Do you have a question about the COM 7 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Compact COM 7
Page 1
(NL) Handleiding voor Installatie en Gebruik Onderdelenlijst (UK) Installation and Operating Manual Parts list (D) Installations‐ und Bedienungshandbuch Ersatzteilliste (F) Manuel d’Installation et d’Utilisation Liste des Pièces Compact Persluchtdrogers Modellen COM 7 ‐ 225 Compact Air Dryers Models COM 7 ‐ 225 Compact Drucklufttrockner Modelle COM 7 ‐ 225 Sécheurs à air comprimé Compact modèles COM 7 ‐ 225 OCTOBER 2008 – REVISION 4 ...
Page 2
MILIEUGEGEVENS Oogbescherming: Veiligheidsbril Tetrafluoroethaan is een “CFK‐vrij” koelmiddel. Het valt niet onder de MILIEUGEGEVENS voorschriften van het protocol van Montreal. R407C is een “CFK‐vrij” koelmiddel. Het valt niet onder de voorschriften van het protocol van Montreal. Manual COMPACT 7‐225 Revision 4 1.0 ...
Page 3
ENVIRONMENTAL INFORMATION Tetrafluoroethane is a “CFC free” refrigerant. It is not regulated under the Montreal Protocol. R407C is a “CFC free” refrigerant. It is not regulated under the Montreal Protocol. Manual COMPACT 7‐225 Revision 4 1.1 ...
Page 4
Atemschutzgeräte zu benutzen. Die Dämpfe sind schwerer als Luft und können Erstickungen durch Reduzierung des für die Atmung verfügbaren Sauerstoffes Hautschutz: Gummihandschuhe und Schutzkleidung. bewirken. Augenschutz: Schutzbrille. Hautschutz: Gummihandschuhe und Schutzkleidung. INFORMATION ZUM UMWELTSCHUTZ Augenschutz: Schutzbrille. Tetrafluoroäthan ist ein “CFK‐freies” Kühlmittel. Es fällt nicht unter das Protokoll von INFORMATION ZUM UMWELTSCHUTZ Montreal. R407C ist ein "CFK‐freies" Kühlmittel. Es fällt nicht unter das Protokoll von Montreal. Manual COMPACT 7‐225 Revision 4 1.2 ...
Page 5
Protection de la peau: Gants en caoutchouc et vêtements de protection. Protection de la peau: Gants en caoutchouc et vêtements de protection. Protection des yeux: Lunettes de protection. Protection des yeux: Lunettes de protection. INFORMATIONS RELATIVES A L’ENVIRONNEMENT INFORMATIONS RELATIVES A L’ENVIRONNEMENT Le tétrafluoroéthane est un frigorigène sans CFC. Il ne fait l’objet d’aucune R407C est un frigorigène sans CFC. Il ne fait l’objet d’aucune réglementation réglementation conformément au protocole de Montréal. conformément au protocole de Montréal. Manual COMPACT 7‐225 Revision 4 1.3 ...
Page 6
Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan ongelukken veroorzaken met lichamelijk letsel invalidate the dryer’s warranty. en/of beschadiging van goederen als gevolg. Indien bovenstaande voorschriften niet worden gevolgd kan de veilige werking niet worden gegarandeerd. Bovendien bestaat de kans dat de droger zijn nominale capaciteit niet haalt. Afwijkingen zullen de garantie ongeldig maken. Manual COMPACT 7‐225 Revision 4 2.0 ...
Page 7
La sécurité de fonctionnement du sécheur ne peut être garantie que si les réglementations ci‐dessus Bei Nichtbefolgung obiger Vorschriften kann der sichere Betrieb des Trockners nicht gewährleistet sont respectées à la lettre. Leur non respect peut également faire que le sécheur ne fonctionne pas à werden. Außerdem kann dadurch die volle Leistungsfähigkeit des Trockners beeinträchtigt werden. sa pleine capacité. Ces irrégularités ne sont évidemment pas couvertes par la garantie. Unregelmäßigkeiten schließen die Garantie aus. Manual COMPACT 7‐225 Revision 4 2.1 ...
Page 8
P INSTRUCTIONS POUR LA R ONDERDELENCATALOGUS R PARTS CATALOGUE R ERSATZTEILKATALOG COMMANDE Q APERÇU OPTIONS R CATALOGUE DES PIECES Manual COMPACT 7‐225 Revision 4 A.1 ...
Page 10
Bedingungen schaffen, über goedgekeurde onderdelen zijn die die M.C.I.B. keine Kontrolle hat. geïnstalleerd. Deshalb kann die M.C.I.B. nicht für Anlagen haftbar gemacht werden, in die nicht‐zugelassene Ersatzteile eingebaut wurden. Manual COMPACT 7‐225 Revision 4 B.2 ...
Gültige Seriennummern ‐ Fortlaufend Modelle Numéros de série valables ‐ Et suivants COM 7 COM7‐0503/0001 COM 10 COM10‐0503/0001 COM 12 COM12‐0503/0001 COM 16 COM16‐0503/0001 COM 20 COM20‐0611/9618 COM 30 COM30‐0612/9788 COM 45 COM45‐0612/9782 COM 65 COM65‐0610/9310 COM 75 COM75‐0612/0161 COM 90 mono COM90‐0703/0267 COM 90 COM90‐0503/0001 COM 110 COM110‐0503/001 COM 155 COM155‐0503/001 COM 180 COM180‐0503/001 COM 225 COM225‐0503/001 Manual COMPACT 7‐225 Revision 4 C.1 ...
