZIONE / CLASSIFICATION CLASIFICACIÓN / CLASSIFICATION KLASSIFIKATION / CLASSIFICAÇÃO Mod. TALIA / FESTA Modello / Model Modelo / Modèle Modell / Modelo Linea Bar / Horeca >>> Designazione / Designation Denominación / Dénomination Bestimmung / Designação Versione famiglia Range version Versión familia >>>...
Page 4
(AEE). Si dichiara inoltre che, dal 3 gennaio 2013, qualsiasi prodotto BIANCHI INDUSTRY S.p.A. immesso nello Spazio Economico Europeo (UE+Liechteinstein + Islanda + Norve- gia) è conforme alla Direttiva RoHS 2, quindi non contiene sostanze con concentrazioni superiori ai limiti sotto elencati •...
Page 5
ITALIANO INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi del Decreto Legislativo 25 settembre 2007, n. 185 e dell’ art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151” Attuazione delle Direttive 2002/95/ CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smal- timento dei rifiuti”.
Page 6
– E’ comunque facoltà della Bianchi Industry S.p.A., quando lo ritenesse opportuno e per qualificati motivi, aggiornare i manuali già presenti sul mercato, aggiornandone la versione on line pubblicata nell’area riservata...
Page 7
– sia giacente in luoghi umidi – In nessun caso Bianchi Industry S.p.A. è tenuta a risarcire eventuali La ditta costruttrice non è responsabile per eventuali danni causati dall’inos- danni dovuti ad interruzioni forzate delle erogazioni della macchina a servanza parziale o totale delle avvertenze sopra riportate.
Page 8
– E’ vietato l’uso di prolunghe, adattatori e/o prese multiple (Fig.4.11). della macchina stessa (Fig.4.2) ATTENZIONE! Non posizionare l’apparecchio vicino ad oggetti infiam- La Bianchi Industry S.p.A. declina ogni responsabilità per danni mabili, rispettando una distanza minima di sicurezza di 30 cm. causati dall’inosservanza parziale o totale delle suddette avvertenze.
Page 9
Di serie predisposizione Validatore 12-24V, per Sistemi Executive/MDB kit sistemi di pagamento. La Bianchi Industry non si ritiene corresponsabile per eventuali danni alla macchina stessa e/o a cose e/o persone dovuti ad una errata installazione. I sistemi con protocollo parallelo vanno connessi direttamente alla scheda Master.
Page 10
ITALIANO 5.0 DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO BEVANDE SOLUBILI A seconda del tipo di bevanda richiesta e del modello della macchina, per La macchina è da adibirsi esclusivamente all’erogazione di bevande, pre- la preparazione della bevanda possono attivarsi più processi sotto-descritti. parate miscelando prodotti alimentari con acqua (per infusione per quanto concerne caffè...
Page 11
ITALIANO Istruzioni per l’Utilizzatore 6.0 ISTRUZIONI SOFTWARE 6.3 MANUTENZIONE Si entra in manutenzione premendo il tasto ‘Servizio’. Il display visualizza in 6.1 PASSWORD riga 1 ‘Manutenzione xxx’ , in cui xxx visualizza la temperatura della caldaia, L’attuale logica di programmazione prevede, all’accesso tramite il pulsante ed in riga 2 gli eventuali allarmi rilevati.
Page 12
SETTIMANA 7.2 Manutenzione consigliata Asportare e lavare tutte le parti in vi- La Bianchi Industry garantisce il buon funzionamento nel tempo della sta nella zona di erogazione con liquido propria macchina solo a fronte di una manutenzione preventiva eseguita sanitizzante*(vedere paragrafo 4.6.2)
Page 13
ITALIANO Se la macchina è dotata di sistema con camera variabile, staccare il tubetto Per quanto non menzionato in questo capitolo fare riferimento alla normativa indicato in fig. 7.12, svitare il dato di fermo (fig. 7.14-pos.4) presente HACCP ed in particolare prestare attenzione a: sull’astina del pistone e sfilare il pistone dalla caldaia.
Page 14
ITALIANO 8.0 SMANTELLAMENTO Regolazione dose e macinatura (macinatura a tempo) – Grammatura polvere di caffè 8 grammi (macinatura a tempo). Procedere allo svuotamento dei prodotti e dell’acqua come descritto nel Per ottenere i migliori risultati con il prodotto utilizzato si consiglia di con- paragrafo precedente.
