Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

IDRO C 27
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
IDRO C 27/R
IDRO C 27/1B
IDRO C 27/2B
KIT IDRO C 27/1B
Die korrekte Bedienung des Bedieners ist nur gewährleistet, wenn er von einem RIB-Bedienpanel verwaltet wird
El funcionamiento correcto del operador solo está garantizado si está gestionado por un panel de control RIB
ITALIANO pag. 04 / FRANÇAIS pag. 17 / ENGLISH page 30 / DEUTSCH pag. 43
Alimentazione
Alimentation
Power Supply
Stromspannung
230V 50Hz
Il corretto funzionamento dell'operatore è garantito solo se viene gestito da un quadro di comando RIB
Le bon fonctionnement de l'opérateur n'est garanti que s'il est géré par un panneau de contrôle RIB
The correct operation of the operator is guaranteed only if it is managed by a RIB control panel
con / avec / with / mit
Lunghezza max. anta
Peso max cancello
Longueur maxi du battant
Poids maxi portail
Max gate weight
Max. leaf length
Max Torgewicht
Max. Torflügelweite
250 kg
Vedere pagina 18
Voir page 33
See page 48
Siehe Seite 63
Ver página 78
Codice
Code
Code
Kode
AA10882
AA10884
2 m
AA10883
AD00756
B2-CRX

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IDRO C 27/R and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Security Point IDRO C 27/R

  • Page 1 Operator Power Supply Max gate weight Code Max. leaf length Torantrieb Stromspannung Max Torgewicht Kode Max. Torflügelweite IDRO C 27/R AA10882 IDRO C 27/1B AA10884 230V 50Hz 250 kg IDRO C 27/2B AA10883 KIT IDRO C 27/1B AD00756 Il corretto funzionamento dell’operatore è garantito solo se viene gestito da un quadro di comando RIB Le bon fonctionnement de l’opérateur n’est garanti que s’il est géré...
  • Page 2 ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI PER INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’INSTALLAZIONE L’INSTALLATION ATTENZIONE - PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE È IMPORTANTE CHE VENGANO ATTENTION - POUR LA SECURITE DES PERSONNES, IL EST IMPORTANT DE SUIVRE SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI TOUTES LES INSTRUCTIONS CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI 1°...
  • Page 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE WICHTIGE SICHERHEITS ANLEITUNGEN FÜR DIE INSTALLATION INSTALLATIONEN ATTENTION - FOR THE SAFETY OF PEOPLE IT IS IMPORTANT TO FOLLOW ALL THE ACHTUNG - FÜR DIE SICHERHEIT DER PERSONEN IST ES WICHTIG, DASS ALLE INSTRUCTIONS ANWEISUNGEN GENAU AUSGEFÜHRT WERDEN KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH CARE INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN BEACHTET WERDEN 1°...
  • Page 4 CARATTERISTICHE TECNICHE / INSTALLAZIONE 1.0 CONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE Le ante devono essere solidamente fissate ai cardini delle colonne, non devono flettere durante il movimento e devono muoversi senza attriti. Prima d'installare IDRO è meglio verificare tutti gli ingombri necessari per poterlo installare (vedi tabella C1). È...
  • Page 5 ALLACCIAMENTO ELETTRICO DEL SISTEMA - Per eseguire gli allacciamenti elettrici attenersi scrupolosamente alle istruzioni allegate ai Attenzione singoli componenti seguendo lo schema riportato in B1. • Ogni attuatore è fornito con condensatore di spunto compreso nell’imballo. Al momento dell’installazione, collegare il condensatore all’interno dell’apparecchiatura Attenzione elettrica in base allo schema di collegamento della stessa.
  • Page 6: Fissaggio Piastre Di Ancoraggio