Page 12
(NL) ALGEMENE INFORMATIE (ENG) GENERAL INFORMATION Uw nieuwe COMPACT persluchtdroger onttrekt vocht uit perslucht. Dit wordt bereikt door de lucht d.m.v. een Your new COMPACT Air Dryer removes moisture from the compressed air. This is accomplished by cooling the air koelinstallatie af te koelen tot een laag dauwpunt waardoor er condensaatvocht wordt gevormd. Deze with a refrigeration unit to a low dew point causing the moisture in the air to condense. This dependable, highly betrouwbare, zeer efficiënte droger kan gemakkelijk in elk systeem worden geïnstalleerd waar droge lucht nodig ...
Page 13
Luft gefordert oder erwünscht ist. Vollständige Einzelheiten des Betriebes nécessitant de l’air sec. Pour plus d’informations sur son fonctionnement, se reporter à la section sur le principe finden Sie unter Funktionsprinzipien. de fonctionnement. Die minimale Drucktaupunkt‐Temperatur, die mit COMPACT‐Trocknern erreicht werden kann, beträgt 3 °C und sie La température de rosée minimale pouvant être obtenue avec les sécheurs COMPACT est de 3°C, température ist deshalb fast immer für die Luft von Innenanlagen annehmbar. presque toujours acceptable pour l’air des équipements intérieurs. Der COMPACT‐Drucklufttrockner besteht aus folgenden Bauelementen: Le sécheur à air comprimé COMPACT comprend les éléments suivants: ...
Page 14
De compressor wordt beveiligd door een lage‐/ hogedrukschakelaar op de modellen COM 90 tot COM 225, die WARNING bescherming biedt in geval van een te hoge thermische belasting of koelmiddellek. Crankcase heaters are fitted on COM 90 through COM 225. WAARSCHUWING Modellen COM 90 t/m COM 225 zijn uitgevoerd met carterverwarming. REMOVE CRANKCASE HEATER FUSES PRIOR TO SERVICE. VERWIJDER DE SMELTPATRONEN VAN DE CARTERVERWARMING VOORDAT MEN MET ONDERHOUDS‐/ REPARATIEWERKZAAMHEDEN BEGINT. Manual COMPACT 7‐225 Revision 4 E.1 ...
Page 15
Ausschalter geschützt, wodurch ein Schutz im Falle hoher thermischer Belastung oder Verlust von Kühlmittel gegeben ist. Les modèles COM 90 à 225 sont équipés de réchauffeurs de carter. WARNUNG RETIRER LES FUSIBLES DU RECHAUFFEUR DU Kurbelgehäuse‐Heizungen sind bei dem COM 90 bis COM 225 eingebaut. CARTER AVANT L’ENTRETIEN. VOR WARTUNGSARBEITEN SIND DIE SICHERUNGEN DER KURBEL‐GEHÄUSEHEIZUNG ZU ENTFERNEN. Manual COMPACT 7‐225 Revision 4 E.2 ...
Page 16
TI = TEMPERATUURMETER INLAATLUCHT TI = INLET AIR THERMOMETER (16) = digitale temperatuurmeter (16) = digital thermometer PO = DRUKMETER UITLAATLUCHT PO = OUTLET AIR MANOMETER (22) = drukmeter uitlaatlucht (22) = outlet air manometer DI = TEMPERATUURMETER (DRUKDAUWPUNT) DI = THERMOMETER (DEWPOINT PRESSURE) (16) = digitale temperatuurmeter (16) = digital thermometer PS = HOGE‐ EN LAGEDRUKVEILIGHEIDSSCHAKELAAR PS = HIGH AND LOW PRESSURE SAFETY SWITCH (8) = hogedrukschakelaar (8) = high pressure switch (12) = lagedrukschakelaar (12) = low pressure switch Manual COMPACT 7‐225 Revision 4 E.3 ...
Page 17
= TEMPERATURMEßGERÄT EINTRITTSLUFT TI = THERMOMETRE AIR ENTREE (16) = Digitales Temperaturmeßgerät (16) = thermomètre numérique PO = DRUCKMEßGERÄT AUSTRITTSLUFT PO = MANOMETRE AIR SORTIE (22) = Druckmeßgerät Austrittsluft (22) = manomètre air sortie DI = TEMPERATURMEßGERÄT (DRUCKTAUPUNKT) DI = THERMOMETRE (POINT DE ROSEE) (16) = Digitales Temperaturmeßgerät (16) = thermomètre numérique PS = HOCH‐ UND NIEDRIGDRUCK‐SCHUTZSCHALTER PS = INTERRUPTEUR DE SECURITE BASSE ET HAUTE PRESSION (8) = Hochdruckschalter (8) = pressostat haute pression (12) = Niedrigdruckschalter (12) = pressostat basse pression Manual COMPACT 7‐225 Revision 4 E.4 ...