Page 15
(EEE). It also States that by January 3, 2013, any product BIANCHI INDUSTRY S.p.A. entered in the European Economic Area (UE+Iceland-Norway + Lichteinstein) is in compli- ance with RoHS directive 2, therefore does not contain substances with concentrations exceeding the limits listed below •...
Page 16
ENGLISH INFORMATION TO THE USERS Under Legislative Decree 25 September 2007, no.185 and art. 13, Legislative Decree 25 July 2005, no.151 “Implementation of Directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC, regarding the reduction of use of hazardous substances in electrical and electronic equipment as well as waste disposal”. The barred waste container symbol on the equipment means that the product, at the end of its service life, must be disposed of separately from the other types of waste.
Page 17
16 7” touch display (specific versions only) technical documentation supplied together with the machine. – Bianchi Industry S.p.A. reserves the right to update manuals already released whenever deemed appropriate and for quality purposes, by up- dating the on-line version published in the area reserved to the corporate...
Page 18
3.0 MOVING OF THE VENDING MACHINE ing this manual ; For further information, contact the vending machine from whom the machine has been purchased, or contact Bianchi Industry’s 3.1 Moving and transport (Fig.3.1) Technical Service at the following number: The vending machine transport shall be carried out by qualified staff.
Page 19
– The use of extension, adapters and/ or multiple plugs is forbidden. case cover the vending machine with cloths or similar. Bianchi Industry spa declines all responsibility for damages deriving for – Position the vending machine with an angle of inclination not exceeding the complete or partial failure to observe these warnings.
Page 20
Current validator 12-24V arrangement for Executive Systems/MDB kit pay- ment systems. Bianchi Industry spa will not take responsibility for any eventual damage to the machine itself and/or to things and/or persons due to incorrect installation. Serial “executive” systems require a payment system KIT, which is provided separately.
Page 21
ENGLISH DESCRIPTION OF OPERATION Return The vending machine is exclusively for the dispensing of drinks, prepared Once the piston has retracted (Fig. 5.10 - pos. 1) the coffee group gear mixing food substances with water (by infusion as far as concerns espresso motor activates once again to place the group in the standby position, coffee).
Page 22
ENGLISH Instructions for User 6.0 SOFTWARE INSTRUCTIONS 6.3 MAINTENANCE Maintenance is performed by pressing the key ‘Service’. 6.1 PASSWORD In line 1 ”Maintenance xxx” will be displayed , where xxx displays the boiler The current programming logic requires, when entering by pressing the temperature, and in line 2 the possible detected alarms.
Page 23
(e.g. industrial, civilian and similar kitchens). Do not use water jets to clean the machine. Bianchi Industry guarantees the proper operation of its vending machine over time only with a preventive maintenance carried out in compliance with the provisions listed below: TIME / No.
Page 24
ENGLISH Personnel hygiene It is advisable to check and replace, if necessary, the sealing gaskets and Food product characteristics filters every 10.000 vents: Personnel training – gaskets (Directive 93/43 CEE) – Loosen the screw (Fig. 7.16), wash the filter and replace if necessary. –...
Page 25
ENGLISH 7.4.2 Regulation of soluble electromagnetic valves water flow 8.0 DISMANTLEMENT (version with soluble boiler only) Proceed with the emptying of the products and of the water as described in It is possible to regulate the quantity of water and the dose of powder the previous paragraph.
Page 26
(AEE). Declaramos además que desde el 3 de enero de 2013, cualquier producto de BIANCHI INDUSTRY S.p.A. que se introduce en el Espacio Económico Europeo (UE + Liechtenstein + Islandia + Noruega) se ajusta a la Directiva RoHS 2, y por lo tanto no contiene concentraciones que rebasen los límites permitidos con relación a las siguientes sustancias •...
Page 27
ESPAÑOL INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS Con arreglo del Decreto Legislativo 25 Septiembre 2007, Nº 185 y al Art. 13 del Decreto Legislativo 25 Julio 2005, Nº 151 “Actuación de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE, relativas a las restricciones a la utilización de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electró- nicos, como asimismo a la eliminación de los residuos”.
Page 28
16 Display touch 7” (solo para versiones específicas) – Es facultad de Bianchi Industry S.p.A., cuando lo estime oportuno y por razones justificadas, actualizar los manuales existentes en el mercado, actualizando la versión en línea publicada en el área restringida de la...
Page 29
recambios no originales La empresa fabricante no es responsable por eventuales daños provocados – Bianchi Industry S.p.A. no está obligada en ningún caso a resarcir por la no observación parcial o total de las advertencias indicadas más arriba. eventuales daños debidos a interrupciones forzadas de las erogaciones de la máquina debido a fallas.
