Download Print this page
Kendrion LINNIG LA18 Series Maintenance Instructions With Mounting Steps

Kendrion LINNIG LA18 Series Maintenance Instructions With Mounting Steps

Electromagnetic clutches housing mounted for thermo king - compressors x426/x430 and s391/s616

Advertisement

Quick Links

H-1194 Budapest
Pozsony u. 98.
Tel.36-1-3576340
Fax.36-13576339
www.helkft.hu
info@helkft.hu
Wartungsanleitung
mit Montageschritte
LINNIG Elektromagnetkupplung
LA18 ... housing mounted
für Thermo King – Kompressoren
X426/X430 und S391/S616
A. Montageschritte
B. ¼-jährliche Wartung
C. Jährliche Wartung
C1. Überprüfung des Luftspaltes
C2. Elektrische Prüfung des Magneten
C3. Austausch Kugellager 33.009
Seite / Page / oldal 1/15
Maintenance
instructions
with mounting steps
LINNIG Electromagnetic clutches
LA18 ... housing mounted
for Thermo King – compressors
X426/X430 and S391/S616
A. Mounting steps
B. Quarterly clutch maitenance
C. Annual clutch maintenance
C1. Verification of the air-gap
C2. Clutch coil electrical check
C3. Replacement of the bearing 33.009
Version 1
Version 1
Verzió 1
Szerelési leírás
LINNIG lépésről-lépésre
LA18 ... Típusú
elektromágneses kuplung
Thermo King –
X426/X430 és S391/S616
kompresszorokhoz
A. Szerelési leirás
B. ¼ évenkénti karbantartás
C. Éves karbantartás
C1. Légrés ellenőrzése
C2. Elektromágnes ellenőrzés
C3. 33.009 Csapágycsere
142.072

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LINNIG LA18 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kendrion LINNIG LA18 Series

