Advertisement

(NL)  Handleiding voor Installatie en Gebruik 
Onderdelenlijst 
 
(UK)  Installation and Operating Manual 
Parts list 
 
 (D)  Installations‐ und Bedienungshandbuch 
Ersatzteilliste 
 
 (F)  Manuel d'Installation et d'Utilisation 
Liste des Pièces 
 
Compact Persluchtdrogers Modellen COM 7 ‐ 225 
Compact Air Dryers Models COM 7 ‐ 225 
Compact Drucklufttrockner Modelle COM 7 ‐ 225 
Sécheurs à air comprimé Compact modèles COM 7 ‐ 225 
 
 
OCTOBER 2008 – REVISION 4
 

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the COM 7 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Compact COM 7

  • Page 1 (NL)  Handleiding voor Installatie en Gebruik  Onderdelenlijst    (UK)  Installation and Operating Manual  Parts list     (D)  Installations‐ und Bedienungshandbuch  Ersatzteilliste     (F)  Manuel d’Installation et d’Utilisation  Liste des Pièces    Compact Persluchtdrogers Modellen COM 7 ‐ 225  Compact Air Dryers Models COM 7 ‐ 225  Compact Drucklufttrockner Modelle COM 7 ‐ 225  Sécheurs à air comprimé Compact modèles COM 7 ‐ 225      OCTOBER 2008 – REVISION 4  ...
  • Page 2   MILIEUGEGEVENS  Oogbescherming:    Veiligheidsbril         Tetrafluoroethaan  is  een  “CFK‐vrij”  koelmiddel.  Het  valt  niet  onder  de    MILIEUGEGEVENS  voorschriften van het protocol van Montreal.    R407C  is  een  “CFK‐vrij”  koelmiddel.  Het  valt  niet  onder  de  voorschriften  van      het protocol van Montreal. Manual COMPACT 7‐225  Revision 4  1.0 ...
  • Page 3     ENVIRONMENTAL INFORMATION    Tetrafluoroethane  is  a  “CFC  free”  refrigerant.    It  is  not  regulated  under  the    Montreal Protocol.    R407C  is  a  “CFC  free”  refrigerant.    It  is  not  regulated  under  the  Montreal      Protocol. Manual COMPACT 7‐225  Revision 4  1.1 ...
  • Page 4 Atemschutzgeräte zu benutzen. Die Dämpfe sind schwerer als Luft und können    Erstickungen durch Reduzierung des für die Atmung verfügbaren Sauerstoffes  Hautschutz:  Gummihandschuhe und Schutzkleidung.  bewirken.      Augenschutz:  Schutzbrille.  Hautschutz:  Gummihandschuhe und Schutzkleidung.      INFORMATION ZUM UMWELTSCHUTZ  Augenschutz:  Schutzbrille.      Tetrafluoroäthan ist ein “CFK‐freies” Kühlmittel.  Es fällt nicht unter das Protokoll von  INFORMATION ZUM UMWELTSCHUTZ  Montreal.  R407C  ist  ein  "CFK‐freies"  Kühlmittel.  Es  fällt  nicht  unter  das  Protokoll  von    Montreal. Manual COMPACT 7‐225  Revision 4  1.2 ...
  • Page 5     Protection de la peau:  Gants en caoutchouc et vêtements de protection.    Protection de la peau:  Gants en caoutchouc et vêtements de protection.  Protection des yeux:  Lunettes de protection.      Protection des yeux:  Lunettes de protection.    INFORMATIONS RELATIVES A L’ENVIRONNEMENT        INFORMATIONS RELATIVES A L’ENVIRONNEMENT  Le  tétrafluoroéthane  est  un  frigorigène  sans  CFC.    Il  ne  fait  l’objet  d’aucune  R407C est un frigorigène sans CFC. Il ne fait l’objet d’aucune réglementation  réglementation conformément au protocole de Montréal.    conformément au protocole de Montréal.   Manual COMPACT 7‐225  Revision 4  1.3 ...
  • Page 6 Het  niet  in  acht  nemen  van  deze  waarschuwing  kan  ongelukken  veroorzaken  met  lichamelijk  letsel  invalidate the dryer’s warranty.  en/of beschadiging van goederen als gevolg.      Indien  bovenstaande  voorschriften  niet  worden  gevolgd  kan  de  veilige  werking  niet  worden  gegarandeerd.  Bovendien  bestaat  de  kans  dat  de  droger  zijn  nominale  capaciteit  niet  haalt.  Afwijkingen zullen de garantie ongeldig maken.          Manual COMPACT 7‐225  Revision 4  2.0 ...
  • Page 7     La sécurité de fonctionnement du sécheur ne peut être garantie que si les réglementations ci‐dessus  Bei  Nichtbefolgung  obiger  Vorschriften  kann  der  sichere  Betrieb  des  Trockners  nicht  gewährleistet  sont respectées à la lettre. Leur non respect peut également faire que le sécheur ne fonctionne pas à  werden.  Außerdem  kann  dadurch  die  volle  Leistungsfähigkeit  des  Trockners  beeinträchtigt  werden.  sa pleine capacité. Ces irrégularités ne sont évidemment pas couvertes par la garantie.  Unregelmäßigkeiten schließen die Garantie aus.              Manual COMPACT 7‐225  Revision 4  2.1 ...
  • Page 8   P  INSTRUCTIONS POUR LA  R  ONDERDELENCATALOGUS  R  PARTS CATALOGUE  R  ERSATZTEILKATALOG  COMMANDE              Q  APERÇU OPTIONS                R  CATALOGUE DES PIECES                      Manual COMPACT 7‐225  Revision 4  A.1 ...
  • Page 9                                                                           Manual COMPACT 7‐225  Revision 4  B.1 ...
  • Page 10 Bedingungen  schaffen,  über  goedgekeurde  onderdelen  zijn    die  die  M.C.I.B.  keine  Kontrolle  hat.  geïnstalleerd.    Deshalb  kann  die  M.C.I.B.  nicht  für      Anlagen  haftbar  gemacht  werden,  in  die      nicht‐zugelassene  Ersatzteile  eingebaut      wurden.  Manual COMPACT 7‐225  Revision 4  B.2 ...
  • Page 11: Table Of Contents