Page 30
– Está prohibido el uso de prolongaciones, adaptadores y/o tomas multiples. para permitir la ventilación. En ningún caso cubrir la máquina con un trapo o similar. Bianchi Industry S.p.A. declina toda responsabilidad por el incumplimiento de las normas anteriores. – Colocar la máquina manteniendo una inclinación inferior a 2º.
Page 31
Preinstalación del Validador 12-24V de serie, para Sistemas Executive/MDB kit sistemas de pago. La firma Bianchi Industry S.p.A. no se considera responsable por even- tuales daños a la máquina misma y/o a cosas y/o a personas debidos a una instalación equivocada.
Page 32
ESPAÑOL 5.0 MODO DE EMPLEO BEBIDA SOLUBLE Este proceso se inicia cuando se ha completado la dispensación del vaso y La máquina se ha de utilizar exclusivamente para dispensar bebidas produ- el azúcar. cidas de agua con un producto alimentario, (infusiones en el caso del café Según el tipo de bebida seleccionada y el modelo de la máquina, para la expreso y té...
Page 33
ESPAÑOL Instrucciones para el Usuario 6.0 INSTRUCCIONES SOFTWARE MANTENIMIENTO Se entra a la modalidad mantenimiento pulsando la tecla ‘Service’. El display 6.1 PASSWORD visualiza en la línea 1 ‘Mantenimiento xxx’, en que xxx visualiza la temperatura de la caldera, y en la línea 2 las eventuales alarmas detectadas. La lógica actual de programación prevé, con el acceso mediante el pulsador PROG, la introducción de una contraseña que permite acceder a un único Pulsando dos veces la tecla Service, se by-pasará...
Page 34
tante* (véase apartado 4.6.2) Bianchi Industry garantiza el buen funcionamiento de la máquina en el trascurso del tiempo solo cuando se ha realizado el mantenimiento preventivo Limpiar el compartimento de distribución con respetando las modalidades descritas en la tabla siguiente: ...
Page 35
ESPAÑOL Para extraer el pistón estándar, desconectar el tubito indicado en la fig. Cómo obtener la higiene: 7.12, extraer la clavija de retención del pistón (fig.7.13 - pos.3) y extraer Se obtiene con el empleo de desinfectantes el pistón de la caldera. Los desinfectantes tienen por objeto destruir los microorganismos presentes Si la máquina está...
Page 36
ESPAÑOL 7.4 Regulación 8.0 DESMANTELAMIENTO 7.4.1 Regulación de la dosis y el molido Proceder a vaciar de producto y de agua tal y como se ha descrito en el párrafo anterior. La máquina está regulada de fábrica para los siguientes valores: Para el desmantelamiento, se ha de desmontar la máquina separando las –...
Page 37
équipements électriques et électroniques (AEE). Nous déclarons également qu’à partir du 3 janvier 2013, tout produit BIANCHI INDUSTRY S.p.A. introduit dans l’Espace économique européen (UE+Liechtenstein + Islande + Norvège) est conforme à la directive RoHS 2 et ne contient donc pas les substances ci-dessous dans des teneurs dépassant les limites indiquées •...
Page 38
FRANÇAIS INFORMATION AUX UTILISATEURS Aux termes du Décret-Loi 25 Septembre 2007, n°185 et de l’art. 13 du Décret-Loi 25 Juillet 2005, n°151 “Application des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, concernant la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques, aussi bien que l’écoulement des déchets”.
Page 39
14 Deuxième chaudière (versions spécifiques seulement) – Quoi qu’il en soit Bianchi Industry S.p.A. se réserve le droit quand 15 Groupe récipients boissons solubles (versions machine Instant seulement) elle le juge opportun et pour des motifs de qualité, de mettre à jour les manuels déjà...
Page 40
– Le placer dans un endroit humide Pièces détachées non d’origine – En aucun cas, Bianchi Industry S.p.A. n’est tenue à dédommager Le constructeur n’est pas responsable des éventuels dommages causés par d’éventuels dégâts dus à des interruptions forcées des débits de la machine la non-observation partielle ou totale des instructions reportées ci-dessus.
Page 41
ATTENTION! Ne jamais placer la machine à proximité d’objets inflam- * Versions nationales spécifiques. mables, en respectant une distance minimum de sécurité de 30 cm. Bianchi Industry S.p.A. déclinent toute responsabilité pour des dégâts dûs 4.5 Mise en service à l’inobservance des normes de positionnement.
