Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

LUCAS
Stabilisation Strap
TM
Instructions for Use
Gebruiksaanwijzing
Instructions d'utilisation
100363-50 R
. B, V
CO J2224
EV
ALID FROM

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Stabilization Strap and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for LUCAS Stabilization Strap

  • Page 1 LUCAS Stabilisation Strap Instructions for Use Gebruiksaanwijzing Instructions d’utilisation 100363-50 R . B, V CO J2224 ALID FROM...
  • Page 2 LUCAS Stabilisation Strap, Instructions for Use NGLISH EDERLANDS RANÇAIS Art. No. 100363-50, Rev. B, Valid from CO J2224 © Copyright Jolife AB 2006. All rights reserved.
  • Page 3 Instructions for Use MPORTANT USER INFORMATION All users must read the entire Instructions for Use before using LUCAS Stabilisation Strap. The Instructions for Use should always be easily accessible to the users of LUCAS Stabilisation Strap. EQUIRED SKILLS Jolife AB...
  • Page 4 93/42/EEC. It is marked with the CE-symbol: The CE-marking is valid only if the support cushion is attached to the device straps delivered with the support cushion, and if LUCAS Stabilisation Strap is attached to LUCAS External Cardiac Compressor. © Copyright Jolife AB 2006. All rights reserved.
  • Page 5: Table Of Contents

    Table of Contents ....................5 NTRODUCTION ........................5 NTENDED USE ..................... 5 ONTRAINDICATIONS ..................5 SSOCIATED DOCUMENTATION LUCAS S ..................5 TABILISATION TRAP ........................6 ESCRIPTION LUCAS ......................9 TEAM LUCAS S ........10 REPARING TABILISATION TRAP FOR USE ................11 ARNINGS AND PRECAUTIONS LUCAS S ..............
  • Page 6 LUCAS TABILISATION TRAP NSTRUCTIONS FOR .100363-50 R . B, V CO J2224, ©J AB 2006 ALID FROM OLIFE...
  • Page 7: Introduction

    LUCAS Stabilisation Strap is a portable product for stabilising LUCAS External Cardiac Compressor to the patient during compressions. It can conveniently be stored and transported in the same carrying bag as LUCAS. LUCAS Stabilisation Strap is shown in Figure 1 on next page.
  • Page 8: Description

    LUCAS Stabilisation Strap consists of a support cushion with two straps (called support cushion straps), and two separate device straps (see Figure 1). The device straps are attached to the support legs of LUCAS External Cardiac Compressor with buckles. An extra buckle on each of the device straps is used to connect to the support cushion straps.
  • Page 9 When compressions with LUCAS External Cardiac Compressor have been started, the support cushion is placed under the patient’s neck, and the support cushion straps are fastened to the device straps. See instructions in Section 4. Figure 2. LUCAS Stabilisation Strap attached to LUCAS External Cardiac Compressor. LUCAS TABILISATION...
  • Page 10 1.5.3 TORAGE LUCAS Stabilisation Strap should be stored in the LUCAS carrying bag. See packing instructions in Section 6. 1.5.4 YMBOLS ON THE DEVICE The following symbols are located on one of the end caps of the support cushion: Symbol Meaning Caution –...
  • Page 11: The Lucas Team

    Two persons are required when attaching LUCAS Stabilisation Strap, and at the same time surveilling the operation of LUCAS. The Instructions for Use will refer to “The LUCAS team”, consisting of two people who have the required skills stated on page 1.
  • Page 12: Preparing Lucas Stabilisation Strap For Use

    2 Preparing LUCAS Stabilisation Strap for use Before the first use of LUCAS Stabilisation Strap, attach both device straps to the support legs, using the following procedure: Fold the device strap around the support leg. Fasten the buckle on the inside of the support leg, and check that it is fixed.
  • Page 13: Warnings And Precautions

    3 Warnings and precautions Important This section contains safety information. All users must read this section before using LUCAS Stabilisation Strap and observe the safety information at all times during use. Section 3.1 summarises the most severe hazards during assembly and use of LUCAS Stabilisation Strap.
  • Page 14: Using Lucas Stabilisation