    Gültige Seriennummern ‐ Fortlaufend      Modelle Numéros de série valables ‐ Et suivants    COM 7  COM7‐0503/0001    COM 10  COM10‐0503/0001  COM 12  COM12‐0503/0001  COM 16  COM16‐0503/0001  COM 20  COM20‐0611/9618  COM 30  COM30‐0612/9788  COM 45  COM45‐0612/9782  COM 65  COM65‐0610/9310  COM 75  COM75‐0612/0161  COM 90 mono  COM90‐0703/0267  COM 90  COM90‐0503/0001  COM 110  COM110‐0503/001  COM 155  COM155‐0503/001  COM 180  COM180‐0503/001  COM 225  COM225‐0503/001  Manual COMPACT 7‐225  Revision 4  C.1 ...
  • Page 12 (NL)  ALGEMENE INFORMATIE  (ENG)  GENERAL INFORMATION       Uw  nieuwe  COMPACT  persluchtdroger  onttrekt  vocht  uit  perslucht.  Dit  wordt  bereikt  door  de  lucht  d.m.v.  een  Your new COMPACT Air Dryer removes moisture from the compressed air.  This is accomplished by cooling the air  koelinstallatie  af  te  koelen  tot  een  laag  dauwpunt  waardoor  er  condensaatvocht  wordt  gevormd.  Deze  with a refrigeration unit to a low dew point causing the moisture in the air to condense.  This dependable, highly  betrouwbare, zeer efficiënte droger kan gemakkelijk in elk systeem worden geïnstalleerd waar droge lucht nodig ...
  • Page 13 Luft  gefordert  oder  erwünscht  ist.  Vollständige  Einzelheiten  des  Betriebes  nécessitant de l’air sec. Pour plus d’informations sur son fonctionnement, se reporter à la section sur le principe  finden Sie unter Funktionsprinzipien.  de fonctionnement.      Die minimale Drucktaupunkt‐Temperatur, die mit COMPACT‐Trocknern erreicht werden kann, beträgt 3 °C und sie  La  température  de  rosée  minimale  pouvant  être  obtenue  avec  les  sécheurs  COMPACT  est  de  3°C,  température  ist deshalb fast immer für die Luft von Innenanlagen annehmbar.  presque toujours acceptable pour l’air des équipements intérieurs.      Der COMPACT‐Drucklufttrockner besteht aus folgenden Bauelementen:  Le sécheur à air comprimé COMPACT comprend les éléments suivants: ...
  • Page 14 De  compressor  wordt  beveiligd  door  een  lage‐/  hogedrukschakelaar  op  de  modellen  COM  90  tot  COM  225,  die  WARNING  bescherming biedt in geval van een te hoge thermische belasting of koelmiddellek.      Crankcase heaters are fitted on COM 90 through COM 225.  WAARSCHUWING        Modellen COM 90 t/m COM 225 zijn uitgevoerd met carterverwarming.    REMOVE CRANKCASE HEATER FUSES PRIOR TO SERVICE.         VERWIJDER  DE  SMELTPATRONEN  VAN  DE  CARTERVERWARMING    VOORDAT  MEN  MET  ONDERHOUDS‐/  REPARATIEWERKZAAMHEDEN    BEGINT.  Manual COMPACT 7‐225  Revision 4  E.1 ...
  • Page 15 Ausschalter  geschützt,  wodurch  ein  Schutz  im  Falle  hoher  thermischer  Belastung  oder  Verlust  von  Kühlmittel    gegeben ist.  Les modèles COM 90 à 225 sont équipés de réchauffeurs de carter.      WARNUNG        RETIRER LES FUSIBLES DU RECHAUFFEUR DU Kurbelgehäuse‐Heizungen sind bei dem COM 90 bis COM 225 eingebaut.    CARTER AVANT L’ENTRETIEN.     VOR  WARTUNGSARBEITEN  SIND  DIE  SICHERUNGEN  DER  KURBEL‐GEHÄUSEHEIZUNG ZU ENTFERNEN.    Manual COMPACT 7‐225  Revision 4  E.2 ...
  • Page 16 TI  =  TEMPERATUURMETER INLAATLUCHT  TI  =  INLET AIR THERMOMETER  (16)  =  digitale temperatuurmeter  (16)  =  digital thermometer  PO  =  DRUKMETER UITLAATLUCHT  PO  =  OUTLET AIR MANOMETER  (22)  =  drukmeter uitlaatlucht  (22)  =  outlet air manometer  DI  =  TEMPERATUURMETER (DRUKDAUWPUNT)  DI  =  THERMOMETER (DEWPOINT PRESSURE)  (16)  =  digitale temperatuurmeter  (16)  =  digital thermometer  PS  =  HOGE‐ EN LAGEDRUKVEILIGHEIDSSCHAKELAAR   PS  =  HIGH AND LOW PRESSURE SAFETY SWITCH  (8)  =  hogedrukschakelaar  (8)  =  high pressure switch  (12)  =  lagedrukschakelaar  (12)  =  low pressure switch    Manual COMPACT 7‐225  Revision 4  E.3 ...
  • Page 17 =  TEMPERATURMEßGERÄT EINTRITTSLUFT  TI  =  THERMOMETRE AIR ENTREE  (16)  =  Digitales Temperaturmeßgerät  (16)  =  thermomètre numérique  PO  =  DRUCKMEßGERÄT AUSTRITTSLUFT  PO  =  MANOMETRE AIR SORTIE  (22)  =  Druckmeßgerät Austrittsluft  (22)  =  manomètre air sortie  DI  =  TEMPERATURMEßGERÄT (DRUCKTAUPUNKT)  DI  =  THERMOMETRE (POINT DE ROSEE)  (16)  =  Digitales Temperaturmeßgerät  (16)  =  thermomètre numérique  PS  =  HOCH‐ UND NIEDRIGDRUCK‐SCHUTZSCHALTER  PS  =  INTERRUPTEUR DE SECURITE BASSE ET HAUTE PRESSION  (8)  =  Hochdruckschalter  (8)  =  pressostat haute pression  (12)  =  Niedrigdruckschalter  (12)  =  pressostat basse pression      Manual COMPACT 7‐225  Revision 4  E.4 ...
  • Page 18: Com

      COMPACT 7‐65 :  KOELTECHNISCH SCHEMA  /  REFRIGERANT CIRCUIT  /  KÜLMITTELKREISLAUF  /  CIRCUIT DE REFRIGERATION      Manual COMPACT 7‐225  Revision 4  E.5 ...
  • Page 19   COMPACT 75‐155 :  KOELTECHNISCH SCHEMA  /  REFRIGERANT CIRCUIT  /  KÜLMITTELKREISLAUF  /  CIRCUIT DE REFRIGERATION      Manual COMPACT 7‐225  Revision 4  E.6 ...
  • Page 20: Com