Page 42
MDB kit systèmes de paiement. À la fin de l’opération, le système demande d’introduire la date d’installation. Bianchi Industry S.p.A. ne se tient pas coresponsable d’éventuels dom- mages portés à la machine et/ou aux biens et/ou aux personnes et dus à...
Page 43
FRANÇAIS 5.0 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT BOISSONS SOLUBLES Ce processus est activé lorsque on aura délivré le gobelet et le sucre. La machine est prévu exclusivement pour délivrer des boissons préparées en Suivant le type de boissons demandées et le modèle de la machine, pour mélangeant des produits alimentaires avec de l’eau.
Page 44
FRANÇAIS Instructions pour le Utilisateur 6.0 INSTRUCTIONS LOGICIEL 6.3 ENTRETIEN Quand on entre en entretien en appuyant sur la touche ‘Service’. L’écran 6.1 MOT DE PASSE visualise en ligne 1 ‘Entretien xxx’, où xxx visualise la température de la L’actuelle logique de programmation prévoit, lors de l’accès en appuyant sur chaudière, et en ligne 2 les éventuelles alarmes relevées.
Page 45
TEMPS / n° SELECTIONS 7.2 Entretien conseillé TYPOLOGIE D’INTERVENTION CHAQUE CHAQUE La Société Bianchi Industry garantit le bon fonctionnement dans le temps JOUR SEMAINE de son machine uniquement avec un entretien préventif effectué dans le respect des modalités indiquées ci-dessous:...
Page 46
FRANÇAIS Comment garantir la propreté: Toutes les 10.000 consommations ou mensuellement il est conseillé de graisser toutes les parties en mouvement du groupe en utilisant de la graisse employer des détergents et/ou détersifs. silicone alimentaire (figure 7.15): Les détergents ont pour objet d’éliminer le plus gros de la saleté. –...
Page 47
FRANÇAIS 8.0 FERRAILLAGE En tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, la dose augmente. La variation de produit est contrôlable par l’intermédiaire des crans de Procédez au retrait de toutes les poudres et de l’eau comme décrit dans le référence placés sur le corps du doseur (voir figure 7.20).
Page 48
RoHS 2 - Richtlinie 2011/65/Eu des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten Es wird außerdem bestätigt, dass ab den 3. Januar 2013, jedes von BIANCHI INDUSTRY S.p.A auf dem Europäischen Wirtschaftraum (EU +Liechtenstein + Isaland + Nor- wegen) eingeführte Produkt der Richtlinie RoHS 2 entspricht und dementsprechend keine Stoffe von Konzentrationen über die unten angegebenen Grenzwerten enthält...
Page 49
DEUTSCH BEDIENERINFORMATIONEN Gemäß der italienischen Rechtsverordnung vom 25. September 2007, Nr. 185 und Art. 13 der italienischen Rechtsverordnung vom 25. Juli 2005, Nr. 151 “Durchsetzung der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elek- tro- und Elektronikgeräten, sowie deren Entsorgung”.
Page 50
Dokumentation zu überarbeiten. – Bianchi Industry S.p.A. ist jedenfalls berechtigt, wenn sie es für zweckmä- ßig halten sollte und aus gewichtigen Gründen, die schon auf dem Markt vorhandene Handbücher zu aktualisieren, indem die im dafür bestimm- ten Bereich der institutionellen Web-Site veröffentlichte Online-Version...
Page 51
Der Transport kann mit Mitteln erfolgen, die die Einhaltung einer Temperatur Auf dem Datenschild angegebene Seriennummer und Modell (Abb.2.1) zwischen -20 und +60°C gewährleisten. Fa. Bianchi Industry übernimmt keine Verantwortung für Schäden an Dingen Zu vermeiden sind: oder Personen, die verursacht wurden durch: –...
Page 52
Fa. Bianchi Industry S.p.A. übernimmt keine Verantwortung für Probleme, rungskabeln ist nicht zulässig. die durch die fehlende Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verursacht Fa. Bianchi Industry S.p.A. übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die werden. Um zu verhindern, daß der Bodenbelag durch heruntergefallene Produkte durch die Nichteinhaltung der obigen Sicherheitsvorschriften verursacht werden.
Page 53
Serienmäßig die Vorbereitung der Validierungs-Vorrichtung 12-24V, für Sys- teme Executive/MDB Satz für Zahlungssysteme. Die Firma Bianchi Industry S.p.A. haftet nicht für eventuelle Schäden an der Maschine und / oder an Sachen und / oder Personen auf Grund einer falschen Installation. Zahlungssysteme mit Master-Steuerung verbinden.