    Other personnel may assist those with the necessary training in using LUCAS. WARNING – PATIENT INJURY OR DEATH The use of LUCAS Stabilisation Strap does not mean that you can pay less attention to the patient. Do not leave the patient or LUCAS External Cardiac Compressor unattended while LUCAS is active.
  • Page 15: Using Lucas Stabilisation Strap

    Please refer to LUCAS External Cardiac Compressor, Instructions for Use, for details on the use of LUCAS. Always work in a pair, one person on each side of the patient. Figure 5. The LUCAS team, working on each side of the patient. LUCAS TABILISATION...
  • Page 16: Attaching Lucas Stabilisation

    Begin by taking out LUCAS Stabilisation Strap from the LUCAS carrying bag. Follow the instructions below to attach the Stabilisation Strap to LUCAS (see illustrations in Figure 6 on the opposite page).
  • Page 17 Tighten the support cushion straps firmly, while holding the support legs of LUCAS. Make sure that the position of LUCAS External Cardiac Compressor and the position of the suction cup on the patient, do not change.
  • Page 18 Section 4.2.1 if the suction cup needs to be adjusted. WARNING – LIFTING THE PATIENT LUCAS Stabilisation Strap must never replace a person supporting the patient’s head. Always lift a patient and LUCAS according to LUCAS External Cardiac Compressor, Instructions for Use.
  • Page 19 F THE POSITION OF THE SUCTION CUP IS NOT CORRECT Refer to LUCAS External Cardiac Compressor, Instructions for Use, for details on adjusting the position of LUCAS relative to the patient. Turn the ON/OFF knob to the ( Adjust ) position.
  • Page 20: Care After Use

    5 Care after use This section describes the routines that should be performed by the user after each use of LUCAS Stabilisation Strap, before packing it into the carrying bag. 5.1 C LEANING ROUTINES 5.1.1 ORMAL CLEANING PROCEDURE Clean all surfaces of LUCAS Stabilisation Strap using a soft cloth, wetted in warm water containing a mild cleaning agent.
  • Page 21: Outine Checks

    LUCAS Stabilisation Strap. 5.3 S TORAGE Always store LUCAS Stabilisation Strap together with LUCAS in the carrying bag (See packing instructions in Section 6). LUCAS Stabilisation Strap should not be exposed to dirt or moisture during storage.
  • Page 22: Packing Away The Stabilisation Strap

    Lift the gas hose and place LUCAS Stabilisation Strap in front of the suction cup. Put the rolled-up gas hose back on top of the Stabilisation Strap.
  • Page 23: Technical Specification

    7 Technical specification Patients suitable for treatment Refer to LUCAS External Cardiac Compressor, Instructions for Use NVIRONMENT Temperature range – use -5 °C to +50 °C Temperature range – storage -30 °C to +60 °C LUCAS TABILISATION TRAP NSTRUCTIONS FOR .
  • Page 24: Weekly Check And Check After Use

    Appendix A EEKLY CHECK AND CHECK AFTER USE Use this protocol for the weekly check on LUCAS Stabilisation Strap and the check after use. Store the completed checklist. Copying of this sheet is permitted. Date: Action Approved, Adjustments Serious signature...
  • Page 25 LUCAS stabilisatieriem uitsluitend wordt gebruikt door: hulpverleners die: een CPR-cursus hebben gevolgd volgens de richtlijnen voor reanimatie van de Europese • Reanimatie Raad of gelijkwaardig EN/OF een opleiding hebben gevolgd voor het gebruik van LUCAS extern hartmassagetoestel. • LUCAS STABILISATIERIEM EBRUIKSAANWIJZING .
  • Page 26 93/42/EEG. Het apparaat is voorzien van het CE-symbool: De CE-markering is alleen geldig als het steunkussen is bevestigd aan de apparaatriemen die bij het steunkussen worden geleverd en als LUCAS stabilisatieriem is bevestigd aan LUCAS extern hartmassagetoestel. © Copyright Jolife AB 2006. Alle rechten voorbehouden.
  • Page 27 ONTRA INDICATIES ..................5 ERELATEERDE DOCUMENTATIE LUCAS ....................5 STABILISATIERIEM ........................6 ESCHRIJVING LUCAS ......................9 TEAM 2 LUCAS ......10 STABILISATIERIEM VOOR GEBRUIK VOORBEREIDEN ........11 AARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN LUCAS ..............12 EBRUIK VAN STABILISATIERIEM LUCAS ............13 EBRUIK VAN STABILISATIERIEM ..........................13...
  • Page 28 LUCAS STABILISATIERIEM EBRUIKSAANWIJZING .100363-50 V CO J2224, ©J AB 2006 RTIKELNR ERSIE GELDIG VANAF OLIFE...
  • Page 29: Inleiding