Page 24
De COMPACT persluchtdrogers zijn uitgevoerd met een ingebouwde waterafscheider om het condensaat te verwijderen. Er moet een directe afvoerleiding op de aftap aansluiting van de COMPACT worden geïnstalleerd. Zorg ervoor dat de aangewerkte inlaat‐ en uitlaatpersluchtleiding aan de COMPACT droger voldoende ...
Page 25
Wacht na het uitzetten van de droger minimaal 10 minuten met herstarten. motor tot gevolg hebben. BUITENINSTALLATIE Als de droger buiten wordt geïnstalleerd, moet een weerbestendige COMPACT persluchtdroger worden gebruikt. Er moeten speciale voorzieningen worden getroffen om het bevriezen van het condensaat te verhinderen, indien de mogelijkheid bestaat dat de omgevingstemperatuur tot beneden het vriespunt daalt. Raadpleeg in dit geval M.C.I.B. of een plaatselijke vertegenwoordiger. OPSTARTEN ...
Page 26
The COMPACT air dryers are designed with internal separator to remove condensate. A drain line must be Make sure the externally fitted compressed air inlet and outlet pipes are sufficiently supported in order to avoid installed directly to the COMPACT Dryer drain connection. It is preferable to have a sight glass or open funnel that they become a gravity load on the Dryer’s inlet‐ and outlet connexions arrangement to visually check the flow of condensate under operating conditions. ...
Page 27
Should the air compressor be designed in such a way that the ventilation air from the dryer is blown towards the compressor, we advise swapping over the positionof the side panels (only possible with models COM 20 to COM 65) 5. Switch on the mains isolator (customer supply). For COM 90 and above, do not switch the dryer on before allowing the crankcase heater to warm up for at least 12 hours prior to normal operation. NOTE: Failure to comply with this procedure may result in damage to the compressor unit. 6. Switch the dryer on with both air service valves closed, i.e. no air flow through the dryer and check the rotation direction of the fan motor. If the rotation is otherwise than mentioned, reverse the rotation. NOTE: on water‐cooled condensers check the required water flow and water quality. Manual COMPACT 7‐225 Revision 4 F.2b ...
Page 28
INSTALLATIONSANFORDERUNGEN Vergewissern Sie sich, daß an der Einlaß‐ und Auslaßseite der Ventilationsluft ausreichender Raum vorhanden ist. Ein Abstand von mindestens 500 mm ist zu gewähren. COMPACT Kühllufttrockner sind in Innenräumen in einem Bereich aufzustellen, wo die Umgebungstemperatur voraussichtlich 43 °C nicht überschreitet oder nicht geringer als 0 °C ist. Wählen Sie den Standort des Trockners sorgfältig, so daß er soweit als möglich gegen die Einflüsse der Bei Räumlichkeiten, wo diese maximale Umgebungstemperatur über längere Zeiträume überschritten wird, wird Umgebungstemperatur abgeschirmt ist. (z.B. warme Ausblase‐Ventilationsluft vom Druckluftverdichter). Eine ...
Page 29
INSTALLATIONEN IM FREIEN Wenn die Installation im Freien erfolgen muß, ist ein wetterfester COMPACT‐Kühllufttrockner zu verwenden. Es sind besondere Vorkehrungen gegen das Einfrieren des Kondensates erforderlich, wenn vorauszusehen ist, daß die Umgebungstemperaturen unter 0 °C sinken können. In diesem Falle setzen Sie sich mit dem örtlichen Vertreter von M.C.I.B. in Verbindung. ...
Page 30
(FR) INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT CONDITIONS POUR L'INSTALLATION Veiller à ce que l’espace à l’entrée et à la sortie de l’air de ventilation soit suffisant. Prévoir un minimum de 500 mm. Les sécheurs COMPACT doivent être installés à l’intérieur, dans un endroit où la température ambiante ne risque pas d’être supérieure à 43°C ou inférieure à 0°C. Choisissez avec soin l’emplacement du sécheur de manière à ce qu’il soit le plus possible protégé des influences de température de l’environnement. (p. ex. souffle d’air de ventilation chaud du compresseur à air comprimé) Si la température ambiante maximale est dépassée pendant des périodes prolongées, il est recommandé d’utiliser un condensateur refroidi par eau et/ou un kit pour température ambiant élevée (options). Une base ou un socle spécial n’est pas nécessaire, si le sol sur lequel l’unité est installée est de niveau. Le sécheur peut être mis de niveau à l’aide de cales. IMPORTANT Les sécheurs COM 7 à 16 peuvent être fixés au mur ou au sol. Les modèles COM 20 et supérieurs sont fixés au sol. Lorsque le sécheur n’est pas en service, il ne doit pas y circuler d’air comprimé. Protégez le sécheur par une ...
Page 31
INSTALLATIONS A L’EXTERIEUR Si le système doit être installé à l’extérieur, il convient d’utiliser un sécheur d’air par réfrigération COMPACT résistant aux intempéries. Si la température ambiante risque de descendre en dessous de 0°C, des précautions spéciales doivent être prises pour éviter que le condensat gèle. Dans ce cas, contacter le représentant local ...