      COMPACT 180‐225 :  KOELTECHNISCH SCHEMA  /  REFRIGERANT CIRCUIT  /  KÜLMITTELKREISLAUF  /  CIRCUIT DE REFRIGERATION      Manual COMPACT 7‐225  Revision 4  E.7 ...
  • Page 21: Com

    COMPACT 7‐65 :  KOELTECHNISCH SCHEMA OPTIES  /  REFRIGERANT CIRCUIT OPTION  /  KÜLMITTELKREISLAUF WAHLWEISE AUSFÜHRUNG       CIRCUIT DE REFRIGERATION OPTION      Manual COMPACT 7‐225  Revision 4  E.8 ...
  • Page 22: Com

    COMPACT 75‐155 :  KOELTECHNISCH SCHEMA OPTIES  /  REFRIGERANT CIRCUIT OPTION  /  KÜLMITTELKREISLAUF WAHLWEISE AUSFÜHRUNG      CIRCUIT DE REFRIGERATION OPTION      Manual COMPACT 7‐225  Revision 4  E.9 ...
  • Page 23: Com

    COMPACT 180‐225 :  KOELTECHNISCH SCHEMA OPTIES  /  REFRIGERANT CIRCUIT OPTION  /  KÜLMITTELKREISLAUF WAHLWEISE AUSFÜHRUNG      CIRCUIT DE REFRIGERATION OPTION      Manual COMPACT 7‐225  Revision 4  E.10 ...
  • Page 24 De  COMPACT  persluchtdrogers  zijn  uitgevoerd  met  een  ingebouwde  waterafscheider  om  het  condensaat  te    verwijderen.  Er  moet  een  directe  afvoerleiding  op  de  aftap  aansluiting  van  de  COMPACT  worden  geïnstalleerd.  Zorg  ervoor  dat  de  aangewerkte  inlaat‐  en  uitlaatpersluchtleiding  aan  de  COMPACT  droger  voldoende ...
  • Page 25   Wacht na het uitzetten van de droger minimaal 10 minuten met herstarten.  motor tot gevolg hebben.              BUITENINSTALLATIE        Als de droger buiten wordt geïnstalleerd, moet een weerbestendige COMPACT persluchtdroger worden gebruikt.    Er moeten speciale voorzieningen worden getroffen om het bevriezen van het condensaat te verhinderen, indien    de  mogelijkheid  bestaat  dat  de  omgevingstemperatuur  tot  beneden  het  vriespunt  daalt.  Raadpleeg  in  dit  geval    M.C.I.B. of een plaatselijke vertegenwoordiger.        OPSTARTEN     ...
  • Page 26 The  COMPACT  air  dryers  are  designed  with  internal  separator  to  remove  condensate.    A  drain  line  must  be  Make sure the externally fitted compressed air inlet and outlet pipes are sufficiently supported in order to avoid  installed  directly  to  the  COMPACT  Dryer  drain  connection.    It  is  preferable  to  have  a  sight glass  or  open  funnel  that they become a gravity load on the Dryer’s inlet‐ and outlet connexions  arrangement to visually check the flow of condensate under operating conditions. ...
  • Page 27 Should  the  air  compressor  be  designed  in  such  a  way  that  the  ventilation  air  from  the  dryer  is  blown  towards the compressor, we advise swapping over the positionof the side panels (only possible with models  COM 20 to COM 65)  5.  Switch on the mains isolator (customer supply).  For COM 90 and above, do not switch the dryer on before  allowing the crankcase heater to warm up for at least 12 hours prior to normal operation.    NOTE: Failure to comply with this procedure may result in damage to the compressor unit.  6.  Switch  the  dryer  on  with  both  air  service  valves  closed,  i.e.  no  air  flow  through  the  dryer  and  check  the  rotation direction of the fan motor.  If the rotation is otherwise than mentioned, reverse the rotation.    NOTE: on water‐cooled condensers check the required water flow and water quality.     Manual COMPACT 7‐225  Revision 4  F.2b ...
  • Page 28   INSTALLATIONSANFORDERUNGEN  Vergewissern Sie sich, daß an der Einlaß‐ und Auslaßseite der Ventilationsluft ausreichender Raum vorhanden ist.    Ein Abstand von mindestens 500 mm ist zu gewähren.  COMPACT  Kühllufttrockner  sind  in  Innenräumen  in  einem  Bereich  aufzustellen,  wo  die  Umgebungstemperatur    voraussichtlich 43 °C nicht überschreitet oder nicht geringer als 0 °C ist.  Wählen  Sie  den  Standort  des  Trockners  sorgfältig,  so  daß  er  soweit  als  möglich  gegen  die  Einflüsse  der  Bei Räumlichkeiten, wo diese maximale Umgebungstemperatur über längere Zeiträume überschritten wird, wird  Umgebungstemperatur  abgeschirmt  ist.  (z.B.  warme  Ausblase‐Ventilationsluft  vom  Druckluftverdichter).    Eine ...
  • Page 29     INSTALLATIONEN IM FREIEN        Wenn die Installation im Freien erfolgen muß, ist ein wetterfester COMPACT‐Kühllufttrockner zu verwenden. Es    sind  besondere  Vorkehrungen  gegen  das  Einfrieren  des  Kondensates  erforderlich,  wenn  vorauszusehen  ist,  daß    die  Umgebungstemperaturen  unter  0  °C  sinken  können.  In  diesem  Falle  setzen  Sie  sich  mit  dem  örtlichen    Vertreter von M.C.I.B. in Verbindung. ...
  • Page 30   (FR)  INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT        CONDITIONS POUR L'INSTALLATION  Veiller à ce que l’espace à l’entrée et à la sortie de l’air de ventilation soit suffisant. Prévoir un minimum de 500    mm.  Les sécheurs COMPACT doivent être installés à l’intérieur, dans un endroit où la température ambiante ne risque    pas d’être supérieure à 43°C ou inférieure à 0°C.  Choisissez avec soin l’emplacement du sécheur de manière à ce qu’il soit le plus possible protégé des influences    de température de l’environnement. (p. ex. souffle d’air de ventilation chaud du compresseur à air comprimé)  Si la température ambiante maximale est dépassée pendant des périodes prolongées, il est recommandé d’utiliser    un condensateur refroidi par eau et/ou un kit pour température ambiant élevée (options).  Une base ou un socle spécial n’est pas nécessaire, si le sol sur lequel l’unité est installée est de niveau.  Le sécheur    peut être mis de niveau à l’aide de cales.  IMPORTANT      Les sécheurs COM 7 à 16 peuvent être fixés au mur ou au sol.  Les modèles COM 20 et supérieurs sont fixés au sol.  Lorsque  le  sécheur  n’est  pas  en  service,  il  ne  doit  pas  y  circuler  d’air  comprimé.  Protégez  le  sécheur  par  une ...