    LUCAS stabilisatieriem is een draagbaar product voor het stabiliseren van LUCAS extern hartmassagetoestel ten opzichte van de patiënt tijdens compressies. Het kan gemakkelijk worden bewaard en vervoerd in dezelfde rugzak als LUCAS. LUCAS stabilisatieriem wordt in Afbeelding 1 op de volgende pagina getoond. LUCAS...
  • Page 30: Beschrijving

    LUCAS stabilisatieriem bestaat uit een steunkussen met twee steunkussenriemen en twee apparaatriemen (zie Afbeelding 1). De apparaatriemen zijn met gespen aan de steunarmen van LUCAS extern hartmassagetoestel bevestigd. Een extra gesp aan elk van de apparaatriemen wordt gebruikt om vast te maken aan de steunkussenriemen.
  • Page 31 1.5.1 ELEVERDE ITEMS De verpakking van LUCAS stabilisatieriem bevat de volgende onderdelen: • Eén steunkussen • Twee apparaatriemen • Gebruiksaanwijzing in de van toepassing zijnde taalversies. 1.5.2 LUCAS EBRUIK VAN STABILISATIERIEM Wanneer compressies met LUCAS extern hartmassagetoestel zijn begonnen, wordt het steunkussen onder de nek van de patiënt geplaatst en worden de steunkussenriemen aan de apparaatriemen vastgemaakt.
  • Page 32 1.5.3 EWAREN LUCAS stabilisatieriem moet worden bewaard in de LUCAS rugzak. Zie de verpakkingsinstructies in hoofdstuk 6. 1.5.4 YMBOLEN OP HET TOESTEL De volgende symbolen bevinden zich op een van de eindkapjes van het steunkussen: Symbool Betekenis Opgelet – Zie de gebruiksaanwijzing.
  • Page 33: Het Lucas Team

    LUCAS TEAM Voor het bevestigen van LUCAS stabilisatieriem en het tegelijkertijd controleren van de werking van LUCAS zijn twee personen vereist. De gebruiksaanwijzing verwijst naar het “LUCAS-team”, bestaande uit twee personen met de benodigde vaardigheden vermeld op bladzijde 1. Afbeelding 3. Het LUCAS team.
  • Page 34 2 LUCAS stabilisatieriem voor gebruik voorbereiden Voordat u LUCAS stabilisatieriem voor het eerst gebruikt, bevestigt u beide apparaatriemen aan de steunarmen. Ga daarbij als volgt te werk: Wikkel de apparaatriem om de steunarm. Maak de gesp aan de binnenkant van de steunarm vast en controleer dat deze goed vastzit.
  • Page 35: Waarschuwingen En Voorzorgsmaatregelen

    3 Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen Belangrijk Dit hoofdstuk bevat veiligheidsinformatie. Alle gebruikers dit hoofdstuk doorlezen alvorens LUCAS moeten stabilisatieriem te gebruiken en moeten tijdens het gebruik de veiligheidsinformatie steeds in acht nemen. Hoofdstuk 3.1 vermeldt de ernstigste risico’s tijdens montage en gebruik van LUCAS stabilisatieriem.
  • Page 36: Ebruik Van Lucas Stabilisatieriem

    Laat de patiënt of LUCAS extern hartmassagetoestel nooit zonder toezicht wanneer LUCAS actief is. Zorg er in het bijzonder voor dat LUCAS niet op de patiënt beweegt. Als de positie van LUCAS veranderd is, corrigeert u de positie overeenkomstig LUCAS extern hartmassagetoestel, Gebruiksaanwijzing.
  • Page 37: Gebruik Van Lucas Stabilisatieriem