    POSIZIONAMENTO ATTACCO POSTERIORE 3.1.1 Attuatore fissato su colonne in ferro Se le colonne di sostegno delle ante del cancello sono in ferro, occorre realizzare una piastra di rinforzo per la saldatura dell’attacco posteriore dell’attuatore. Eseguire una perfetta pulizia della zona predisposta alla saldatura dell’attacco posteriore con un apposito utensile (C2 pos. 1); in particolare eliminare ogni traccia di eventuale vernice o zincatura.
  • Page 7 Cautela • Le dimensioni delle piastre, escluso quelle standard RIB, vanno proporzionate alle dimensioni delle colonne. • Se si utilizza la piastra di tipo A e si rendesse necessario posizionarla in asse con l’attuatore, occorre modificare le zanche nel modo indicato in fig. C7. Ripulire la superficie da eventuali scorie di cemento o sabbia.
  • Page 8 FISSAGGIO ATTACCO POSTERIORE DELL’ATTUATORE Posizionare l’attacco posteriore in base alle quote stabilite precedentemente e fissarlo alla piastra di ancoraggio con due punti di saldatura (C11). Controllare con una livella l’allineamento longitudinale e trasversale (C12) dell’attacco. Completare la saldatura e rimuovere le scorie con una spazzola metallica. Attenzione •...
  • Page 9 POSIZIONAMENTO ATTACCO ANTERIORE C16b Spalmare di grasso il gambo filettato dello snodo sferico (C16 pos.1), inserire nell’asta dell’attuattore lo snodo sferico corredato di dado (C16 pos.2) e, avvitandolo per circa metà filetto, inserire nello snodo sferico il perno (C16 pos.4) dell’attacco anteriore senza bloccarlo con il relativo seeger.
  • Page 10: Collegamento Elettrico

    3.5.2 Controlli sulla movimentazione Attenzione • A montaggio effettuato movimentare manualmente le ante, dopo avere neutralizzato (se presente negli attuatori) il blocco idraulico tramite l’apposita chiave ruotando la stessa di 180° in senso antiorario, per controllare la loro scorrevolezza; eseguire l’operazione molto lentamente per evitare che gli attuatori aspirino aria e di conseguenza si renda necessario lo spurgo degli stessi.
  • Page 11 Inserire se necessario, nel cavo di alimentazione (E5 pos. 5) una guaina di protezione. Cautela É normale la fuoriuscita di una goccia di olio idraulico dal condotto aperto dalla eliminazione della vite (E5 pos. 4). Informazioni Al termine dell’installazione è necessario corredare il cancello con l’apposito cartello di segnalazione.
  • Page 12: Manutenzione