  • Page 31 INSTALLATIONS A L’EXTERIEUR    Si  le  système  doit  être  installé  à    l’extérieur,  il  convient  d’utiliser  un  sécheur  d’air  par  réfrigération  COMPACT  résistant  aux  intempéries.  Si  la  température  ambiante  risque  de  descendre  en  dessous  de  0°C,  des  précautions  spéciales  doivent  être  prises  pour  éviter  que  le  condensat  gèle.  Dans  ce  cas,  contacter  le  représentant  local ...
  • Page 32       ALGEMEEN  SMERING      De COMPACT persluchtdroger heeft maar weinig onderhoud nodig. De  lagers van de ventilatormotor zijn reeds  Bij  de  COMPACT  persluchtdrogers  wordt  gebruikt  gemaakt  van  hermetisch  gesloten  compressoren.  Deze  met  smeermiddel  gevuld  en  hermetisch  afgesloten.  Echter,  om  optimale  resultaten  te  bekomen  wordt  compressoren zijn in de fabriek gevuld met olie, en hoeven niet met olie worden bijgevuld of ververst.  aanbevolen om de droger regelmatig te inspecteren en van onderhoud te voorzien.      Ingeval van verlies van olie omwille van een lek, kan er na herstelling olie bijgevuld worden.  Opgelet, dit moet  Alvorens met reparatie‐ of onderhoudswerkzaamheden te beginnen, controleer steeds dat het persluchtsysteem ...
  • Page 33   GENERAL  LUBRICATION      The COMPACT Refrigerated Air Dryer requires little maintenance. Fan motor bearings are pre‐packed and sealed.  The  COMPACT  Air  Dryers  utilizes  hermetically  sealed  refrigeration  units.  These  refrigeration  units  are  factory  However, it is recommended to inspect and service your Dryer at regular intervals to obtain maximum benefits.  charged with oil which does not need regular changing or filling up.      Before  doing  any  repairs  or  maintenance  work,  make  sure  the  dryer  is  depressurised  and  electrically  isolated ...
  • Page 34 Trockners  druckfrei  und  der  Trockner  spannungslos  ist  (Hauptschalter  abschalten).    Versuchen  Sie  niemals  Die  COMPACT  Kältetrockner  arbeiten  mit  hermetisch  geschlossenen  Kühlaggregaten.  Die Kühlaggregate  werden  Arbeiten  durch  zu  führen  wenn  der  Trockner  noch  in  Betrieb  ist.    Wenn  Arbeiten  am  Trockner  durchgeführt ...
  • Page 35     Le  sécheur  à  air  comprimé  COMPACT  ne  nécessite  qu’un  entretien  minimal.  Les  roulements  du  moteur  du  Les  sécheurs  à  air  comprimé  COMPACT  comprennent  des  unités  frigorifiques  hermétiques  qui  sont  remplies  ventilateur  sont  pré  graissés  et  hermétiques.  Pour  tirer  le  meilleur  parti  du  sécheur,  nous  recommandons ...
  • Page 36 Overcharge of refrigerant.  a.  Te hoge omgevingstemperatuur  If the temperature in the plate heat exchanger appears to be normal in a given situation, but the dew point is  b.  Vervuilde condensor.  too high, the problem is being caused by a defective water separator. In this case check the automatic drain  c.  Overvulling van koelvloeistof.  system and the pipe from the drain.  Indien de temperatuur in de platenwarmtewisselaar bij een bepaalde situatie normaal blijkt, maar de waarde    van het dauwpunt te hoog, dan ligt de oorzaak bij een slecht werkende waterafscheider. Controleer in dit geval  Caution : Should loud knocking noises occur while the refrigerant compressor is working,  het automatisch aftapsysteem en de aftapleiding.  SWITCH OFF THE DRYER IMMEDIATELY!  Opgelet:  Indien  bij  werking  van  de  koelcompressor  harde  kloppende  geluiden    (vloeistofslag)  worden  waargenomen,  moet  de  droger  ONMIDDELLIJK  WORDEN  UITGESCHAKELD!  Manual COMPACT 7‐225  Revision 4  H.1 ...
  • Page 37 Wert  des  Taupunktes  zu  hoch  ist,  dann  liegt  die  Ursache  bei  einem  schlecht  funktionierenden  la valeur du point de rosée est trop élevée ,il se peut que le séparateur d’eau  fonctionne mal. Dans ce cas,  Wasserabscheider. Kontrollieren Sie in diesem Falle das Automatische Ablaßsystem und die Ablaßleitung.  contrôlez le système de purge automatique et la conduite de purge.  Achtung  :  Wenn  während  des  Funktionierens  des  Kühlkompressor  laute,  klopfende  Attention :  Au  cas  de  gognements  forts  pendant  le  fonctionnement  du  compresseur  Geräusche vorkommen mu der TROCKNER SOFORT ABGESCHALTET WERDEN!    frigorifique, COUPER LE SECHEUR IMMEDIATEMENT! Manual COMPACT 7‐225  Revision 4  H.2 ...
  • Page 38 C OND ENSATE D RA IN  PRES SURE DEW POINT TEMPERATURE  C OMPRESS OR IN RUNNING  KOND ENS ATABF ÜHR UNG  DR UC KTAUPUNKT TEM PERATUR E  KOM PRESSOR  IN BETRIEB  EVA CUATION D U  TEM PERA TURE D E R OSEE  C OMPRESS EUR EN M ARCHE  C OND ENSAT  Manual COMPACT 7‐225  Revision 4  I.1 ...
  • Page 39: Com

