Advertisement

Available languages

Available languages

MTMC 260-900
manuale di servizio
service manual
manuel d'utilisation
TWIN DISC TECHNODRIVE Srl – Via S.Cristoforo, 131 – 40010 S. M. Decima (BO) – ITALIA
Tel.0039.051.6819711 – Fax 0039.051.6824234
e-mail:
- www.technodrive.it
info@technodrive.it

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TMC 260 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Twin Disc TMC 260

  • Page 1 MTMC 260-900 manuale di servizio service manual manuel d’utilisation TWIN DISC TECHNODRIVE Srl – Via S.Cristoforo, 131 – 40010 S. M. Decima (BO) – ITALIA Tel.0039.051.6819711 – Fax 0039.051.6824234 e-mail: - www.technodrive.it info@technodrive.it...
  • Page 2: Installazione

    INFORMAZIONI GENERALI • L’invertitore TMC 260 è costruito con ingranaggi in acciaio legato, cementati e temprati; il corpo frizione è in bronzo a doppio cono ed il dispositivo di innesto è a comando meccanico servoassistito.
  • Page 3 • Il gruppo frizione è autoregistrante; non richiede quindi interventi di regolazione. • Qualora il disinnesto (passaggio da marcia avanti a folle o da marcia indietro a folle) diventi, dopo un uso prolungato dell’invertitore, particolarmente duro si consiglia, dopo aver verificato lo stato del cavo di comando e della relativa scatola, di allentare il dado rif.
  • Page 4 RIMONTAGGIO INVERTITORE Operazioni di smontaggio e rimontaggio dell’invertitore o di sue parti devono essere fatte solamente da personale specializzato. • Montaggio gruppo albero di uscita: montare in sequenza, partendo dall’estremità opposta a quella della flangia di uscita, il rasamento rif. 16 la boccola rif. 25, la gabbia rif. 15, l’ingranaggio rif. 17, il rasamento rif.
  • Page 5: Installation

    GENERAL INFORMATION • TMC 260 marine transmission is built with alloy steel, casehardened, and hardened gears; the clutch-unit is a bronze double cone and the coupling device is mechanically servo controlled. • The marine transmission unit may be coupled only to engines which turn anti-clockwise (as seen from the flywheel side).
  • Page 6: Gearbox Disassembly

    • The shifting from one speed to the other must be performed by stopping shortly in the neutral position while the engine is running at idle speed. A direct shifting from the forward speed to the reverse speed without stopping in the neutral position is allowed only in case of emergency. •...
  • Page 7: Gearbox Reassembly

    GEARBOX REASSEMBLY Disassembly and assembly of the gearbox or of its parts is to be made by specialized technicians only. • Output shaft unit assembly: orderly assemble, starting from the end opposite the output flange, spacer ref. 16, bush ref. 25, cage ref. 15, gear ref. 17, spacer ref. 14, bearing cone ref. 11, nut ref. 12 (torque wrench setting 155 Nm).
  • Page 8: Utilisation Et Entretien

    GENERALITES • L’inverseur TMC 260 est construit avec des engrenages en alliage d’acier trempé et cémenté ; le corps de l’embrayage est en bronze, en forme de double cône, et le dispositif d’enclenchement est à servo commande mécanique.
  • Page 9 • Sur les embarcations à voile, lorsque le moteur ne fonctionne pas, l’inverseur doit être ramené en position neutre. Si l’inverseur doit être embrayé, il est obligatoire de l’enclencher dans le sens opposé au sens de marche du bateau. • Le groupe de l’embrayage est auto-réglable ;...
  • Page 10 • Les cales dépaisseur de réglage rep. 48 sont placées entre les couvercles rep. 53 et 46 et les coussinets rep.11. • Démontage de l’engrenage de renvoi rep. 21 : dévisser la virole rep. 23, ôter l’engrenage rep. 21 du cote fileté...
  • Page 11: Spare Parts

    Per ordinare i ricambi specificare il tipo di invertitore,il numero di serie,il rapporto,il numero RICAMBI di riferimento del disegno, la quantità. When ordering spare parts specify the gearbox model,the serial SPARE PARTS number,ratio,reference number indicated on the drawing and desired quantity. Pour la commande de pièces détachées, veuillez spécifier le type de ’inverseur, PIÉCES DÉTACHÉES le numéro de série, le rapport, le numéro de rep.
  • Page 12 IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO COOLING SYSTEM SYSTEME DE REFROIDISSEMENT Rif. Denominazione Codice Quantità Ref. Denomination Code Quantity Coperchio – Cover 2010312 Guarnizione OR – “O” ring 4598091 Raccordo – Hose fitting 2042105 Tubo scambiatore – Pipe 2042104...

Table of Contents