    • Ingrassaggio snodi ogni anno con grasso grafitato. Manutenzione • Verifica dello stato generale della struttura del cancello. • Verifica della tenuta meccanica delle cerniere, degli attacchi dell’operatore e delle battute Informazioni di arresto. • Verifica del buon funzionamento delle sicurezze installate (fotocellule, coste,…) e regolazione Si consiglia di effettuare periodicamente un controllo per constatare il buon della forza di spinta in punta d’anta (max.
  • Page 13: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI cod. AC08074 700 W MAX COMUNE FINECORSA APERTURA M1 FINECORSA CHIUSURA M1 FINECORSA APERTURA M2 FINECORSA CHIUSURA M2 COMUNE STOP FOTOCELLULA 1 FOTOCELLULA 2 COSTA 1 COSTA 2 COMUNE OROLOGIO PEDONALE ANTENNA 433 MHz COMANDO SINGOLO CHIUDE SCHERMATURA APRE CAVO D’ANTENNA...
  • Page 14 A - CONNESSIONI N -L Alimentazione 230 Vac 50/60 Hz (120V/60Hz a richiesta) COLLEGAMENTO COMUNE MOTORE 1 V1 - W1 COLLEGAMENTO INVERTITORI E CONDENSATORE MOTORE 1 COLLEGAMENTO COMUNE MOTORE 2 V2 - W2 COLLEGAMENTO INVERTITORI E CONDENSATORE MOTORE 2 Lampeggiatore (max 40W ) Antenna radio 433 MHz RADIO Connettore per radio ricevitore ad innesto con...
  • Page 15 AA10882 C - CONTROLLO SENSO DI ROTAZIONE DEI MOTORI Questo controllo ha il compito di agevolare l’installatore durante la messa in opera IDRO C 27/R AA10883 dell’impianto, o per eventuali controlli successivi. 1 - Posizionare il cancello a metà corsa utilizzando lo sblocco manuale.
  • Page 16 7 - Dopo qualche secondo premete il pulsante PROG./RADIO/OPEN/START => M1 chiude determinando la sfasamento fra M2 e M1. SEGNALAZIONE MEMORIA SATURA CODICI RADIO DEDICATI ALL’APERTURA TOTALE Nello stesso istante il led DL1 smetterà di lampeggiare segnalando l’uscita dalla La segnalazione si può ottenere solo a cancello fermo. procedura di apprendimento.
  • Page 17 verde del led DL12 e da 2 toni del buzzer. manuale. 3 - Successivamente il led DL12 rimane attivo arancio lampeggiante per 10 secondi ed è possibile inserire nuovi codici come da procedure sopra descritte. COLPO DI AGGANCIO SERRATURA ELETTRICA 4 - Riposizionare DIP 1-2 e 3 su OFF.
  • Page 18 Il comando radio e la chiusura automatica vengono esclusi in quanto il loro funzionamento - Sensibilità >1 µV non è consentito dalle norme. - Controllo di retroazione Al ripristino del contatto delle sicurezze, dopo 1 secondo, viene automaticamente ristabilito - Codici memorizzabili 1000 il funzionamento e quindi anche il radiocomando e la chiusura automatica riprendono a funzionare.
  • Page 19 TABELLA RIASSUNTIVA ALLARMI VISIVI E SONORI SEGNALAZIONI IN FASE DI PROGRAMMAZIONE EVENTO STATO BUZZER STATO LAMPEGGIATORE STATO LED DL1 Dip 1 ON (modo uomo presente) Spento Spento Lampeggia 250 ms on-off Oppure guasto ad una sicurezza Dip 2 ON (programmazione corsa totale) Spento Spento Lampeggia 500 ms on-off...
  • Page 20 OPTIONAL - Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione. TELECOMANDO SUN MODULO RADIO 433MHz cod. ACG8069 SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod.
  • Page 21: Caractéristiques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES / INSTALLATION 1.0 CONTROLE PRE-INSTALLATION Le portail à battant doit être solidement fixé aux cardans des colonnes, ne doit pas flechir pendant le mouvement et doit pouvoir manoeuvrer sans effort. Avant d'installer IDRO, il convient de verifier tous les encombrements necessaires pour proceder à l'installation (voir C1). Il est impératif d'uniformiser les caractéristiques du portail avec les normes et les lois en vigueur.
  • Page 22 BRANCHEMENT ELECTRIQUE DU SYSTEME - Pour effectuer les branchements électriques, respecter rigoureusement les instructions Attention fournies avec les composants en suivant le schéma indiqué en B1. • Chaque automatisme est fourni complet avec condensateur de courant. Lors de l’installation, relier le condensateur à l’intérieur de l’équipement électrique en suivant Attention le schéma fourni.
  • Page 23 PREDISPOSITIONS POUR LA FIXATION ARRIERE 3.1.1 Automatisme fixé sur des piliers en fer Lorsque les piliers de soutien des vantaux du portail sont en fer, il faut réaliser une plaque de renforcement pour le soudage de la patte de fixation arrière de l’automatisme. Nettoyer parfaitement la zone de soudage de la patte arrière à...
  • Page 24 Prudence • Les dimensions des plaques, à l’exception de celles standard RIB, doivent être proportionnées aux dimensions des piliers. • Lorsque l’on utilise la plaque du type A et qu’elle doit être alignée à l’automatisme, il est nécessaire de modifier les agrafes comme indiqué à la fig.
  • Page 25 FIXATION DE LA PATTE ARRIERE DE L’AUTOMATISME Placer la patte arrière aux cotes définies avant et la fixer à la plaque d’ancrage avec deux points de soudure (C11). A l’aide d’un niveau à bulle d’air, vérifier l’alignement longitudinal et transversal (C12) de la patte de fixation.
  • Page 26: Fixation Mécanique

    MISE EN PLACE DE LA FIXATION AVANT C16b Etalez de la graisse sur la tige filetée de la rotule (C16 pos. 1), introduisez dans la tige de l’opérateur la rotule avec l’écrou (C16 pos. 2) et vissez-le jusqu’à la moitié du filet. Introduisez dans la rotule le pivot (C16 pos.
  • Page 27: Branchement Électrique

    3.5.2 Contrôle du déplacement Attention • Une fois le montage effectué, déplacer manuellement les vantaux pour en vérifier le glissement, après avoir désactivé (si présent) le blocage hydraulique en tournant la clé spéciale de 180° dans le sens anti-horaire. Effectuer cette opération très lentement afin d’éviter que les automatismes aspirent de l’air, ce qui rendrait nécessaire leur purge.
  • Page 28 Si nécessaire, protéger le câble d’alimentation (E5 pos. 5) avec une gaine de protection. Prudence Il est normal qu’une goutte d’huile hydraulique sorte de l’ouverture créée par l’élimination de la vis (E5 pos. 4). Informations A la fin de l’installation, appliquer sur le portail la pancarte de signalisation prévue.
  • Page 29: Entretien