Page 32
ALGEMEEN SMERING De COMPACT persluchtdroger heeft maar weinig onderhoud nodig. De lagers van de ventilatormotor zijn reeds Bij de COMPACT persluchtdrogers wordt gebruikt gemaakt van hermetisch gesloten compressoren. Deze met smeermiddel gevuld en hermetisch afgesloten. Echter, om optimale resultaten te bekomen wordt compressoren zijn in de fabriek gevuld met olie, en hoeven niet met olie worden bijgevuld of ververst. aanbevolen om de droger regelmatig te inspecteren en van onderhoud te voorzien. Ingeval van verlies van olie omwille van een lek, kan er na herstelling olie bijgevuld worden. Opgelet, dit moet Alvorens met reparatie‐ of onderhoudswerkzaamheden te beginnen, controleer steeds dat het persluchtsysteem ...
Page 33
GENERAL LUBRICATION The COMPACT Refrigerated Air Dryer requires little maintenance. Fan motor bearings are pre‐packed and sealed. The COMPACT Air Dryers utilizes hermetically sealed refrigeration units. These refrigeration units are factory However, it is recommended to inspect and service your Dryer at regular intervals to obtain maximum benefits. charged with oil which does not need regular changing or filling up. Before doing any repairs or maintenance work, make sure the dryer is depressurised and electrically isolated ...
Page 34
Trockners druckfrei und der Trockner spannungslos ist (Hauptschalter abschalten). Versuchen Sie niemals Die COMPACT Kältetrockner arbeiten mit hermetisch geschlossenen Kühlaggregaten. Die Kühlaggregate werden Arbeiten durch zu führen wenn der Trockner noch in Betrieb ist. Wenn Arbeiten am Trockner durchgeführt ...
Page 35
Le sécheur à air comprimé COMPACT ne nécessite qu’un entretien minimal. Les roulements du moteur du Les sécheurs à air comprimé COMPACT comprennent des unités frigorifiques hermétiques qui sont remplies ventilateur sont pré graissés et hermétiques. Pour tirer le meilleur parti du sécheur, nous recommandons ...
Page 36
Overcharge of refrigerant. a. Te hoge omgevingstemperatuur If the temperature in the plate heat exchanger appears to be normal in a given situation, but the dew point is b. Vervuilde condensor. too high, the problem is being caused by a defective water separator. In this case check the automatic drain c. Overvulling van koelvloeistof. system and the pipe from the drain. Indien de temperatuur in de platenwarmtewisselaar bij een bepaalde situatie normaal blijkt, maar de waarde van het dauwpunt te hoog, dan ligt de oorzaak bij een slecht werkende waterafscheider. Controleer in dit geval Caution : Should loud knocking noises occur while the refrigerant compressor is working, het automatisch aftapsysteem en de aftapleiding. SWITCH OFF THE DRYER IMMEDIATELY! Opgelet: Indien bij werking van de koelcompressor harde kloppende geluiden (vloeistofslag) worden waargenomen, moet de droger ONMIDDELLIJK WORDEN UITGESCHAKELD! Manual COMPACT 7‐225 Revision 4 H.1 ...
Page 37
Wert des Taupunktes zu hoch ist, dann liegt die Ursache bei einem schlecht funktionierenden la valeur du point de rosée est trop élevée ,il se peut que le séparateur d’eau fonctionne mal. Dans ce cas, Wasserabscheider. Kontrollieren Sie in diesem Falle das Automatische Ablaßsystem und die Ablaßleitung. contrôlez le système de purge automatique et la conduite de purge. Achtung : Wenn während des Funktionierens des Kühlkompressor laute, klopfende Attention : Au cas de gognements forts pendant le fonctionnement du compresseur Geräusche vorkommen mu der TROCKNER SOFORT ABGESCHALTET WERDEN! frigorifique, COUPER LE SECHEUR IMMEDIATEMENT! Manual COMPACT 7‐225 Revision 4 H.2 ...
Page 38
C OND ENSATE D RA IN PRES SURE DEW POINT TEMPERATURE C OMPRESS OR IN RUNNING KOND ENS ATABF ÜHR UNG DR UC KTAUPUNKT TEM PERATUR E KOM PRESSOR IN BETRIEB EVA CUATION D U TEM PERA TURE D E R OSEE C OMPRESS EUR EN M ARCHE C OND ENSAT Manual COMPACT 7‐225 Revision 4 I.1 ...
MACHINEPLAAT / NAMEPLATE / TYPENSCHILD / PLAQUE SIGNALETIQUE (11) = AMOUNT OF REFRIGERANT (NL) (12) = MAXIMUM PRESSURE HIGH PRESSURE SIDE (1) = COMPACT PERSLUCHTDROGER (13) = MAXIMUM PRESSURE LOW PRESSURE SIDE (2) = CE ‐ MERK (14) = NAME AND ADDRESS MANUFACTURE (3) = MODEL COMPACT PERSLUCHTDROGER (15) = DATE OF MANUFACTURE (4) = CODE(S) OPTIES GEBOUWD IN PERSLUCHTDROGER (16) = MIN / MAX AMBIENT TEMPERATURE (5) = SERIENUMMER (6) = ELEKTRISCHE NETVOEDING GEGEVENS (FR) (7) = GEWICHT PERSLUCHTDROGER (8) = MAXIMUM INLAATDRUK (1) = SECHEUR D’AIR COMPACT (9) = MAXIMUM INLAATTEMPERATUUR (2) ...