    Raadpleeg LUCAS extern hartmassagetoestel, Gebruiksaanwijzing, voor meer informatie over het gebruik van LUCAS. Werk altijd met twee personen, aan elke kant van de patiënt één. Afbeelding 5. Het LUCAS-team, aan elke zijde van de patiënt werkt één persoon. LUCAS STABILISATIERIEM EBRUIKSAANWIJZING .
  • Page 38: Bevestigen Lucas Stabilisatieriem

    Begin met LUCAS stabilisatieriem uit de LUCAS rugzak te nemen. Volg de onderstaande instructies om de Stabilisatieriem aan LUCAS te bevestigen (zie afbeeldingen in Afbeelding 6 op de pagina hiernaast).
  • Page 39 Trek de steunkussenriemen nooit zo strak aan dat hierdoor de luchttoevoer naar de patiënt wordt belemmerd. Trek de steunkussenriemen stevig aan, terwijl u de steunarmen van LUCAS vasthoudt. Zorg ervoor dat de positie van LUCAS extern hartmassagetoestel en de positie van de suction cup op de patiënt niet verandert.
  • Page 40 Raadpleeg hoofdstuk 4.2.1 als de suction cup moet worden aangepast. WAARSCHUWING – OPTILLEN VAN DE PATIËNT LUCAS stabilisatieriem mag nooit dienen ter vervanging van een persoon die het hoofd van de patiënt ondersteunt. Til een patiënt en LUCAS altijd op overeenkomstig LUCAS extern hartmassagetoestel, Gebruiksaanwijzing.
  • Page 41 4.2.1 LS DE POSITIE VAN DE SUCTION CUP NIET CORRECT IS Raadpleeg LUCAS extern hartmassagetoestel, Gebruiksaanwijzing voor meer informatie over het aanpassen van de positie van LUCAS met betrekking tot de patiënt. Draai de AAN/UIT -knop in de stand ( Instellen ).
  • Page 42: Verzorging Na Gebruik

    Neem alle oppervlakken af met een schone, vochtige doek. Zo nodig verwijdert u de apparaatriemen van LUCAS en reinigt u deze apart. Maak de apparaatriemen na de reiniging opnieuw aan de steun- armen vast (zie hoofdstuk 2).
  • Page 43: Routinecontroles

    Appendix A: Controleer dat LUCAS stabilisatieriem schoon is. Controleer dat de apparaatriemen correct zijn aangebracht zoals getoond in Afbeelding 4. Zorg ervoor dat de steunkussenriemen verlengd zijn, zodat u LUCAS stabilisatieriem de volgende keer sneller kunt gebruiken. 5.3 B EWAREN Bewaar LUCAS stabilisatieriem altijd samen met LUCAS in de rugzak (zie verpakkingsinstructies in hoofdstuk 6).
  • Page 44: Stabilisatieriem Opbergen

    Verleng de steunkussenriemen door de gespen naar de eindposities van de riemen te trekken, zodat u LUCAS stabilisatieriem de volgende keer sneller kunt gebruiken. Til de gasslang op en plaats LUCAS stabilisatieriem voor de suction cup. Plaats de opgerolde gasslang boven op de Stabilisatieriem. Sluit de zak.
  • Page 45: Technische Specificaties

    7 Technische specificaties Voor behandeling geschikte Raadpleeg LUCAS extern patiënten hartmassagetoestel, Gebruiksaanwijzing MGEVING Temperatuurbereik – gebruik -5 °C tot +50 °C Temperatuurbereik – bewaren -30 °C tot +60 °C LUCAS STABILISATIERIEM EBRUIKSAANWIJZING . 100363-50 V CO J2224, ©J AB 2006...
  • Page 46: Ppendix A