    NOTES POUR L’INSTALLATEUR Entretien Informations Vérifier régulièrement le fonctionnement correct de l’automatisme. Effectuer ce contrôle au moins une fois tous les 6 mois (EN12453). Attention Les opérations d’entretien doivent être confiées uniquement à du personnel spécialisé. Attention Avant d’effectuer toute opération d’entretien, débrancher l’automatisme du réseau d’alimentation à l’aide de l’interrupteur différentiel de l’équipement électrique. •...
  • Page 30: Branchements Électriques

    BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES cod. AC08074 700 W MAX COMMUN FIN OUVERTURE M1 FIN FERMETURE M1 FIN OUVERTURE M2 FIN FERMETURE M2 COMMUN STOP PHOTOCELLULES 1 PHOTOCELLULES 2 CORDON 1 CORDON 2 COMMUN HORLOGE PIETON ANTENNE 433 MHz COMMANDE UNIQUE FERMETURE ENVELOPPE ANTENNE OUVERTURE COMMUN...
  • Page 31 A - BRANCHEMENTS N -L Alimentation 230 Vac 50/60 Hz (120 V 60 Hz sur demande) CONNEXION COMMUN MOTEUR 1 V1 - W1 CONNEXION INVERSEURS ET CONDENSATEUR MOTEUR 1 CONNEXION COMMUN MOTEUR 2 V2 - W2 CONNEXION INVERSEURS ET CONDENSATEUR MOTEUR 2 Connexion clignotant 230V (max 40W ) Antenne radio 433 MHz...
  • Page 32 IDRO C 2/27B AA10882 PED. Commande ouverture piétonne (vert) START Commande impulsif (vert) IDRO C 27/R AA10883 CLOSE Commande fermeture (vert) TRIMMER TORQUE - RÉGULATEUR ÉLECTRONIQUE DE LA FORCE OPEN Commande ouverture (vert) La régulation de la force est effectuée en faisant tourner le Trimmer TORQUE qui sert à varier C - CONTRÔLE DU SENS DE ROTATION DES MOTEURS...
  • Page 33 LA PROGRAMMATION CHOISIE. canal A). Si la télécommande est correctement mémorisée, la LED DL12 s’allume en NOTE: Le ralentissement est déterminé automatiquement par la centrale en phase de vert et une tonalité du buzzer confirme la mémorisation correcte. Les 10 secondes pour programmation des temps et est activé...
  • Page 34 * La gestion avec télécommande ne peut être activée qu’avec l’application RIB GATE. lorsque le portail est ouvert, il le ferme. S’il est actionné pendant la fermeture R-AUX fonctionne normalement comme une lumière de courtoisie pendant 3 minutes. du portail, il le rouvre. Grâce à...
  • Page 35 ALARME D’AUTOTEST PHOTOCELLULE (DIP 7 ON) et ont été déplacés de la position normale de fermeture pendant la coupure de courant, la À chaque commande, si le monitorage de la photocellule a un résultat négatif, une alarme première manœuvre au retour de l’alimentation doit être complète. signalée par le BUZZER qui émet 4 tons toutes les 5 secondes.
  • Page 36 TABLEAU RÉCAPITULATIF ALARMES VISUELLES ET SONORES SIGNALISATIONS EN COURS DE PROGRAMMATION ÉVÉNEMENT ÉTAT BUZZER ÉTAT CLIGNOTEUR ÉTAT LED DL1 Dip 1 ON (mode homme mort) Éteint Éteint Clignote 250 ms on-off Ou panne d'une sécurité Dip 2 ON (programmation course totale) Éteint Éteint Clignote 500 ms on-off...
  • Page 37 OPTIONS Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets d’instruction correspondants. EMETTEUR RADIO SUN MODULE RADIO 433MHz cod. ACG8069 SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod.
  • Page 38 TECHNICAL DATA / INSTALLATION 1.0 PRE-INSTALLATION CHECKS The leaf must be fixed firmily on the hinges to the pillars, must not be flexible during the movement and must move without frictions. Before the installation of IDRO, verify all dimensions etc. (see table C1) Gate features must be uniformed with the standards and laws in force.
  • Page 39 SYSTEM ELECTRICAL CONNECTION - When making the electrical connections,carefully follow the instructions for each of Warning the components, referring to the wiring diagram B1. • Every operator comes complete with a pickup capacitor. During installation, connect the capacitor to the electrical equipment according to the wiring Warning diagram supplied.
  • Page 40 PREPPING FOR THE REAR MOUNTING 3.1.1 Operator fixed on iron posts If the gate supporting posts are made of iron, it is necessary to fit a reinforcing plate for welding the rear operator mounting. Perfectly clean the welding zone for the rear mounting with the special tool (C2 pos.1); make sure to remove any traces of paint or zinc coating. Position the reinforcing plate (C3 pos.
  • Page 41: Rear Operator Mounting - Special Cases