Page 41
= ELEKTROMAGNETISCH AFTAPVENTIEL YV = DRAIN SOLENOID VALVE V = DIODE V = DIODE R = WEERSTAND R = RESISTOR RT = NTC WEERSTAND RT = NTC RESISTOR ST = ELEKTRONISCHE THERMOMETER ST = ELECTRONIC THERMOMETER Manual COMPACT 7‐225 Revision 4 K.1a ...
Page 42
= TRANSFORMATEUR DU CIRCUIT PRINCIPAL YV = MAGNETVENTIL FÜR ENTWÄSSERUNG YV = ELECTROVANNE DE PURGE V = DIODE V = DIODE R = WIDERSTAND R = RESISTANCE RT = NTC WIDERSTAND RT = NTC RESISTANCE ST = ELEKTRONISCHES THERMOMETER ST = THERMOMETRE DE POINT Manual COMPACT 7‐225 Revision 4 K.1b ...
COMPACT 45 : ELEKTRISCH SCHEMA / WIRING DIAGRAM / ELEKTROSCHALTPLAN / SCHEMA DE CABLAGE Startrelais Startcondensator Hogedrukschakelaar Ventilatormotor Elektromagnetisch aftapventiel Netvoedingbeveiliging Hoofdschakelaar Controlelampje netvoeding Starting capacitor Starting relais High pressure switch Drain solenoid valve Main switch Fan motor Supply protection Indication supply on Anlaßrelais Anlaßkondensator Hochdruckschalter Entwässerungs-Magnetventil Netzeinspeisungsschutz Hauptschalter Anzeige netzeinspeisung ein Lüftermotor...
Page 46
COMPACT 65 : ELEKTRISCH SCHEMA / WIRING DIAGRAM / ELEKTROSCHALTPLAN / SCHEMA DE CABLAGE Startrelais Startcondensator Hogedrukschakelaar Elektromagnetisch aftapventiel Ventilatormotor Hoofdschakelaar Netvoedingbeveiliging Controlelampje netvoeding Starting relais Starting capacitor High pressure switch Fan motor Drain solenoid valve Supply protection Main switch Indication supply on Anlaßrelais Anlaßkondensator Hauptschalter Hochdruckschalter Entwässerungs-Magnetventil Netzeinspeisungsschutz Anzeige netzeinspeisung ein Lüftermotor...
Page 47
1,5mm 230V 50-60Hz 230V 1~ 50HZ 0,75mm 1,6VA 1,5mm 0,75mm 140W 230V 1~ 60HZ Compact 75 M1= 0,75kW 1,5mm Compact 90 mono M1= 1kW PROPRIETARY NOTICE TITLE UNLESS OTHERWISE SPECIFIED, Wiring Diagram THIS DRAWING CONTAINS CONFIDENTIAL ALL DIMENSIONS ARE IN MILLIMETRES WC Ventilatormotor vervalt in geval van watergekoelde A Limiet van de apparatuur INFORMATION, IS THE PROPERTY OF MCIB n.v. AND ...
COMPACT 90 : KRACHTKRING / POWER CIRCUIT / KRAFTSTROMKREIS / CIRCUIT D’ALIMENTATION Netvoedingbeveiliging Hoofdschakelaar Compressor Ventilatormotor Smeltpatronen stuurkring Transformator stuurkring Mainswitch Compressor Fan motor Control circuit transformer Supply protection Control fuses Netzeinspeisungsschutz Hauptschalter Kompressor Lüftermotor Transformator Steuerstromkreis SicherungenSteuerstromkreis Protection de l'alimentation Sectionneur principal Compresseur Moteur du ventilateur Fusibles de commande Transformateur du circuit de commande Protector de alimentación...
Page 49
COMPACT 90‐225 : STUURKRING / CONTROL CIRCUIT / STEUERSTROMKREIS / CIRCUIT DE COMMANDE Ventilatormotor contactor Contactor compressor Compressor controlelampje Smeltpatroon stuurkring Controlelampje compressor uit op lage/hoge druk Controlelampje netvoeding Elektromagnetisch aftapventiel Elektronische thermometer Fan motor contactor Compressor contactor Compressor operathing light Control Fuse Indication compressor out on low/high pressure...
Page 50
COMPACT 90 : ELEKTRISCH SCHEMA OPTIE E1‐E2‐E3 / WIRING DIAGRAM OPTION E1‐E2‐E3 / ELEKTROSCHALTPLAN WAHLWEISE AUSFÜHRUNG E1‐E2‐E3 SCHEMA DE CABLAGE OPTION E1‐E2‐E3 Startrelais Startcondensator Hogedrukschakelaar Ventilatormotor Elektromagnetisch aftapventiel Netvoedingbeveiliging Hoofdschakelaar Controlelampje netvoeding Starting relais Starting capacitor Electr. thermometer High pressure switch Fan motor Drain solenoid valve Supply protection Main switch Indication supply on Anlaßrelais...
Page 51
COMPACT 90‐110 : STUURKRING OPTIE E1‐E2‐E3 / CONTROL CIRCUIT OPTION E1‐E2‐E3 / STEUERSTROMKREIS AUSFÜHRUNG E1‐E2‐E3 CIRCUIT DE COMMANDE OPTION E1‐E2‐E3 Ventilatormotor contactor Contactor compressor Compressor controlelampje Smeltpatroon stuurkring Controlelampje netvoeding Elektromagnetisch aftapventiel Elektronische thermometer Fan motor contactor Compressor contactor Control Fuse Compressor operathing light Indication supply on Drain solenoid valve Electronic thermometer Schaltschütz Kompressor...