      COMPACT 90‐225 :  BEDIENINGSPANEEL  /  FRONT PANEL  /  FRONTPLATTE  /  PANNEAU DE COMMANDE        Manual COMPACT 7‐225  Revision 4  I.2 ...
  • Page 40: Com

      MACHINEPLAAT  /  NAMEPLATE  /  TYPENSCHILD  /  PLAQUE SIGNALETIQUE      (11)  =  AMOUNT OF REFRIGERANT  (NL)  (12)  =  MAXIMUM PRESSURE HIGH PRESSURE SIDE  (1)  =  COMPACT PERSLUCHTDROGER  (13)  =  MAXIMUM PRESSURE LOW PRESSURE SIDE  (2)  =  CE ‐ MERK  (14)  =  NAME AND ADDRESS MANUFACTURE  (3)  =  MODEL COMPACT PERSLUCHTDROGER  (15)  =  DATE OF MANUFACTURE  (4)  =  CODE(S) OPTIES GEBOUWD IN PERSLUCHTDROGER  (16)  =  MIN / MAX AMBIENT TEMPERATURE  (5)  =  SERIENUMMER    (6)  =  ELEKTRISCHE NETVOEDING GEGEVENS  (FR)  (7)  =  GEWICHT PERSLUCHTDROGER  (8)  =  MAXIMUM INLAATDRUK  (1)  =  SECHEUR D’AIR COMPACT  (9)  =  MAXIMUM INLAATTEMPERATUUR  (2) ...
  • Page 41 =  ELEKTROMAGNETISCH AFTAPVENTIEL  YV  =  DRAIN SOLENOID VALVE  V  =  DIODE  V  =  DIODE  R  =  WEERSTAND  R  =  RESISTOR  RT  =  NTC WEERSTAND  RT  =  NTC RESISTOR  ST  =  ELEKTRONISCHE THERMOMETER  ST  =  ELECTRONIC THERMOMETER                                      Manual COMPACT 7‐225  Revision 4  K.1a ...
  • Page 42 =  TRANSFORMATEUR DU CIRCUIT PRINCIPAL  YV  =  MAGNETVENTIL FÜR ENTWÄSSERUNG  YV  =  ELECTROVANNE DE PURGE  V  =  DIODE  V  =  DIODE  R  =  WIDERSTAND  R  =  RESISTANCE  RT  =  NTC WIDERSTAND  RT  =  NTC RESISTANCE  ST  =  ELEKTRONISCHES THERMOMETER  ST  =  THERMOMETRE DE POINT                                  Manual COMPACT 7‐225  Revision 4  K.1b ...
  • Page 43: Com

      COMPACT 7 – 16 :  ELEKTRISCH SCHEMA  /  WIRING DIAGRAM  /  ELEKTROSCHALTPLAN  /  SCHEMA DE CABLAGE    Startrelais Startcondensator Hogedrukschakelaar Ventilatormotor Netvoedingbeveiliging Hoofdschakelaar Controlelampje netvoeding Starting relais Starting capacitor   High pressure switch Main switch Fan motor Supply protection Indication supply on Anlaßrelais Anlaßkondensator Hochdruckschalter Netzeinspeisungsschutz Hauptschalter Anzeige netzeinspeisung ein Lüftermotor Relais de démarrage Condensateur de démarrage...
  • Page 44: Com

      COMPACT 20‐30 :  ELEKTRISCH SCHEMA  /  WIRING DIAGRAM  /  ELEKTROSCHALTPLAN  /  SCHEMA DE CABLAGE    Startrelais Startcondensator Hogedrukschakelaar Ventilatormotor Netvoedingbeveiliging Hoofdschakelaar Controlelampje netvoeding Starting relais Starting capacitor High pressure switch Main switch Fan motor Supply protection Indication supply on   Anlaßrelais Anlaßkondensator Hochdruckschalter Netzeinspeisungsschutz Hauptschalter Anzeige netzeinspeisung ein Lüftermotor Relais de démarrage Condensateur de démarrage...
  • Page 45: Com

      COMPACT 45 :  ELEKTRISCH SCHEMA  /  WIRING DIAGRAM  /  ELEKTROSCHALTPLAN  /  SCHEMA DE CABLAGE    Startrelais Startcondensator Hogedrukschakelaar Ventilatormotor Elektromagnetisch aftapventiel Netvoedingbeveiliging Hoofdschakelaar Controlelampje netvoeding   Starting capacitor Starting relais High pressure switch Drain solenoid valve Main switch Fan motor Supply protection Indication supply on Anlaßrelais Anlaßkondensator Hochdruckschalter Entwässerungs-Magnetventil Netzeinspeisungsschutz Hauptschalter Anzeige netzeinspeisung ein Lüftermotor...
  • Page 46   COMPACT 65 :  ELEKTRISCH SCHEMA  /  WIRING DIAGRAM  /  ELEKTROSCHALTPLAN  /  SCHEMA DE CABLAGE    Startrelais Startcondensator Hogedrukschakelaar Elektromagnetisch aftapventiel Ventilatormotor Hoofdschakelaar Netvoedingbeveiliging Controlelampje netvoeding Starting relais Starting capacitor High pressure switch Fan motor Drain solenoid valve Supply protection Main switch Indication supply on Anlaßrelais Anlaßkondensator   Hauptschalter Hochdruckschalter Entwässerungs-Magnetventil Netzeinspeisungsschutz Anzeige netzeinspeisung ein Lüftermotor...
  • Page 47 1,5mm 230V 50-60Hz 230V 1~ 50HZ 0,75mm 1,6VA 1,5mm 0,75mm 140W 230V 1~ 60HZ Compact 75 M1= 0,75kW 1,5mm Compact 90 mono M1= 1kW PROPRIETARY NOTICE TITLE     UNLESS OTHERWISE SPECIFIED,   Wiring Diagram  THIS DRAWING CONTAINS CONFIDENTIAL   ALL DIMENSIONS ARE IN MILLIMETRES WC  Ventilatormotor vervalt in geval van watergekoelde  A  Limiet van de apparatuur    INFORMATION, IS THE PROPERTY OF MCIB n.v. AND ...
  • Page 48: Com