Page 54
DEUTSCH 5.0 VORGESEHENE VERWENDUNG Ablass Nach der Auswringungsphase wird der sich innerhalb des oberen Kolbens Die Maschine darf nur für die Ausgabe von Dosierung eingesetzt werden, die befindender Druck abgelassen (es schließt sich das Wasserelektroventil durch Mischung von Lebensmittelprodukten mit Wasser zubereitet oder (bei und öffnet sich das Ablassventil), damit dieser vollständig zurückgeht.
Page 55
DEUTSCH Anweisungen für den Benutzer 6.0 SOFTWARE ANLEITUNGEN 6.3 WARTUNG 6.1 PASSWORD Durch Drücken der Aussentaste ‘Service’ tritt man den Menü Wartung ein. Die Programmierlogik sieht für den Zugang über die Taste PROG die Eingabe Der Bildschirm visualisiert in der Zeile 1 ‘Wartung xxx’, wo xxx die Boiler- eines Passworts vor, das es ermöglicht, in ein einheitliches Programma- temperatur zeigt, und in der Zeile 2 die ggf.
Page 56
* reinigen 7.2 Wertung empfohlene Den Behälter der Kaffeesätze entleeren und mit Desinfektionsmittel* reinigen La Bianchi Industry S.p.A. garantiert dauerhafte Funktionstüchtigkeit ihrer Maschine nur bei gewissenhaft ausgeführter vorbeugender Wartung Alle Behälter herausziehen und alle Auf- wie nachfolgend aufgeführt: standflächen Behälter...
Page 57
DEUTSCH 7.2.2 Wartung Gruppe und Kaffeekolben Am häufigsten werden Lebensmittel durch Berühren verunreinigt, deshalb vergessen Sie nicht, sich jedes mal die Hände zu waschen: Es wird empfohlen einmal im Monat die Einheit herauszunehmen und gründlich mit warmem Wasser zu reinigen. bevor Sie mit der Arbeit am Maschine beginnen Voraussetzung für diesen Arbeitsgang ist, dass die Kaffeevorrichtung sich in nachdem Sie auf der Toilette waren...
Page 58
DEUTSCH 7.4 Einstellungen 8.0 STILLEGUNG Produkte und Wasser wie im vorherigen Kapitel beschrieben entfernen. Für die 7.4.1 Dosage and grinding regulations Stillegung wird empfohlen, den Maschine in seine Einzelteile zu zerlegen und diese nach Materialien zu trennen(Kunststoff, Metall etc.) getrennt sammeln. Die Maschine wird mit folgenden voreingestellten Standardwerten geliefert : Diese müssen anschließend einem Entsorgungsunternehmen anvertraut –...
Page 59
(AEE). Além disso, declara-se que a partir de 3 de Janeiro de 2013, todo e qualquer produto da BIANCHI INDUSTRY S.p.A. introduzido no Espaço Econômico Europeu (UE+Liech- teinstein + Islândia + Noruega) está em conformidade com a Diretiva RoHS 2 e, portanto, não contém substâncias com concentrações superiores aos limites abaixo listados •...
Page 60
PORTUGUÊS INFORMAÇÕES AOS USUÁRIOS Seguindo do Decreto Legislativo de 25 de septiembre de 2007, n.185 e o art. 13 do Decreto Legislativo de 25 de julho de 2005, n.151 “Atuação das Diretrizes 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relativas à redução do uso de substâncias perigosas nos aparelhos elétricos e eletrônicos , e à...
Page 61
14 Segunda caldeira (somente versões específicas) em dotação. 15 Conjunto recipientes bebidas solúveis (somente versões máquina Instant) – Todavia, é faculdade da Bianchi Industry S.p.A., quando o considerar 16 Display touch 7” (somente versões específicas) oportuno e por motivos qualificados, atualizar os manuais já presentes no mercado, atualizando a versão online publicada na área reservada do...
Page 62
peças não originais – seja posicionado em lugares húmidos – Em caso nenhum a Bianchi Industry S.p.A. torna-se responsável a A casa construtora não é responsável por eventuais danos causados por pagar eventuais danos devidos à interrupções forçadas das distribuições inobservância parcial ou total das advertências acima indicadas.