Page 53
COMPACT 110 : KRACHTKRING / POWER CIRCUIT / KRAFTSTROMKREIS / CIRCUIT D‘ALIMENTATION Netvoedingbeveiliging Carterverwarming Hoofdschakelaar Compressor Ventilatormotor Smeltpatronen stuurkring Transformator stuurkring Mainswitch Compressor Supply protection Crankcase heater Fan motor Control fuses Control circuit transformer Hauptschalter Kompressor Netzeinspeisungsschutz Kurbelgehäuseheizung Lüftermotor SicherungenSteuerstromkreis Transformator Steuerstromkreis Sectionneur principal Compresseur Protection de l'alimentation Réchauffeur du carter...
Page 54
COMPACT 155 : KRACHTKRING / POWER CIRCUIT / KRAFTSTROMKREIS / CIRCUIT D‘ALIMENTATION H o o fd sc h a ke la a r C o m p re sso r N e tv o e d in g b e ve ilig in g C a rte rve rw a rm in g...
Page 55
COMPACT 180 : KRACHTKRING / POWER CIRCUIT / KRAFTSTROMKREIS / CIRCUIT D‘ALIMENTATION N etvoedingbeveiliging C arterverw arm ing H oofdschakelaar C om pressor V entilatorm otor S m eltpatronen stuurkring Transform ator stuurkring M ainsw itch C om pressor S upply protection C rankcase heater F an m otor...
Page 56
COMPACT 225 : KRACHTKRING / POWER CIRCUIT / KRAFTSTROMKREIS / CIRCUIT D‘ALIMENTATION Netvoedingbeveiliging Carterverwarming Hoofdschakelaar Compressor Ventilatormotor Smeltpatronen stuurkring Transformator stuurkring Supply protection Crankcase heater Mainswitch Compressor Fan motor Control fuses Control circuit transformer Netzeinspeisungsschutz Kurbelgehäuseheizung Hauptschalter Kompressor Lüftermotor SicherungenSteuerstromkreis Transformator Steuerstromkreis Protection de l'alimentation Réchauffeur du carter...
Page 57
WATER IN ENTREE EAU WATER OUT SORTIE EAU DIRECTION FLOW COOLING AIR DIRECTION AIR DE REFROIDISSEMENT POWER SUPPLY ENTREE ALIMENTATION Manual COMPACT 7‐225 Revision 4 L.1 ...
Page 58
THIS DRAWING CONTAINS CONFIDENTIAL ALL DIMENSIONS ARE IN MILLIMETRES INFORMATION, IS THE PROPERTY OF MCIB COM 7 - 16 n.v. AND IS GIVEN TO THE RECEIVER IN R E V I S I O N S CONFIDENCE. THE DRAWING, NOR ANY...
Page 59
COMPACT 20 – 65: TECHNISCHE AFMETINGEN / ENGINEERING DIMENSIONS / TECHNISCHE ABMESSUNGEN / DIMENSIONS TECHNIQUES Ø19 Ø22,5 1 1/2"BSPF 1/2"BSPF 1 1/2"BSPF 1/2"BSPF PROPRIETARY NOTICE TITLE UNLESS OTHERWISE SPECIFIED, General Arrangement Drawing THIS DRAWING CONTAINS CONFIDENTIAL ALL DIMENSIONS ARE IN MILLIMETRES INFORMATION, IS THE PROPERTY OF COM20 - 65 R E V I S I O N S MCIB n.v.
Page 60
COMPACT 70 – 90mono: TECHNISCHE AFMETINGEN / ENGINEERING DIMENSIONS / TECHNISCHE ABMESSUNGEN / DIMENSIONS TECHNIQUES 82,5 60,5 Ø19 Ø22,5 2" BSPF 1/2"BSPF 2" BSPF 1/2"BSPF PROPRIETARY NOTICE TITLE UNLESS OTHERWISE SPECIFIED, General Arrangement Drawing THIS DRAWING CONTAINS CONFIDENTIAL ALL DIMENSIONS ARE IN MILLIMETRES INFORMATION, IS THE PROPERTY OF COM 75 – 90 1ph R E V I S I O N S MCIB n.v.
Page 61
1005 Ø22,5 1/2"BSPF 2 x 2 1/2" BSPF 2 x 2" BSPF 1/2"BSPF 1/2"BSPF COMPACT 155 - 180 - 225 COMPACT 90 - 110 PROPRIETARY NOTICE TITLE UNLESS OTHERWISE SPECIFIED, General Arrangement Drawing THIS DRAWING CONTAINS CONFIDENTIAL ALL DIMENSIONS ARE IN MILLIMETRES...