    Caution • The size of the plates, apart from standard RIB plates, must be proportioned to the size of the columns. • If the A-type plate is used and has to be positioned in line with the operator axis, the hook fittings must be modified as shown in fig.
  • Page 42 FIXING THE REAR OPERATOR MOUNTING Position the rear mounting at the height previously measured and weld it on the anchorage plate with two weld points (C11). Check the lengthwise and crosswise alignment of the mounting (C12) with a water level. Complete the welding and clean away the residues with a wire brush.
  • Page 43: Mechanical Fixing

    POSITIONING THE FRONT MOUNTING C16b Spread grease on the threaded stem of the ball joint (C16 pos. 1), fit the ball joint, along with its nut (C16 pos. 2) and to the operator arm, screwing on to about halfway along the thread. Insert the pin (C16 pos.
  • Page 44: Electrical Connection

    3.5.2 Checking the motion Warning • When the mounting is completed, neutralize the hydraulic lock (if present in the operators) by turning the correct key through 180° counter-clockwise, and move the gate-leaves manually to check on the smoothness of the movement; this should be done very slowly, otherwise the operators will take in air and, consequently, will have to be bled.
  • Page 45 (E5 pos. 5) if necessary. Fit the protective sheath to the power supply cable Caution One drop of hydraulic oil coming out of the duct created by the screw elimination (E5 pos. 4) is normal. Information After installation, an appropriate warning sign must be attached to the gate 3.5.5 Bleeding Warning Before proceeding in setting the operator, bleed it.
  • Page 46: Maintenance

    NOTES FOR THE INSTALLER Maintenance Information Periodically check the proper functioning of the operator. Do this check at least every 6 months (EN12453) Warning Maintenance must be performed only by skilled technicians. Warning Before doing any maintenance job, turn the operator off by means of the differential switch of the electric system. •...
  • Page 47: Electric Connections