    Zorg ervoor dat de steunkussenriemen verlengd zijn. Als een storing niet kan worden verholpen, neemt u LUCAS stabilisatieriem buiten gebruik en vermeldt u het probleem in de kolom “Ernstig probleem”. Neem vervolgens onmiddellijk contact op met uw leverancier voor advies of het bestellen van een nieuw product (zie adressen aan het eind van Gebruiksaanwijzing).
  • Page 47 ATTENTION DES UTILISATEURS Tous les utilisateurs doivent lire l’ensemble des instructions d’utilisation avant d’utiliser la Sangle de stabilisation LUCAS. Les utilisateurs de la Sangle de stabilisation LUCAS doivent en permanence pouvoir accéder facilement à ces instructions d’utilisation. OMPÉTENCES REQUISES Jolife AB recommande que la Sangle de stabilisation LUCAS ne soit utilisée que par :...
  • Page 48 Elle porte le symbole CE : Le marquage CE ne s’applique que si le coussin est attaché aux sangles de l’appareil, fournies avec le coussin de support et si la Sangle de stabilisation LUCAS est fixée au Compresseur cardiaque externe LUCAS.
  • Page 49 EN VUE DE SON UTILISATION ’ ........11 VERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS D UTILISATION LUCAS........12 TILISATION DE LA ANGLE DE STABILISATION LUCAS ......13 TILISATION DE LA ANGLE DE STABILISATION ........................13 NTRODUCTION LUCAS ..........14 IXATION DE LA ANGLE DE STABILISATION ...............18...
  • Page 50 LUCAS ’ ANGLE DE STABILISATION NSTRUCTIONS D UTILISATION 100363-50 R . B, CO J2224, ©J AB 2006 ÉFÉRENCE ARTICLE ÉV VALABLE À COMPTER DE OLIFE...
  • Page 51: Introduction

    Compresseur cardiaque externe LUCAS : elle vise à stabiliser le LUCAS par rapport au patient, lors du fonctionnement de cet appareil. La Sangle de stabilisation LUCAS empêche le LUCAS de glisser vers le bas pendant l’utilisation. Elle peut être utilisée dans la plupart des cas d’utilisation du Compresseur cardiaque externe LUCAS.
  • Page 52: Description

    1.5 D ESCRIPTION La Sangle de stabilisation LUCAS est formée d’un coussin de support auquel sont fixées deux sangles (sangles du coussin de support) et de deux sangles supplémentaires pour l’appareil (voir la Figure 1). Les sangles de l’appareil comportent des boucles permettant de les attacher aux pieds du Compresseur cardiaque externe LUCAS.
  • Page 53 1.5.1 LÉMENTS LIVRÉS Le colis de la Sangle de stabilisation LUCAS contient les éléments suivants : • Un coussin de support • Deux sangles destinées à l’appareil • Instructions d’utilisation dans la langue du pays 1.5.2 LUCAS TILISATION DE LA...
  • Page 54 1.5.3 TOCKAGE Il est recommandé de ranger la Sangle de stabilisation LUCAS dans le sac de transport du LUCAS. Reportez-vous aux instructions de rangement du paragraphe 6. 1.5.4 ’ YMBOLES INSCRITS SUR L APPAREIL L’une des plaques d’extrémité du coussin de support porte les symboles...
  • Page 55: Equipe Lucas

    1.6 E LUCAS QUIPE Deux personnes doivent attacher la Sangle de stabilisation LUCAS tout en surveillant le fonctionnement du LUCAS. Dans ces instructions d’utilisation, « l’équipe LUCAS » désigne un binôme disposant des compétences requises (voir page 1). Figure 3. L’équipe LUCAS.
  • Page 56: Préparation De La Sangle De Stabilisation Lucas

    2 Préparation de la Sangle de stabilisation LUCAS en vue de son utilisation Avant la première utilisation de la Sangle de stabilisation LUCAS, attachez les deux sangles de l’appareil aux pieds de support en respectant la procédure suivante : Enroulez la sangle autour du pied de support.
  • Page 57: Avertissements Et Précautions D

    Important Ce paragraphe regroupe les consignes de sécurité. Avant d’utiliser la Sangle de stabilisation LUCAS, tous les utilisateurs doivent lire ce paragraphe et observer les consignes de sécurité tout au long de l’utilisation. Le paragraphe 3.1 résume les risques les plus importants lors de la mise en place et l’utilisation de la Sangle de stabilisation LUCAS.
  • Page 58 Ne laissez pas le patient ni le Compresseur cardiaque externe LUCAS sans surveillance pendant le fonctionnement du LUCAS. Veillez tout particulièrement à ce que le LUCAS reste bien fixé sur le patient et qu’il ne puisse pas bouger. Si la position du LUCAS a changé, remettez-le correctement en place, conformément aux instructions du document Compresseur...
  • Page 59: Utilisation De La Sangle De Stabilisation Lucas