Page 62
CONNEXION ENTREE/SORTIE EAU 9 MINIMUM KOELWATERDEBIET BIJ CONNECTIONS 8 ANSCHLÜSSE FÜR KÜHLWASSEREINTRITT REFROIDISSEMENT WATERINLAATTEMPERATUUR = +30°C 9 MINIMUM COOLING WATER FLOW RATES UND ‐AUSTRITT 9 DEBIT MINIMUM EAU DE REFROIDISSEMENT 10 GELUIDSNIVEAU VOLGENS NORM ISO 3745 WITH A WATER INLET TEMPERATURES OF 9 MINDESTKÜHLWASSER‐DURCHSATZ BEI POUR UNE TEMPERATURE D’ENTREE D’EAU +30°C EINTRITTS‐TEMPERATUR DES WASSERS = + = + 30°C 10 NOISE LEVEL IN ACCORDANCE WITH 30°C 10 NIVEAU SONORE SELON NORME ISO 3745 STANDARD ISO 3745 10 SCHALLPEGEL NACH NORM ISO 3745 Manual COMPACT 7‐225 Revision 4 M.1 ...
Page 63
3 Nennstrom Lufttrockner 4 Startstroom persluchtdroger 4 Anlaßstrom Lufttrockner (ENG) LEGEND (FR) LEGENDE 1 Nominal power compressor 1 Puissance nominale du compresseur 2 Nominal power fan motor 2 Puissance nominale du / des moteur du 3 Nominal current air dryer ventilateur 4 Starting current air dryer 3 Courant nominal du sécheur d’air 4 Courant de démarrage du sécheur d’air Manual COMPACT 7‐225 Revision 4 N.1 ...
Page 64
‐ 12 R134a 0,45 102 7 145 10 ‐ ‐ ‐ ‐ Caution : Verify the kind of refrigerant used in the COMPACT Dryer before charging its refrigeration system. The quantity of refrigerant must be respected. Not enough refrigerant will reduce the capacity of ‐ ‐ ‐ ‐ 16 R134a 0,45 102 7 145 ...
Page 65
Vermeld bij het bestellen van When ordering replacement parts please specify : Bei der Bestellung von Ersatzteilengeben Sie bitte Pour commander des pièces de rechange, il vervangingsonderdelen het volgende: an: convient d'indiquer : 1. The COMPACT Models dryers with the 1. Het model van de droger met de optie codes option codes and Serial Numbers 1. Die COMPACT‐Modelle Drucklufttrockner 1. Les modèles COMPACT sécheur d’air avec les en serienummer. mit Kodes für wahlweise Ausführungen und codes d’option et les numéros de série. ...
Page 66
E5 Elektrische Einspeisung 380V ‐ 3ph ‐ 50Hz E5 Connexion électrique 380V ‐ 3ph ‐ 50Hz E6 Elektrische Einspeisung 460V ‐ 3ph ‐ 60Hz E6 Connexion électrique 460V ‐ 3ph ‐ 60Hz E7 Elektrische Einspeisung 380V ‐ 3ph ‐ 60Hz E7 Connexion électrique 380V ‐ 3ph ‐ 60Hz Für eventuelle andere Optionen setzen sie sich bitte mit Ihren Verteiler. in Verbindung Pour d’autres options éventuelles, contactez votre distributeur Manual COMPACT 7‐225 Revision 4 Q.1 ...
Page 67
* Burn‐out set S‐116‐O‐004/055BO S‐116‐O‐004/055BO S‐116‐O‐004/055BO S‐116‐O‐004/055BO * Aanbevolen reserveonderdeel COMPACT 7 COMPACT 10 COMPACT 12 COMPACT 16 ITEM DESCRIPTION PART NUMBER PART NUMBER PART NUMBER PART NUMBER 1 Plate Heat Exchanger S‐102‐O‐CB14/17 S‐102‐O‐CB/14‐25 S‐102‐O‐CB14‐33 S‐102‐O‐CB14/45 2 Main Switch S‐153‐O‐025/038 S‐153‐O‐025/038 S‐153‐O‐025/038 S‐153‐O‐025/038 ...
Page 68
COMPACT 7‐16 : ERSATZTEILKATALOG / CATOGUE DES PIECES COMPACT 7 COMPACT 10 COMPACT 12 COMPACT 16 TEIL BEZEICHNUNG STÜCK PART NUMBER AANTAL PART NUMBER AANTAL PART NUMBER AANTAL PART NUMBER 1 Platten‐Wärmetausher S‐102‐O‐CB14/17 S‐102‐O‐CB/14‐25 S‐102‐O‐CB14‐33 S‐102‐O‐CB14/45 2 Hauptschalter S‐153‐O‐025/038 S‐153‐O‐025/038 S‐153‐O‐025/038 S‐153‐O‐025/038 3 Abscheider S‐201‐O‐003/012 S‐201‐O‐003/012 S‐201‐O‐003/012 S‐201‐O‐003/012 *3a Abscheider‐Entwässerung S‐118‐O‐100 S‐118‐O‐100...
Page 69
COMPACT 20‐65 : ONDERDELENCATALOGUS / PARTS CATOGUE COMPACT 20 COMPACT 30 COMPACT 45 COMPACT 65 ONDERDEEL BESCHRIJVING AANTAL PART NUMBER AANTAL PART NUMBER AANTAL PART NUMBER AANTAL PART NUMBER 1 Platenwarmtewisselaar S‐102‐O‐CB26/26 S‐102‐O‐CB26/34 S‐102‐O‐CB26/58 S‐102‐O‐CB26/70 2 Hoofdschakelaar S‐153‐O‐025/038 S‐153‐O‐025/038 S‐153‐O‐025/038 S‐153‐O‐025/038 3 Waterafscheider S‐201‐O‐WS36X S‐201‐O‐025/031 S‐201‐O‐038 S‐201‐O‐055 *3a Aftap waterafscheider S‐118‐O‐100 S‐118‐O‐100...