      COMPACT 90 :  KRACHTKRING  /  POWER CIRCUIT  /  KRAFTSTROMKREIS  /  CIRCUIT D’ALIMENTATION    Netvoedingbeveiliging Hoofdschakelaar Compressor Ventilatormotor Smeltpatronen stuurkring Transformator stuurkring   Mainswitch Compressor Fan motor Control circuit transformer Supply protection Control fuses Netzeinspeisungsschutz Hauptschalter Kompressor Lüftermotor Transformator Steuerstromkreis SicherungenSteuerstromkreis Protection de l'alimentation Sectionneur principal Compresseur Moteur du ventilateur Fusibles de commande Transformateur du circuit de commande Protector de alimentación...
  • Page 49   COMPACT 90‐225 :  STUURKRING  /  CONTROL CIRCUIT  /  STEUERSTROMKREIS  /  CIRCUIT DE COMMANDE    Ventilatormotor contactor Contactor compressor Compressor controlelampje Smeltpatroon stuurkring Controlelampje compressor uit op lage/hoge druk Controlelampje netvoeding Elektromagnetisch aftapventiel Elektronische thermometer   Fan motor contactor Compressor contactor Compressor operathing light Control Fuse Indication compressor out on low/high pressure...
  • Page 50   COMPACT 90 :  ELEKTRISCH SCHEMA OPTIE E1‐E2‐E3  /  WIRING DIAGRAM OPTION E1‐E2‐E3  /  ELEKTROSCHALTPLAN WAHLWEISE AUSFÜHRUNG E1‐E2‐E3  SCHEMA DE CABLAGE OPTION E1‐E2‐E3   Startrelais Startcondensator Hogedrukschakelaar Ventilatormotor Elektromagnetisch aftapventiel Netvoedingbeveiliging Hoofdschakelaar Controlelampje netvoeding   Starting relais Starting capacitor Electr. thermometer High pressure switch Fan motor Drain solenoid valve Supply protection Main switch Indication supply on Anlaßrelais...
  • Page 51   COMPACT 90‐110 :  STUURKRING OPTIE E1‐E2‐E3  /  CONTROL CIRCUIT OPTION E1‐E2‐E3  /  STEUERSTROMKREIS AUSFÜHRUNG E1‐E2‐E3  CIRCUIT DE COMMANDE OPTION E1‐E2‐E3   Ventilatormotor contactor Contactor compressor Compressor controlelampje Smeltpatroon stuurkring Controlelampje netvoeding Elektromagnetisch aftapventiel Elektronische thermometer   Fan motor contactor Compressor contactor Control Fuse Compressor operathing light Indication supply on Drain solenoid valve Electronic thermometer Schaltschütz Kompressor...
  • Page 52   COMPACT 110 :  ELEKTRISCH SCHEMA OPTIE E1‐E2‐E3  /  WIRING DIAGRAM OPTION E1‐E2‐E3  /  ELEKTROSCHALTPLAN WAHLWEISE AUSFÜHRUNG E1‐E2‐E3  SCHEMA DE CABLAGE OPTION E1‐E2‐E3   Startrelais Startcondensator Elektromagnetisch aftapventiel Ventilatormotor Transformator stuurkring Hoofdschakelaar Netvoedingbeveiliging Carterverwarming Starting relais Starting capacitor   Fan motor Drain solenoid valve Control circuit transformer Supply protection Crankcase heater Main switch Anlaßrelais Anlaßkondensator Hauptschalter Lüftermotor...
  • Page 53   COMPACT 110 :  KRACHTKRING  /  POWER CIRCUIT  /  KRAFTSTROMKREIS  /  CIRCUIT D‘ALIMENTATION    Netvoedingbeveiliging Carterverwarming Hoofdschakelaar Compressor Ventilatormotor Smeltpatronen stuurkring Transformator stuurkring Mainswitch Compressor Supply protection Crankcase heater Fan motor Control fuses Control circuit transformer   Hauptschalter Kompressor Netzeinspeisungsschutz Kurbelgehäuseheizung Lüftermotor SicherungenSteuerstromkreis Transformator Steuerstromkreis Sectionneur principal Compresseur Protection de l'alimentation Réchauffeur du carter...
  • Page 54   COMPACT 155 :  KRACHTKRING  /  POWER CIRCUIT  /  KRAFTSTROMKREIS  /  CIRCUIT D‘ALIMENTATION    H o o fd sc h a ke la a r C o m p re sso r N e tv o e d in g b e ve ilig in g C a rte rve rw a rm in g...
  • Page 55   COMPACT 180 :  KRACHTKRING  /  POWER CIRCUIT  /  KRAFTSTROMKREIS  /  CIRCUIT D‘ALIMENTATION      N etvoedingbeveiliging C arterverw arm ing H oofdschakelaar C om pressor V entilatorm otor S m eltpatronen stuurkring Transform ator stuurkring M ainsw itch C om pressor S upply protection C rankcase heater F an m otor...
  • Page 56   COMPACT 225 :  KRACHTKRING  /  POWER CIRCUIT  /  KRAFTSTROMKREIS  /  CIRCUIT D‘ALIMENTATION    Netvoedingbeveiliging Carterverwarming Hoofdschakelaar Compressor Ventilatormotor Smeltpatronen stuurkring Transformator stuurkring Supply protection Crankcase heater Mainswitch Compressor Fan motor Control fuses Control circuit transformer   Netzeinspeisungsschutz Kurbelgehäuseheizung Hauptschalter Kompressor Lüftermotor SicherungenSteuerstromkreis Transformator Steuerstromkreis Protection de l'alimentation Réchauffeur du carter...