    Pour plus d’informations sur l’utilisation du LUCAS, reportez-vous au document Compresseur cardiaque externe LUCAS, Instructions d’utilisation. Travaillez toujours en binôme (une personne de chaque côté du patient). Figure 5. Les membres de l’équipe LUCAS, chacun d’un côté du patient. LUCAS ’...
  • Page 60: Fixation De La

    être appliquée dans un second temps, ou ne sera pas appliquée. Sortez la Sangle de stabilisation LUCAS du sac de transport LUCAS. Respectez les instructions ci-dessous pour fixer la Sangle de stabilisation au LUCAS (voir les illustrations de la Figure 6, ci-contre).
  • Page 61 Figure 6. Fixation de la Sangle de stabilisation LUCAS sur le LUCAS. AVERTISSEMENT : ENTRAVE À LA VENTILATION DU PATIENT Ne serrez pas les sangles du coussin de support trop fort, afin de ne pas bloquer la ventilation du patient.
  • Page 62 être centrée au-dessus du sternum. S’il est nécessaire d’ajuster la ventouse, reportez-vous au paragraphe 4.2.1. AVERTISSEMENT : SOULÈVEMENT DU PATIENT La Sangle de stabilisation LUCAS ne peut en aucun cas remplacer une personne soutenant la tête du patient. Pour soulever le patient et le système LUCAS, respectez toujours les instructions du document Compresseur cardiaque externe LUCAS, Instructions d’utilisation.
  • Page 63 Mettez l’appareil en marche. Desserrez les sangles du coussin de support en faisant glisser les boucles jusqu’à leur extrémité. Fixez à nouveau la Sangle de stabilisation LUCAS (voir paragraphe 4.2). Figure 7. Ajustement de la position de la ventouse. LUCAS ’...
  • Page 64: Entretien Après Utilisation

    La procédure de nettoyage normale est adaptée à des cas de souillures dites normales. Si la Sangle de stabilisation LUCAS est tachée de sang ou a servi à traiter un patient contagieux, elle doit également être désinfectée avec de l’alcool isopropylique à...
  • Page 65: Contrôles Quotidiens

    Rangez toujours la Sangle de stabilisation LUCAS avec le LUCAS dans le sac de transport (voir les instructions de rangement du paragraphe 6). La Sangle de stabilisation LUCAS ne doit pas être exposée à la saleté ni à l’humidité pendant la période de stockage.
  • Page 66: Rangement De La Sangle De Stabilisation

    LUCAS, Instructions d’utilisation. Pour accélérer la prochaine mise en place de la Sangle de stabilisation LUCAS, desserrez les sangles du coussin de support en tirant les boucles jusqu’à l’extrémité de ces sangles. Soulevez le tuyau du gaz et placez la Sangle de stabilisation LUCAS devant la ventouse.
  • Page 67: Caractéristiques Techniques

    7 Caractéristiques techniques Patients traitables avec le système LUCAS Reportez-vous au document ® Compresseur cardiaque externe LUCAS, Instructions d’utilisation NVIRONNEMENT Plage de températures – fonctionnement -5 °C à +50 °C Plage de températures – stockage -30 °C à +60 °C LUCAS ’...
  • Page 68: Annexe A

    Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème, cessez d’utiliser la Sangle de stabilisation LUCAS et consignez le problème dans la colonne « Problème sérieux ». Contactez immédiatement votre distributeur pour obtenir des conseils de résolution du problème ou pour commander un nouveau produit (voir la liste des adresses à...
  • Page 69 Tel: +30 1 677 90 99 FRANCE Fax: +49 211 529 31 00 Fax: +30 1 677 93 99 Tel: +33 1 55 38 1700 Fax : +33 1 55 38 1800 LUCAS TABILISATION TRAP NSTRUCTIONS FOR . 100363-50 R . B, V CO J2224, ©J...
  • Page 70 Fax: +41 21 803 8099 WD18 8WW, Fax: +46 8 568 585 01 UNITED KINGDOM Tel: +44 1923 212 213 Fax: +44 192 324 10 04 LUCAS TABILISATION TRAP NSTRUCTIONS FOR . 100363-50 R . B, V CO J2224, ©J...

Table of Contents