Page 70
COMPACT 20‐65 : ERSATZTEILKATALOG / CATOGUE DES PIECES COMPACT 20 COMPACT 30 COMPACT 45 COMPACT 65 TEIL BEZEICHNUNG STÜCK PART NUMBER STÜCK PART NUMBER STÜCK PART NUMBER STÜCK PART NUMBER 1 Platten‐Wärmetauscher S‐102‐O‐CB26/26 S‐102‐O‐CB26/34 S‐102‐O‐CB26/58 S‐102‐O‐CB26/70 2 Hauptschalter S‐153‐O‐025/038 S‐153‐O‐025/038 S‐153‐O‐025/038 S‐153‐O‐025/038 3 Abscheider S‐201‐O‐WS36X S‐201‐O‐025/031 S‐201‐O‐038 S‐201‐O‐055 *3a Abscheider‐Entwässerung S‐118‐O‐100 S‐118‐O‐100 S‐118‐O‐102...
Page 71
COMPACT 75‐90mono : ONDERDELENCATALOGUS / PARTS CATOGUE / ERSATZTEILKATALOG / CATALOGUE DES PIECES COMPACT 75 COMPACT 90 mono ONDERDEEL/ITEM BESCHRIJVING DESCRIPTION AANTAL/QTY PART NUMBER AANTAL/QTY PART NUMBER 1 Platenwarmtewisselaar Plate Heat Exchanger 1 S‐102‐O‐C075 1 S‐102‐O‐C090M 2 Hoofdschakelaar Main Switch 1 S‐153‐O‐025/038 1 S‐153‐O‐025/038 3 Waterafscheider Separator 1 S‐201‐O‐080/105 1 S‐201‐O‐080/105 *3a Aftap waterafscheider Separator Drain 1 ...
Page 72
COMPACT 90‐225 : ONDERDELENCATALOGUS COMPACT 90 COMPACT 110 COMPACT 155 COMPACT 180 COMPACT 225 ONDERDEEL BESCHRIJVING AANTAL PART NUMBER AANTAL PART NUMBER AANTAL PART NUMBER AANTAL PART NUMBER AANTAL PART NUMBER 1 Platenwarmtewisselaar 1 S‐102‐O‐CB76/38 S‐102‐O‐CB76/50 S‐102‐O‐CB76/70 S‐102‐O‐CB76/90 S‐102‐O‐CB76/114 2 Hoofdschakelaar 1 S‐153‐N‐105/250 S‐153‐N‐105/250 S‐153‐N‐105/250 S‐153‐N‐105/250 S‐153‐N‐105/250 ...
Page 73
COMPACT 90‐225 : PARTS CATALOGUE COMPACT 90 COMPACT 110 COMPACT 155 COMPACT 180 COMPACT 225 ITEM DESCRIPTION QTY PART NUMBER PART NUMBER QTY PART NUMBER PART NUMBER PART NUMBER 1 Plate Heat Exchanger 1 S‐102‐O‐CB76/38 S‐102‐O‐CB76/50 S‐102‐O‐CB76/70 S‐102‐O‐CB76/90 S‐102‐O‐CB76/114 2 Main switch 1 S‐153‐N‐105/250 S‐153‐N‐105/250 S‐153‐N‐105/250 S‐153‐N‐105/250 S‐153‐N‐105/250 3 Separator 1 ...
Page 74
COMPACT 90‐225 : ERSATZTEILKATALOG COMPACT 90 COMPACT 110 COMPACT 155 COMPACT 180 COMPACT 225 TEIL BEZEIHNUNG STÜCK PART NUMBER STÜCK PART NUMBER STÜCK PART NUMBER STÜCK PART NUMBER STÜCK PART NUMBER 1 Platten‐Wärmetauscher 1 S‐102‐O‐CB76/38 S‐102‐O‐CB76/50 1 S‐102‐O‐CB76/70 S‐102‐O‐CB76/90 S‐102‐O‐CB76/114 2 Hauptschalter 1 S‐153‐N‐105/250 S‐153‐N‐105/250 1 ...
Page 75
COMPACT 90‐225 : CATALOGUE DES PIECES COMPACT 90 COMPACT 110 COMPACT 155 COMPACT 180 COMPACT 225 ELEMENT DESCRIPTION PART NUMBER PART NUMBER QTE PART NUMBER PART NUMBER PART NUMBER 1 Echangeur thermique à plaques S‐102‐O‐CB76/38 S‐102‐O‐CB76/50 1 S‐102‐O‐CB76/70 S‐102‐O‐CB76/90 S‐102‐O‐CB76/114 2 Sectionneur principal S‐153‐N‐105/250 S‐153‐N‐105/250 1 S‐153‐N‐105/250 S‐153‐N‐105/250 S‐153‐N‐105/250 3 Séparateur S‐201‐O‐150/350 S‐201‐O‐150/350...
Need help?
Do you have a question about the COM 7 and is the answer not in the manual?
Questions and answers