  • Page 57         WATER IN  ENTREE EAU              WATER OUT  SORTIE EAU              DIRECTION FLOW COOLING AIR  DIRECTION AIR DE REFROIDISSEMENT              POWER SUPPLY      ENTREE ALIMENTATION              Manual COMPACT 7‐225  Revision 4  L.1 ...
  • Page 58 THIS DRAWING CONTAINS CONFIDENTIAL ALL DIMENSIONS ARE IN MILLIMETRES INFORMATION, IS THE PROPERTY OF MCIB COM 7 - 16 n.v. AND IS GIVEN TO THE RECEIVER IN R E V I S I O N S CONFIDENCE. THE DRAWING, NOR ANY...
  • Page 59   COMPACT 20 – 65:  TECHNISCHE AFMETINGEN  /  ENGINEERING DIMENSIONS  /  TECHNISCHE ABMESSUNGEN  /  DIMENSIONS TECHNIQUES      Ø19 Ø22,5 1 1/2"BSPF 1/2"BSPF 1 1/2"BSPF 1/2"BSPF PROPRIETARY NOTICE TITLE UNLESS OTHERWISE SPECIFIED, General Arrangement Drawing THIS DRAWING CONTAINS CONFIDENTIAL ALL DIMENSIONS ARE IN MILLIMETRES INFORMATION, IS THE PROPERTY OF COM20 - 65 R E V I S I O N S MCIB n.v.
  • Page 60   COMPACT 70 – 90mono:  TECHNISCHE AFMETINGEN  /  ENGINEERING DIMENSIONS  /  TECHNISCHE ABMESSUNGEN  /  DIMENSIONS TECHNIQUES      82,5 60,5 Ø19 Ø22,5 2" BSPF 1/2"BSPF 2" BSPF 1/2"BSPF PROPRIETARY NOTICE TITLE UNLESS OTHERWISE SPECIFIED, General Arrangement Drawing THIS DRAWING CONTAINS CONFIDENTIAL ALL DIMENSIONS ARE IN MILLIMETRES INFORMATION, IS THE PROPERTY OF COM 75 – 90 1ph R E V I S I O N S MCIB n.v.
  • Page 61 1005 Ø22,5 1/2"BSPF 2 x 2 1/2" BSPF 2 x 2" BSPF 1/2"BSPF 1/2"BSPF COMPACT 155 - 180 - 225 COMPACT 90 - 110 PROPRIETARY NOTICE TITLE UNLESS OTHERWISE SPECIFIED, General Arrangement Drawing THIS DRAWING CONTAINS CONFIDENTIAL ALL DIMENSIONS ARE IN MILLIMETRES...
  • Page 62 CONNEXION ENTREE/SORTIE EAU  9  MINIMUM KOELWATERDEBIET BIJ  CONNECTIONS  8  ANSCHLÜSSE FÜR KÜHLWASSEREINTRITT  REFROIDISSEMENT  WATERINLAATTEMPERATUUR = +30°C  9  MINIMUM COOLING WATER FLOW RATES   UND ‐AUSTRITT  9  DEBIT MINIMUM EAU DE REFROIDISSEMENT  10  GELUIDSNIVEAU VOLGENS NORM ISO 3745  WITH A WATER INLET TEMPERATURES OF  9  MINDESTKÜHLWASSER‐DURCHSATZ BEI  POUR UNE TEMPERATURE D’ENTREE D’EAU    +30°C  EINTRITTS‐TEMPERATUR DES WASSERS = +  = + 30°C    10  NOISE LEVEL IN ACCORDANCE WITH  30°C  10  NIVEAU SONORE SELON NORME ISO 3745    STANDARD ISO 3745  10  SCHALLPEGEL NACH NORM ISO 3745          Manual COMPACT 7‐225  Revision 4  M.1 ...
  • Page 63 3  Nennstrom Lufttrockner  4  Startstroom persluchtdroger  4  Anlaßstrom Lufttrockner              (ENG)  LEGEND  (FR)  LEGENDE  1  Nominal power compressor  1  Puissance nominale du compresseur  2  Nominal power fan motor  2  Puissance nominale du / des moteur du  3  Nominal current air dryer  ventilateur  4  Starting current air dryer  3  Courant nominal du sécheur d’air    4  Courant de démarrage du sécheur d’air            Manual COMPACT 7‐225  Revision 4  N.1 ...
  • Page 64 ‐  12  R134a  0,45  102  7  145  10  ‐  ‐  ‐  ‐  Caution  :    Verify  the  kind  of  refrigerant  used  in  the  COMPACT  Dryer  before  charging  its  refrigeration  system.  The quantity of refrigerant must be respected.  Not enough refrigerant will reduce the capacity of  ‐  ‐  ‐  ‐  16  R134a  0,45  102  7  145 ...
  • Page 65 Vermeld  bij  het  bestellen  van  When ordering replacement parts please specify :  Bei der Bestellung von Ersatzteilengeben Sie bitte  Pour  commander  des  pièces  de  rechange,  il  vervangingsonderdelen het volgende:    an:  convient d'indiquer :    1.  The  COMPACT  Models  dryers  with  the      1.  Het model van de droger met de optie codes  option codes and Serial Numbers  1.  Die COMPACT‐Modelle Drucklufttrockner  1.  Les modèles COMPACT sécheur d’air avec les  en serienummer.    mit Kodes für wahlweise Ausführungen und  codes d’option et les numéros de série.   ...
  • Page 66   E5      Elektrische Einspeisung 380V ‐ 3ph ‐ 50Hz    E5      Connexion électrique 380V ‐ 3ph ‐ 50Hz    E6      Elektrische Einspeisung 460V ‐ 3ph ‐ 60Hz    E6      Connexion électrique 460V ‐ 3ph ‐ 60Hz    E7      Elektrische Einspeisung 380V ‐ 3ph ‐ 60Hz    E7      Connexion électrique 380V ‐ 3ph ‐ 60Hz      Für eventuelle andere Optionen setzen sie sich bitte mit Ihren Verteiler. in Verbindung  Pour d’autres options éventuelles, contactez votre distributeur        Manual COMPACT 7‐225  Revision 4  Q.1 ...