    cod. AC08074 ELECTRIC CONNECTIONS 700 W MAX COMMON LIMIT SWITCH OPEN M1 LIMIT SWITCH CLOSE M1 LIMIT SWITCH OPEN M2 LIMIT SWITCH CLOSE M2 COMMON STOP PHOTOCELL 1 PHOTOCELL 2 EDGE 1 EDGE 2 COMMON TIMER PEDESTRIAN ANTENNA 433 MHz SINGLE COMMAND CLOSE ANTENNA...
  • Page 48 POINT A - CONTROL PANEL FEATURES N -L Main power supply 230 Vac 50/60 Hz (120V/60Hz upon request) MOTOR 1 COMMON CONNECTION V1 - W1 MOTOR 1 PHASES AND CAPACITOR CONNECTIONS MOTOR 2 COMMON CONNECTION V2 - W2 MOTOR 2 PHASES AND CAPACITOR CONNECTIONS Flashing light (max 40W ) Radio Antenna 433MHz RADIO...
  • Page 49 3 - Press the PROG button and hold it - When GREEN LEDS DL2 and DL4 are on, the gate leaves are opening (with a phase shift of 2 seconds). Check the leaves swinging and the IDRO C 27/R AA10883 opening mechanical stopper position (movement is now performed in “man present”...
  • Page 50 Programming can be done only when the gate is stationary. - FOR 1 MOTOR - DIP12 ON 1 - Set DIP 1 to ON and then DIP 3 to ON. DL12 flashes green for 10 seconds. 1 - The gate must be completely closed. 2 - Press the transmitter button (usually channel B) within the allotted 10 seconds.
  • Page 51 OPEN BUTTON (COM A+/OPEN) The gate movement is therefore permitted only if the photocells have passed the functional The button controls the opening movement when the gate is stationary. If activated while test. closing, it re-opens the gate. CAUTION: MONITORING OF THE PHOTOCELLS INPUTS (PHOTO 1/PHOTO 2) CAN BE ACTIVATED WITH DIP 7 ON OR DEACTIVATED WITH DIP 7 OFF.
  • Page 52 endangered with possible stop of all operations. interrupting the output assigned to them. In the event of troubleshooting, it is advisable to disconnect all the removable OPERATION AFTER A BLACK-OUT connectors and insert them one at a time in order to more easily identify the cause When the power supply comes back the DL1 led turns on and remains on for all the time of the fault.
  • Page 53 TABLE SUMMARISING VISUAL AND SOUND ALARMS SIGNALS DURING PROGRAMMING SEQUENCE EVENT BUZZER STATUS FLASHER STATUS DL1 LED STATUS Dip 1 ON (hold-to-run mode) Flashes on-off 250 ms Or failure of a safety device Dip 2 ON (full stroke programming) Flashes on-off 500 ms Dip 2>1 ON (pedestrian stroke programming) Flashes on-off 500 ms Programming sequence stopped due to intervention of a safety...
  • Page 54 ACCESSORIES For the connections and the technical data of the optional equipments follow the relevant handbooks. RADIO TRANSMITTER SUN RADIO MODULE 433MHz code ACG8069 SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod.
  • Page 55 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / INSTALLATION 1.0 PRÜFUNG VON DER MONTAGE Das Flugeltor muß fest an der Angelpunkten der Träger fixiert sein, darf sich während der Bewegung nicht biegen und ohne Reibung bewegen. Bevor IDRO montiert wird ist es besser alle Hindernisse, die bei der Montage auftreten können festzustellen. Bei einem Tor wie in Abbildung 2 müssen keine Veränderungen vorgenommen werden.
  • Page 56 ELEKTROANSCHLUSS DES SYSTEMS - Bei Durchführen der Kabelanschlüsse sind die mitgelieferten Anleitungen zu den einzelnen Achtung Komponenten und das Schaltschema unter D1 sorgfältig zu befolgen. • Alle Antriebe werden zusammen mit Anlasskondensator geliefert. Während der Achtung Installation den Kondensator gemäß dem mitgelieferten Anschlußplan im Inneren des Elektrokastens anschließen.
  • Page 57: Befestigung Der Ankerplatten

    VORBEREITUNG FÜR DIE BEFESTIGUNG HINTEN 3.1.1 An Eisenpfosten befestigter Antrieb Wenn die Trägerpfosten der Torflügel aus Eisen sind, muss eine Verstärkungsplatte für die Anschweißung des hinteren Drehpunkts des Antriebs vorbereitet werden. Die zum Anschweißen des hinteren Drehpunkts vorgesehene Fläche mit passendem Werkzeug gründlich reinigen (C2 Pos. 1). Darauf achten, daß keine Lack- und Zinkspuren übrigbleiben. Die Verstärkungsplatte (C3 Pos.
  • Page 58: Sonderfälle Für Hinteren Antriebsdrehpunkt