Page 63
Regular a inclinação agindo na altura dos 4 pés presentes na base da – E’ proibido o uso de prolomgamento, adaptadores e/ou tomadas multiplas. máquina (fig. 4.2). A Bianchi Industry S.p.A. declina qualquer responsabilidade por danos ATENÇÃO! Não posicionar o aparelho perto de objetos inflamáveis, causados pela inobservancia da norma acima indicada.
Page 64
De série predisposição Validador 12-24V, para Sistemas Executive/MDB kit sistemas de pagamento. A Bianchi Industry não considera-se corresponsável por eventuais danos à máquina mesma e/ou coisas e/ou pessoas devidos a uma não correta instalação. Coneter o sistemas de pagamento para as fichas à ficha Master.
Page 65
PORTUGUÊS Retorno 5.0 USO CONTEMPLADO Retornado o pistão (Fig. 5.10-pos 1) o motoredutor conjunto café é O máquina deve ser usado exclusivamente para bebidas, preparadas mistu- novamente ativado para levá-lo novamente para a posição de repouso e rando produtos alimentares com água (por infusão pelo que se refere o café). pronto para um novo ciclo.
Page 66
PORTUGUÊS Instruções para Usuário 6.0 INSTRUÇÕES SOFTWARE 6.3 MANUTEÇÃO Entra-se em manutanção premendo a tecla ‘Service’. O visualizador visualiza 6.1 PASSWORD na linha 1 ‘Manutenção xx’, onde xxx visualiza a temperatura da caldeira, e A lógica atual de programação prevê, ao acesso através do botão PROG, na linha 2 os eventuais alarmes detectados.
Page 67
CADA SEMANA 7.2 Manutenção aconselhada Retirar e lavar com líquido sanitário* A Bianchi Industry garante o bom funcionamento no tempo do própria todas as partes em vista na zona de máquina, só diante de uma manutenção preventiva, executada respeitando alimentação (ver parágrafo 4.6.2)
Page 68
PORTUGUÊS indicado na fig. 7.10 e, em seguida, tanto para o conjunto padrão quanto Existem no comércio produtos que são contemporaneamente detergentes/ com câmara variável, soltar o puxador pos. 1, girar a alavanca 2 (fig. 7.11) disinfetantes, encontram-se geralmente nas farmácias (a base de cloro). e, então, extrair todo o conjunto café.
Page 69
PORTUGUÊS 8.0 DESMANTELAMENTO Regulagem do grau de moagem manual. Virar o parafuso (Fig.7.21) para obter os resultados desejados. Esvaziar completamente dos produtos e da água como descrito no parágrafo Virando no sentido horário obtem-se uma moedura fina, virando no sentido anterior.
Page 70
mod. TALIA mod. FESTA mod. TALIA Camera Variabile Variable chamber TALIA Instant...
Page 71
mod. FESTA Camera Variabile Variable chamber FESTA Instant...
Page 80
Scheda Pulsantiera SF(CS) 0788xx Mechanical push button board SF(CS) 0788xx Interfaccia CPU / CPU Interface SCHEDA PULSANTIERA MECCANICA MECHANICAL PUSH BUTTON BOARD Scheda Interfaccia USB. S F(CS) 0775xx – solo su machine Easy INTERFACE CARD USB. S F(CS) 0775xx- only on easy machines Interfaccia USB / USB interface Interfaccia Flash - Serial /Flash interface-Serial...
Page 81
LAYOUT MACCHINA - VENDING MACHINE LAYOUT - LAYOUT MÁQUINA - PLAN DE MACHINE LAYOUT VERKAUFSAUTOMAT - LAYOUT MÁQUINA LAYOUT TALIA ES (Espresso brewer) LAYOUT FESTA ES (Espresso brewer) SINGLE BOILER and DUAL BOILER DUAL BOILER - 3 CONTAINERS - HOT WATER SOLENOID VALVE - 3 CONTAINERS - HOT WATER SOLENOID VALVE INGREDIENTE INGREDIENTE...
Page 82
LAYOUT TALIA ESV (Variable chamber Espresso brewer) LAYOUT FESTA ESV (Variable chamber Espresso brewer) SINGLE BOILER DUAL BOILER 3 CONTAINERS - HOT WATER SOLENOID VALVE 3 CONTAINERS - HOT WATER SOLENOID VALVE INGREDIENTE INGREDIENTE INGREDIENT INGREDIENT INGREDIENTE INGREDIENTE INGREDIENT INGREDIENT INHALTSSTOFFE INHALTSSTOFFE INGREDIENTE...
Need help?
Do you have a question about the brasilia TALIA and is the answer not in the manual?
Questions and answers