  • Page 67 *  Burn‐out set S‐116‐O‐004/055BO S‐116‐O‐004/055BO S‐116‐O‐004/055BO S‐116‐O‐004/055BO    *  Aanbevolen reserveonderdeel                    COMPACT 7 COMPACT 10  COMPACT 12 COMPACT 16 ITEM  DESCRIPTION PART NUMBER PART NUMBER PART NUMBER PART NUMBER  1  Plate Heat Exchanger  S‐102‐O‐CB14/17 S‐102‐O‐CB/14‐25 S‐102‐O‐CB14‐33 S‐102‐O‐CB14/45  2  Main Switch S‐153‐O‐025/038 S‐153‐O‐025/038 S‐153‐O‐025/038 S‐153‐O‐025/038 ...
  • Page 68   COMPACT 7‐16 :  ERSATZTEILKATALOG  /  CATOGUE DES PIECES        COMPACT 7 COMPACT 10  COMPACT 12 COMPACT 16 TEIL  BEZEICHNUNG  STÜCK PART NUMBER AANTAL PART NUMBER AANTAL PART NUMBER AANTAL PART NUMBER  1  Platten‐Wärmetausher  S‐102‐O‐CB14/17 S‐102‐O‐CB/14‐25 S‐102‐O‐CB14‐33 S‐102‐O‐CB14/45  2  Hauptschalter S‐153‐O‐025/038 S‐153‐O‐025/038 S‐153‐O‐025/038 S‐153‐O‐025/038  3  Abscheider S‐201‐O‐003/012 S‐201‐O‐003/012 S‐201‐O‐003/012 S‐201‐O‐003/012  *3a  Abscheider‐Entwässerung  S‐118‐O‐100 S‐118‐O‐100...
  • Page 69   COMPACT 20‐65 :  ONDERDELENCATALOGUS  /  PARTS CATOGUE        COMPACT 20 COMPACT 30  COMPACT 45 COMPACT 65 ONDERDEEL  BESCHRIJVING  AANTAL PART NUMBER AANTAL PART NUMBER AANTAL PART NUMBER AANTAL PART NUMBER  1  Platenwarmtewisselaar  S‐102‐O‐CB26/26 S‐102‐O‐CB26/34 S‐102‐O‐CB26/58 S‐102‐O‐CB26/70  2  Hoofdschakelaar  S‐153‐O‐025/038 S‐153‐O‐025/038 S‐153‐O‐025/038 S‐153‐O‐025/038  3  Waterafscheider  S‐201‐O‐WS36X S‐201‐O‐025/031 S‐201‐O‐038 S‐201‐O‐055  *3a  Aftap waterafscheider  S‐118‐O‐100 S‐118‐O‐100...
  • Page 70   COMPACT 20‐65 :  ERSATZTEILKATALOG  /  CATOGUE DES PIECES      COMPACT 20 COMPACT 30  COMPACT 45 COMPACT 65 TEIL  BEZEICHNUNG  STÜCK PART NUMBER STÜCK PART NUMBER STÜCK PART NUMBER STÜCK PART NUMBER  1  Platten‐Wärmetauscher  S‐102‐O‐CB26/26 S‐102‐O‐CB26/34 S‐102‐O‐CB26/58 S‐102‐O‐CB26/70  2  Hauptschalter  S‐153‐O‐025/038 S‐153‐O‐025/038 S‐153‐O‐025/038 S‐153‐O‐025/038  3  Abscheider S‐201‐O‐WS36X S‐201‐O‐025/031 S‐201‐O‐038 S‐201‐O‐055  *3a  Abscheider‐Entwässerung  S‐118‐O‐100 S‐118‐O‐100 S‐118‐O‐102...
  • Page 71   COMPACT 75‐90mono :  ONDERDELENCATALOGUS  /  PARTS CATOGUE  /  ERSATZTEILKATALOG  /  CATALOGUE DES PIECES          COMPACT 75  COMPACT 90 mono  ONDERDEEL/ITEM  BESCHRIJVING  DESCRIPTION  AANTAL/QTY  PART NUMBER  AANTAL/QTY  PART NUMBER  1  Platenwarmtewisselaar  Plate Heat Exchanger  1  S‐102‐O‐C075  1  S‐102‐O‐C090M  2  Hoofdschakelaar  Main Switch  1  S‐153‐O‐025/038  1  S‐153‐O‐025/038  3  Waterafscheider  Separator  1  S‐201‐O‐080/105  1  S‐201‐O‐080/105  *3a  Aftap waterafscheider  Separator Drain  1 ...
  • Page 72   COMPACT 90‐225 :  ONDERDELENCATALOGUS      COMPACT 90 COMPACT 110 COMPACT 155 COMPACT 180 COMPACT 225  ONDERDEEL  BESCHRIJVING AANTAL  PART NUMBER AANTAL    PART NUMBER AANTAL  PART NUMBER AANTAL PART NUMBER AANTAL PART NUMBER          1  Platenwarmtewisselaar 1  S‐102‐O‐CB76/38 S‐102‐O‐CB76/50 S‐102‐O‐CB76/70 S‐102‐O‐CB76/90 S‐102‐O‐CB76/114  2  Hoofdschakelaar 1  S‐153‐N‐105/250 S‐153‐N‐105/250 S‐153‐N‐105/250 S‐153‐N‐105/250 S‐153‐N‐105/250 ...
  • Page 73   COMPACT 90‐225 :  PARTS CATALOGUE      COMPACT 90 COMPACT 110 COMPACT 155 COMPACT 180 COMPACT 225  ITEM  DESCRIPTION QTY  PART NUMBER PART NUMBER QTY  PART NUMBER PART NUMBER PART NUMBER          1  Plate Heat Exchanger 1  S‐102‐O‐CB76/38 S‐102‐O‐CB76/50 S‐102‐O‐CB76/70 S‐102‐O‐CB76/90 S‐102‐O‐CB76/114  2  Main switch 1  S‐153‐N‐105/250 S‐153‐N‐105/250 S‐153‐N‐105/250 S‐153‐N‐105/250 S‐153‐N‐105/250  3  Separator 1 ...
  • Page 74   COMPACT 90‐225 :  ERSATZTEILKATALOG      COMPACT 90 COMPACT 110 COMPACT 155 COMPACT 180 COMPACT 225  TEIL  BEZEIHNUNG  STÜCK  PART NUMBER STÜCK PART NUMBER STÜCK  PART NUMBER STÜCK PART NUMBER STÜCK PART NUMBER            1  Platten‐Wärmetauscher 1  S‐102‐O‐CB76/38 S‐102‐O‐CB76/50 1  S‐102‐O‐CB76/70 S‐102‐O‐CB76/90 S‐102‐O‐CB76/114  2  Hauptschalter  1  S‐153‐N‐105/250 S‐153‐N‐105/250 1 ...
  • Page 75   COMPACT 90‐225 :  CATALOGUE DES PIECES      COMPACT 90 COMPACT 110 COMPACT 155 COMPACT 180 COMPACT 225  ELEMENT  DESCRIPTION PART NUMBER PART NUMBER QTE  PART NUMBER PART NUMBER PART NUMBER          1  Echangeur thermique à plaques  S‐102‐O‐CB76/38 S‐102‐O‐CB76/50 1  S‐102‐O‐CB76/70 S‐102‐O‐CB76/90 S‐102‐O‐CB76/114  2  Sectionneur principal S‐153‐N‐105/250 S‐153‐N‐105/250 1  S‐153‐N‐105/250 S‐153‐N‐105/250 S‐153‐N‐105/250  3  Séparateur S‐201‐O‐150/350 S‐201‐O‐150/350...

Table of Contents