  • Page 1 Version 1 Version 1 Verzió 1 H-1194 Budapest Pozsony u. 98. Tel.36-1-3576340 Fax.36-13576339 www.helkft.hu info@helkft.hu Wartungsanleitung Maintenance Szerelési leírás mit Montageschritte instructions LINNIG lépésről-lépésre LA18 ... Típusú with mounting steps elektromágneses kuplung LINNIG Elektromagnetkupplung Thermo King – LA18 ... housing mounted LINNIG Electromagnetic clutches X426/X430 és S391/S616 für Thermo King –...
  • Page 2 A. Montageschritte / Mounting steps / Szerelés lépésről lépésre Figyelem !!! Achtung !!! Attention !!! Diese Kupplungen sind nur All clutches are only Ez a kuplung csak vormontiert ! preassembled ! előszerelve van! Für eine einwandfreie Funktion der For a faultless function of the clutch A kuplung későbbi hibátlan Kupplung ist nach dieser please proceed according to this...
  • Page 3 Elektomagnet Rotorbaugruppe Ankerscheibe Coil Pulley assembly Armature disc Elektromágnes Forgórész Kapcsolótárcsa Einzelheit Z versetzt gezeichnet Feder Spring 2 3 1 Detail Z Rugó offset drawn 4 × Distanzscheibe 0,3 mm Z nézet 4 × Spacer 0,3 mm / 0,0118“ 4 × Hézagoló alátét 0,3 mm 2 ×...
  • Page 4 Kompressornabe einfetten. Grease compressor hub. Kompressoragyat be kell zsírozni Rotorbaugruppe auf die Kompressornabe Slide pulley assembly on compressor hub. Az előszerelt kuplung forgórészt (ékszíjtárcsát) aufschieben. a kompresszortengelrye feltolni. nnhSpaülse (X426/X430) bzw. Spannmutter Screw clamping sleeve (X426/X430) A rögzítőbetétet (X426/X430 típúsnál), továbbá (S391/S616) in Kompressorwelle schrauben respectively clamping nut (S391/S616) in a rögzítőanyát (S391/S616) típúsnál)
  • Page 5 8 Skt.-Muttern M6 (SW10), mit denen Feder an Remove 8 hexagon nuts M6 (WAF10 / 0,394“), A 8 db M6 (laptáv 10) anyát az alátétekkel Kupplungsnabe befestigt ist, entfernen. which fix the spring to the clutch hub. együtt eltávolítani. Distanzscheiben und Ankerscheibe mit Feder Remove spacers and armature disc with spring.
  • Page 6 Spannschraube einsetzen und anziehen Insert and tighten holding-down bolt A központi rögzítőcsavart becsavarni, (SW19). Mit Gabelschlüssel SW46 an der (WAF19 / 0,748“). Hold down the hub with an meghúzni, 46-os villáskulccsal ellentartani. Nabenschlüsselfläche gegenhalten. open-ended spanner WAF46 / 1,811“. X426 / X430 Anzugsmoment der Spannschraube 3/8“-16: Torque of holding-down bolt 3/8“-16: A 3/8“-16 csavar meghúzási nyomatéka:...
  • Page 7 Mit einem Tiefenmaß den Abstand X1 von der Measure the distance X1 between clutch hub Egy mélységmérővel az X1 távolságot a Kupplungsnabe bis zum Rotor messen. and pulley assembly with a depth gage. kuplungagy és a forgórész között megmérni. Abstand X2 von der Ankerscheibe bis zur Feder Measure the distance X2 between armature A kapcsolótárcsa és a rugó...
  • Page 8 Scheibendicke t Luftspalt 0,5 – 0,7 mm Amount t Air-gap 0,0197“ – 0,0276“ Berechnung der Dicke t der Distanzscheiben, Calculate the measurement t of spacers that A szükséges hézagolóalátét – vastagság Hézagoló alátét vast.: t Légrés: 0,5 – 0,7 mm die unterlegt werden müssen, damit erforder- are needed, so that the air-gap between pulley kiszámolása ahhoz, hogy 0,5 –...
  • Page 9 Flucht der Riemenscheiben bzw. des Keilriemens mit einen Check pulley / belt alignment by using a straightedge. Lay a Az ékszíjak futásának, valamint az ékszíjtárcsák ellenőrzése. Lineal überprüfen. Das Lineal an die Stirnseiten der straightedge across the front of both pulleys (engine pulley and Tartsunk egy egyenest az ékszíjtárcsák homlokfelületére úgy, Riemenscheiben halten (Motor- und compressor pulley).
  • Page 10 B. ¼-jährliche Wartung / Quarterly clutch maintenance / ¼ évenkénti ellenőrzés Flucht der Riemenscheiben bzw. des Keilriemens mit einen Check pulley / belt alignment by using a straightedge. Lay a Az ékszíjak futásának, valamint az ékszíjtárcsák ellenőrzése. Lineal überprüfen. Das Lineal an die Stirnseiten der straightedge across the front of both pulleys (engine pulley and Tartsunk egy egyenest az ékszíjtárcsák homlokfelületére úgy, Riemenscheiben halten (Motor- und...
  • Page 11 C. Jährliche Wartung / Annual clutch maintenance / Éves ellenőrzés C1. Überprüfung des Luftspaltes und Dicke Ankerscheibe + Rotor Verification of the air-gap and thickness of armature disc + rotor A légrés, valamint a forgórész és a kapcsolótárcsa vastagságának ellenőrzése Mit einer Fühlerlehre den Luftspalt (L) Check the air-gap (L) between pulley and Mérjük meg a forgórész és a kapcsolótárcsa...
  • Page 12 C2. Elektrische Prüfung des Magneten / Clutch coil electrical check / Elektromágnes ellenőrzése Die Stromstärke (Ampere) und der Widerstand Coil current (amps) and resistance (ohms) must Az áramerősség és a z ellenállás mérését egy (Ohm) des Magneten muß bei einer be checked with the coil at a certain meghatározott hőmérsékleten kell végezni。A bestimmten Temperatur geprüft werden.
  • Page 13 C3. Austausch Kugellager 33.009 / Replacement of the bearing 33.009 / 33.009 csapágycsere Demontage Disassembly Szerelés 8 Skt.-Muttern M6 (SW10) entfernen. Distanzscheiben und Remove 8 hexagon nuts M6 (WAF10 / 0,394“). Remove spacers A 8 db M6 anyát távolítsuk el. Vegyük le a kapcsolótárcsát a Ankerscheibe mit Feder von Kupplungsnabe abziehen.
  • Page 14: Einbau

    3. Austausch Kugellager 33.009 / Replacement of the bearing 33.009 / 33.009 csapágycsere Handhebelpresse Handhebelpresse Hand lever press Hand lever press Kézi prés Kézi prés Rotor Forgórész LW009T4 LW009T3 Rotor Forgórész Kugellager Bearing neues Kugellager 33.009 Csapágy new Bearing 33.009 Új csapágy 33.009 LW024T1 Ausbau:...
  • Page 15 Anzugsmomente / Tightening torques / Meghúzási nyomatékok 8 × Skt.-Mutter M6: 8 × hexagon nut M6: 8 × M6 hatlapú anya: Ma = 10 Nm Ma = 10 Nm (7,5 lbs.ft) Ma = 10 Nm 3 × Skt.-Mutter: 3 × hexagon nut: 3 ×...