    Vorsicht • Die Abmessungen der Platten (ausgenommen standardmäßige RIB-Platten) müssen proportionell zur Säulengröße ausgelegt sein. • Verwendet man eine Platte vom Typ A und sofern diese mit dem Antrieb fluchten soll, so sind die Krampen gemäß Abbildung C7 abzuändern. Die Fläche von eventuellen Zement- oder Sandrückständen reinigen. Nach Markieren der Positionen 4 Löcher (C8 Pos.
  • Page 59 BEFESTIGUNG DES HINTEREN DREHPUNKTS DES ANTRIEBS Hinteren Drehpunkt nach den vorher festgelegten Maßen positionieren. Drehpunkt an Ankerplatte mit 2 Schweißnähten (C11) festmachen. Mit einer Libelle Längs- und Querfluchtung (C12) des Drehpunkts überprüfen. Den Schweißvorgang beenden und Schlacken mit einer Metallbürsten gründlich entfernen. Achtung •...
  • Page 60 POSITIONIERUNG DES VORDEREN DREHPUNKTS C16b Gewindeschaft des Kugelgelenks (C16 Pos. 1) mit Fett abschmieren. Das mit der Mutter (C16 Pos. 2) bestückte Kugelgelenk in die Antriebsstange einführen. Kugelgelenk um etwa eine halbe Gewindedrehung zuschrauben. Bolzen (C16 Pos. 4) des vorderen Drehpunkts ins Kugelgelenk einsetzen, ohne ihn jedoch mit dem entsprechenden Seegerring zu verriegeln.
  • Page 61 3.5.2 Kontrolle der Bewegung Achtung • Nach Beenden der Montage die Flügel von Hand bewegen, nachdem die hydraulische Sperrung (falls die Antriebe damit ausgerüstet sind) mit dem zugehörigen Schlüssel abgeschaltet wurde. Den Schlüssel um 180° gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Gleitfähigkeit der Flügel zu testen.
  • Page 62 Soweit erforderlich, Stromkabel (E5 Pos. 5) mit Schutzmantel versehen. Vorsicht Der Austritt eines Tropfens Hydrauliköls aus der Öffnung nach der Abnahme der Schraube ist normal (E5 Pos. 4). Informationen Nach Beenden der Installation muß das Tor mit dem entsprechenden Warnzeichen versehen werden.
  • Page 63: Fehlersuche

    HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR Wartung Informationen Es wird empfohlen, turnusmäßig eine Prüfung durchzuführen, um das einwandfreie Funktionieren des Antriebs festzustellen. Die Intervalle sollten nicht länger als sechs Monate sein (EN12453). Achtung Die Wartung darf nur von Fachpersonal durchgeführt werden. Achtung Vor Durchführen der Wartung den Antrieb mit dem Differenzialschalter der Elektroanlage vom Stromnetz abschalten.
  • Page 64 cod. AC08074 ELEKTROANSCHLÜSSE 700 W MAX GEMEINSAMER ERDUNGSKONTAKT ENSCHALTER ÖFFNEN M1 ENSCHALTER SCHLIESSEN M1 ENSCHALTER ÖFFNEN M2 ENSCHALTER SCHLIESSEN M2 GEMEINSAMER ERDUNGSKONTAKT STOP FOTOZELLEN 1 FOTOZELLEN 2 KONTAKTLEISTE 1 KONTAKTLEISTE 2 GEMEINSAMER ERDUNGSKONTAKT ZEITGESTUERTE ÖFFNUNG FUSSGÄNGER ANTENNE 433 MHz EINZELIMPULS SCHLIEßEN ANTENNE ZOPFFLECHTEN...
  • Page 65 A - VERBINDUNGEN N -L Speisung 230 V WS 50/60 Hz (120V/60Hz auf Anfrage) GEMEINSCHAFTSANSCHLUSS MOTOR 1 V1 - W1 ANSCHLUSS WENDEGETRIEBE UND KONDENSATOR MOTOR 1 GEMEINSCHAFTSANSCHLUSS MOTOR 2 V2 - W2 ANSCHLUSS WENDEGETRIEBE UND KONDENSATOR MOTOR 2 Blinker (max. 40W) Radioantenne 433 MHz RADIO Verbinder für Radioempfänger RIB Steckverbindung...
  • Page 66 OPEN Befehl Öffnung (NO) (Grün) IDRO C 2/27B AA10882 C - KONTROLLE DER MOTORENDREHRICHTUNG IDRO C 27/R AA10883 Diese Kontrolle soll den Installateur während der Inbetriebsetzung der Anlage oder bei den eventuellen anschließenden Kontrollen unterstützen. TRIMMER TORQUE - ELEKTRONISCHER KRAFTREGLER 1 - Das Tor mit der manuellen Entblockungsvorrichtung auf Halblaufsposition einstellen.
  • Page 67 1 - Das Tor muss vollständig geschlossen sein. Stornierungen können nur bei stillstehendem Tor durchgeführt werden. 2 - DIP 2 auf ON stellen => LED DL1 blinkt kurz auf. 1 - DIP 1 auf ON und anschließend DIP 2 auf ON stellen. 3 - Drücken Sie die Taste PROG./RADIO/OPEN/START =>...
  • Page 68 4 - Stellen Sie DIP 1, 2 und 3 auf OFF zurück. geschlossenem Tor, führt das zur Öffnung. 5 - Ende des Programmiervorgangs. ELEKTRISCHE VERRIEGELUNG (COM A+/LOCK-) VORGEHEN ZUR VOLLSTÄNDIGEN LÖSCHUNG DER FUNKCODES DIP 8 auf ON stellen, um den Befehl für die elektrische Verriegelung während der Öffnung (FÜR DIE R-AUX RELAIS) zu aktivieren.
  • Page 69 Funktionsspannung 5Vdc STOPP-TASTE (COM A+/STOP) Resistenz 10K ±2% (a 25°C) Das Drücken der Stopp-Taste führt bei jedem Zustand des Tors zu dessen Stillstand. Betriebstemperatur -30 ÷ +55°C Wird sie bei vollständig geöffneten Tor gedrückt (oder bei Fußgänger-Öffnung), wird TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN vorrübergehend die automatische Schließfunktion unterbrochen (wenn diese über den Trimmer TCA aktiviert wurde und die LED DL11 leuchtet).
  • Page 70 ÜBERSICHTSTABELLE DER VISUELLEN UND AKUSTISCHEN ALARMEN SIGNALISIERUNGEN WÄHREND DER PROGRAMMIERPHASE OPTIONEN - Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die entsprechenden Betriebsanleitungen. EREIGNIS STATUS BUZZER STATUS BLINKLEUCHTE STATUS LED DL 1 DIP 1 ON (“befehl gedrückt gehalten”-modus) Abgeschaltet Abgeschaltet Blinkt 250 ms ein-aus...
  • Page 71 OPTIONEN Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die entsprechenden Betriebsanleitungen. FERNSENDER SUN RADIO-MODUL 433MHz Kode ACG8069 SUN 2CH Kode ACG6052 SUN 4CH Kode ACG6054 SUN CLONE 2CH Kode ACG6056 SUN CLONE 4CH Kode ACG6058 SUN-PRO 2CH Kode ACG6210 SUN-PRO 4CH...
  • Page 72 COLLEGAMENTI FOTOCELLULE - CONNEXIONS PHOTOCELLULE - PHOTOCELLS CONNECTIONS FOTOZELLEN VERBINDUNGEN 4 fotocellule FIT SLIM / FIT SYNCRO con autotest e sincronizzatore del segnale infrarosso 2 fotocellule FIT SLIM, FIT SYNCRO con autotest 4 photocellules FIT SLIM / FIT SYNCRO avec autotest et synchroniseur de signal infrarouge 2 photocellules FIT SLIM, FIT SYNCRO avec autotest 4 FIT SLIM / FIT SYNCRO photocells with self-test and infrared signal synchronizer 2 photocells FIT SLIM, FIT SYNCRO with self-test...
  • Page 73 COLLEGAMENTI FOTOCELLULE - CONNEXIONS PHOTOCELLULE - PHOTOCELLS CONNECTIONS FOTOZELLEN VERBINDUNGEN 4 fotocellule NOVA sincronizzate con autotest 4 photocellules NOVA synchronisées avec autotest 4 NOVA photocells synchronized with self-test 4 NOVA Photozellen synchronisiert mit Selbstkontrolle COM/PHOT A+ TEST ATTENZIONE: Se si attiva la funzione AUTOTEST e si collega una sola fotocellula, si WARNING: If the AUTOTEST feature is enabled and only one photocell is connected, deve fare un ponticello tra i morsetti PHOT 1 e PHOT 2.
  • Page 75 IDRO C 27/1B 8 (min 4pz) 13 (min.20pz) 12 (min.20pz) 3 (min 4pz) (min 20pz) Cod. Descrizione n° IDA1037 TIRANTE POSTERIORE IDA1018 CAVO ALIMENTAZIONE 1m IDA1012 CONF. ATTACCO POSTERIORE IDA1028 DISTRIBUTORE IDA1036 FLANGIA DISTRIBUTORE CEL1385 CONDENSATORE 6 µF IDA1013/1 CONF. ATTACCO ANTERIORE IDA1023 PROFILO COPRI-MOTORE IDA1024...
  • Page 76 Dichiarazione di incorporazione per le quasi-macchine - Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II., B Déclaration d’incorporation pour les quasi-machines - Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, B Declaration of incorporation for partly completed machinery - Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II., B Einbauerklärung für unvollständige Maschinen - Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, B R.I.B.

This manual is also suitable for:

Idro c 27/1bIdro c 27/2bKit idro c 27/1b

Table of Contents