Page 1
IT – EN – FR – DE LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO READ INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL LESEBEFEHLE VOR INBETRIEBNAHME DER GERÄTE LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO ال جهاز ا س تخدام ق بل ال ت ع ل يمات ق راء ة BAGNOMARIA ELETTRICO LIBRETTO ISTRUZIONI USO E MANUTENZIONE ELECTRIC BAIN-MARIE...
2. INSTALLAZIONE 2.1 Messa in opera Prima di iniziare i lavori di messa in opera, liberare l’apparecchio dall’imballo. Alcuni pezzi sono protetti con della pellicola adesiva, la quale deve essere tolta con attenzione. Qualora restassero attaccati dei residui di colla questi vanno puliti con sostanze adatte, p.e.
3.2 Spegnimento Riportare la manopola in posizione “0”. Spegnere l’interruttore onnipolare. 3.3 Svuotamento dell’acqua Spegnere l’apparecchio Assicurarsi che l’acqua nella vasca sia fredda. Azionare la leva di sicurezza posta all’interno nel mobile sotto la vasca. 4.
2. INSTALLATION 2.1 Installation Before the installation take away the equipment from its packing. Some pieces are protected with a plastic film that must be taken away with care. If some residuals of glue remains on the surfaces take care to remove it acting with right substances, like gasoline, and never with abrasive substances.
4. MAINTENANCE 4.1 Cleaning and care During the cleaning don’t wash the equipment with direct water spout. The cleaning must be executed when the equipment is cold. Before the cleaning disconnect the equipment. Take away all the oven displaceable elements and wash them. The stainless steel elements must be washed by hot water and neutral detergent.
SOMMAIRE AVERTISSEMENTS GENERAUX Pag. 8 INSTALLATION Pag. 9 Mise en oeuvre Pag. 9 Dispositions de la loi regle technique et directive Pag. 9 Installation Pag. 9 Branchement électrique Pag. 9 MODE D’EMPLOI Pag. 9 Allumage Pag. 9 Extinction Pag. 10 Vidange de l’eau Pag.
Page 9
LE MATERIEL DOIT DONC ETRE REMIS A UN ORGANISME AUTORISE A LA COLLECTE ET TRAITEMENT DE CE DERNIER. 2. INSTALLATION 2.1 Mise en œuvre Avant de commencer les travaux de mise en œuvre, libérer l’appareil de son emballage. Quelques pièces sont protégées avec de la pellicule adhésive, celle-ci doit être enlevée avec attention.
Déclencher l’interrupteur omnipolaire. 3.5 Vidange de l’eau Eteindre l’appareil. S’assurer que l’eau dans la cuve est froide. Utiliser le levier de sécurité sous la cuve. 4. ENTRETIEN 4.1 Nettoyage et entretien Durant le nettoyage, ne pas laver l’appareil avec des jets d’eau directs ou à pression! Chaque soir, en fin de travail, l’appareil doit être propre très soigneusement.
Page 12
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Schäden ab, die auf eine nicht fachgerecht durchgeführte Installation, eine Umrüstung des Gerätes, einen unsachgemäßen Gebrauch, eine mangelnde Wartung und ein Nichtbefolgen der örtlichen Vorschriften zurückzuführen sind. DIE ENTSORGUNG DER MASCHINE, AM ENDE DES ARBEITSZYKLUS, MUSS GEMÄß DEN NORMFORSCHRIFTEN AUSGEFÜHRT WERDEN.
des Geräts häufig wiederholen, sollte der technische Kundendienst hinzugezogen werden. 3.2 Ausschalten Den Drehknopf ermeut auf Position “0”. Den allpoligen Schalter ausschalten. 3.3 Auslassen des wasser Das Gerät ausschalten. Sicherstellen, dass das Wasser in der Wanne abgekühlt ist. ...
Page 15
In attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
Need help?
Do you have a question about the 650 UNICO Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers