Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Avvertenze E Misure DI Sicurezza
    • Parti Principali
    • Identificazione Della Rivettatrice
    • Note Generali E Campo DI Applicazione
    • Dati Tecnici
    • Allacciamento Elettrico
    • Uso Della Rivettatrice
    • Manutenzione E Cambio DI Formato
    • Apertura Della Macchina
    • Rimozione E Sostituzione del Microinterruttore
    • Rimozione E Sostituzione Della Scheda Elettronica
    • Batterie
  • Deutsch

    • Sicherheitshinweise
    • Allgemeines und Anwendungsbereich
    • Elektrischer Anschluss
    • Hauptkomponenten
    • Kennzeichnung des Nietwerkzeugs
    • Technische Daten
    • Gebrauch des Nietwerkzeugs
    • Wartung und Formatwechsel
    • Ausbau und Austausch des Mikroschalters
    • Öffnung des Nietwerkzeugs
    • Ausbau und Austausch der Elektronischen Karte
    • Batterie
  • Русский

    • Рекомендации И Меры Безопасности
    • Идентификационные Данные Заклёпывающего Аппарата
    • Общие Замечания И Область Применения
    • Основные Узлы
    • Подключение Электроэнергии
    • Технические Данные
    • Использование Заклёпывающего Аппарата
    • Техническое Обслуживание И Смена Формата
    • Вскрытие Аппарата
    • Удаление И Замена Микровыключателя
    • Аккумуляторы
    • Удаление И Замена Электронной Платы

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

RIVETTATRICE A BATTERIA
I
PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ Ø 6 (Ø 6 SOLO ALLUMINIO)
ISTRUZIONI D'USO - PARTI DI RICAMBIO
BATTERY RIVETING TOOL
GB
FOR RIVETS Ø 2.4 ÷ 6 (Ø 6 ALU ONLY)
INSTRUCTIONS FOR USE - SPARE PARTS
RIVETEUSE A BATTERIE
F
POUR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 6 (Ø 6 ALU SEULEMENT)
MODE D'EMPLOI - PIECES DETACHEES
AKKU-NIETWERKZEUG
D
FÜR BLINDNIETE 2,4 ÷ 6 Ø (6 Ø NUR FÜR ALU)
BEDIENUNGSANLEITUNG - ERSATZTEILE
REMACHADORA DE BATERIA
E
PARA REMACHES Ø 2,4 ÷ Ø 6 (Ø 6 SOLO EN ALUMINIO)
INSTRUCCIONES DE USO - PIEZAS DE REPUESTO
NITOWNICA AKUMULATOROWA
PL
DO NITÓW Ø 2,4 ÷ Ø 6 (Ø 6 TYLKO Z ALUMINIUM)
INSTRUKCJA OBSŁUGI - CZĘŚCI ZAMIENNE
ЗАКЛЁПЫВАЮЩИЙ АППАРАТ С АККУМУЛЯТОРОМ
RUS
ДЛЯ ЗАКЛЁПОК Ø 2,4 ÷ Ø 6 (Ø 6 ТОЛЬКО ИЗ АЛЮМИНИЯ)
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ - ДЕТАЛИ
EB 310
EB 310

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EB 310 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Far Tools EB 310

  • Page 1 EB 310 EB 310 RIVETTATRICE A BATTERIA PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ Ø 6 (Ø 6 SOLO ALLUMINIO) ISTRUZIONI D’USO - PARTI DI RICAMBIO BATTERY RIVETING TOOL FOR RIVETS Ø 2.4 ÷ 6 (Ø 6 ALU ONLY) INSTRUCTIONS FOR USE - SPARE PARTS RIVETEUSE A BATTERIE POUR RIVETS Ø...
  • Page 2 заклёпывающий аппарат Modèle: EB 310 - Riveteuse à batterie Модель: EB 310 - Заклёпывающий аппарат с аккумулятором Utilisation: pour rivets diam. 2,4-6 (6 alu seulement) Использование: для заклёпок диам. 2,4-6 à laquelle cette déclaration se rapporte est conforme aux ( 6 только...
  • Page 3 EB 310 EB 310 ISTRUZIONI D’USO..........4 INSTRUCTIONS FOR USE ........10 MODE D’EMPLOI ..........16 BEDIENUNGSANLEITUNG ........22 INSTRUCCIONES DE USO ........28 INSTRUKCJA OBSŁUGI..........34 ИНСТРУКЦИИ ПОA ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ......40 PARTI DI RICAMBIO ..........46 SPARE PARTS ............47 PIECES DETACHEES ..........48 ERSATZTEILE ............49 PIEZAS DE REPUESTO..........50 CZĘŚCI ZAMIENNE ............51...
  • Page 4: Table Of Contents

    EB 310 EB 310 ISTRUZIONI D’USO quo ti dia na etc..). INDICE • Mantenere il banco e/o l’area di lavoro pulita e ordinata, il disordine può causare danni alla persona. AVVERTENZE E MISURE DI SICUREZZA .......4 • Non lasciare che persone estranee al lavoro tocchino gli PARTI PRINCIPALI ..............5...
  • Page 5: Parti Principali

    • Pressione acustica ponderata (A) ......86 dBA ALLACCIAMENTO ELETTRICO IDENTIFICAZIONE DELLA RIVETTATRICE La rivettatrice EB 310 utilizza come fonte di energia una batteria La rivettatrice EB 310 è identificata dal nome del costruttore e ricaricabile tipo APPA 12V / 2,0 Ah. Il tempo di ricarica ottimale modello.
  • Page 6: Uso Della Rivettatrice

    EB 310 EB 310 USO DELLA RIVETTATRICE (fig. f1-f2-f3) Per un rendimento ottimale della rivettatrice si raccomanda che l’operatore, ai primi segnali di affaticamento durante il ciclo di serraggio, riponga la batteria (D) nel relativo carica batteria (E) (modello LGPA-1230).
  • Page 7: Manutenzione E Cambio Di Formato

    EB 310 EB 310 MANUTENZIONE E CAMBIO DI FORMATO (fig. f4-f5-f6) L’utilizzo prolungato della rivettatrice può dar luogo allo slittamento dei morsettl sul chiodo causato dal deposito di impurità. Si dovrà quindi procedere alla pulizia dei suddetti morsetti ed alla successiva lubrifi cazione oppure, in caso di usura che ne comprometta il corretto funzionamento, alla loro sostituzione.
  • Page 8: Apertura Della Macchina

    EB 310 EB 310 APERTURA DELLA MACCHINA (fig. f7) Togliere la batteria (D) ed il tappo di chiusura serbatoio chiodi (I), smontare il guscio (O) servendosi di cacciavite commerciale con testa a croce di mm 4 per rimuovere le 12 viti (P) di fissaggio.
  • Page 9: Rimozione E Sostituzione Della Scheda Elettronica

    FAR. BATTERIE La batteria al Nickel-Cadmio APPA 12V/2,0 Ah, per rivettatrice a batteria FAR EB 310 può essere ricaricata più volte per dare una maggiore durata ed una piena potenza. • Riporre la batteria in luogo asciutto e sicuro.
  • Page 10 EB 310 EB 310 INSTRUCTIONS FOR USE • Make sure the work area is free of any obstacle. • The work area must always be kept neat and well-lit. In INDEX particular, flammable liquids or gases must not be present.
  • Page 11 ELECTRICAL CONNECTION IDENTIFYING THE TOOL The EB 310 riveting tool is powered by an APPA 12V / 2,0 Ah The EB 310 riveting tool has a label bearing the name of the rechargeable battery. The ideal recharging time for the battery manufacturer and the tool model.
  • Page 12 EB 310 EB 310 HOW TO USE YOUR RIVETING TOOL (fig. f1-f2-f3) For an ideal performance of the riveting tool, we recommend that the operator, after the first symptoms of fatigue during the fastening cycle, inserts the battery (D) into the battery charger (E) (model LGPA-1230).
  • Page 13 EB 310 EB 310 MAINTENANCE AND SIZE CHANGE (fig. f4-f5-f6) Prolonged use of the riveting tool may cause the clamps to slide along the stem due to built-up grime. You must therefore clean and lubricate the clamps, or replace them if heavily worn to the point of preventing correct use.
  • Page 14 EB 310 EB 310 OPENING THE TOOL (fig. f7) Remove the battery (D) and the nail container closing cap (I), disassemble the housing (O) of the tool, using a common screwdriver of 4 mm to remove the 12 holding screws (P).
  • Page 15 BATTERIES The APPA 12V/2.0 Ah nickel-cadmium battery for the battery- operated FAR EB 310 riv et ing tool may be recharged several times, for a longer life-span and full power yield. • Store the battery in a safe, dry place.
  • Page 16 EB 310 EB 310 MODE D’EMPLOI • La table et le poste de travail doivent être toujours propres INDEX et rangés. Le désordre peut causer des dommages aux personnes. INSTRUCTIONS ET MESURES DE SECURITE .....16 • Veiller à ce qu’aucune personne étrangère utilise la riveteuse.
  • Page 17 • Pression acoustique instantanée pondéré (C) ..<130 dBC • Puissance acoustique pondérée (A) ......86 dBA BRANCHEMENT ELECTRIQUE La riveteuse EB 310 utilise une batterie rechargeable du type IDENTIFICATION DE LA RIVETEUSE APPA 12V / 2,0 Ah. La durée de recharge optimale de la batterie La riveteuse EB 310 est identifié...
  • Page 18 EB 310 EB 310 MODE D’EMPLOI DE LA RIVETEUSE (fig. f1-f2-f3) Pour obtenir un bon fonctionnement du pistolet à riveter, nous recommandons que l’opérateur, après le premiers symptômes de fatigue pendant le cycle de serrage, replace la batterie (D) dans le chargeur correspondant (E) (modèle LGPA-1230).
  • Page 19 EB 310 EB 310 ENTRETIEN ET CHANGEMENT DE BUSES (fig. f4-f5-f6) L’utilisation prolongée de la riveteuse peut causer le patinage des étaux sur le clou dû à l’accumulation d’impuretés. On devra donc nettoyer les étaux et effectuer la lubrifi cation, ou bien, en cas d’usure empêchant le bon fonctionnement, il...
  • Page 20 EB 310 EB 310 OUVERTURE DE LA RIVETEUSE (fig. f7) Enlever la batterie (D) et le bouchon spécial (I) de fermeture pour le boîtier, démontez le carter (O) à l’aide d’un tournevis cruciforme à 4mm pour enlever les 12 vis (P) de fixation.
  • Page 21 (T) s’adresser aux centres assistance FAR. BATTERIES La batterie au nickel-cadmium APPA 12V/2,0 Ah pour pistolet à riveter à batterie FAR EB 310 peut être rechargée plusieurs fois pour offrir une plus longue durée et une puissance complète. • Conservez la batterie dans un endroit sec et protégé.
  • Page 22: Sicherheitshinweise

    EB 310 EB 310 BEDIENUNGSANLEITUNG • Nach der Ausführung von Reparaturen und/oder Einstellungen sicherstellen, daß alle Werkzeug- und Einstellschlüssel entfernt INHALTSVERZEICHNIS wurden. • Sollte das Werkzeug auf den Boden gefallen sein, muß es einer SICHERHEITSHINWEISE .............22 Generalinspektion unterzogen werden. HAUPTKOMPONENTEN ............23 •...
  • Page 23: Hauptkomponenten

    KENNZEICHNUNG DES NIETWERKZEUGS Das Nietwerkzeug EB 310 verwendet als Energiequelle eine Auf dem Nietwerkzeug EB 310 befindet sich ein Klebeschild aufladbare Batterie vom Typ APPA 12V / 2,0 Ah. Die optimale mit Angabe des Namens des Herstellers und des Modells. Bei Ladedauer für den Akku beträgt 50 Minuten.
  • Page 24: Gebrauch Des Nietwerkzeugs

    EB 310 EB 310 GEBRAUCH DES NIETWERKZEUGS (Abb. f1-f2-f3) Zur Gewährleistung des optimalen Betriebs des Nietwerkzeugs, wird es empfohlen, daß der Benutzer, nach den ersten Ermüdungserscheinungen beim Vernietzyklus, den Akku (D) in das Ladegerät (E) (Modell LGPA-1230) einsetzt. Den Akku (D) in die Unterseite des Nietwerkzeugs (F) wie in der Abbildung gezeigt einsetzen und darauf achten, daß...
  • Page 25: Wartung Und Formatwechsel

    EB 310 EB 310 WARTUNG UND FORMATWECHSEL (Abb. f4-f5-f6) Bei längerem Betrieb des Nietwerkzeugs kann es vorkommen, daß der Schaft in den Spannbacken verrutscht, da sie verunreinigt sind. Daher muß man die Spannbacken reinigen und anschließend schmieren. Sollten sie derart verschlissen sein, daß das Gerät nicht mehr einwandfrei funktioniert, müssen sie ersetzt werden.
  • Page 26: Öffnung Des Nietwerkzeugs

    EB 310 EB 310 ÖFFNUNG DES NIETWERKZEUGS (Abb. f7) Das Akku (D) und den Verschluss (I) des Behälters für Nägel entfernen, die Schale (O) ausbauen; hierzu einen handelsüblichen Kreuzschlitzschraubenzieher von 4 mm verwenden, um die 12 Befestigungsschrauben (P) zu lösen.
  • Page 27: Ausbau Und Austausch Der Elektronischen Karte

    BATTERIE KUNDENDIENSTSTELLE ANWENDEN. Der Nickel-Cadmium-Akkumulator APPA 12V/2,0 Ah für das Akku- Nietwerkzeug FAR EB 310 kann mehrmals wieder aufgeladen werden, um die Lebensdauer zu erhöhen und die volle Leistung zu gewährleisten. • Den Akku an einem trockenen und geschützten Ort aufbewahren.
  • Page 28 EB 310 EB 310 INSTRUCCIONES DE USOI • Mantener el banco y/o el área de trabajo limpia y ordenada, INDICE el desorden podría ocasionar daños a la persona. • No permitir a personas ajenas al trabajo tocar los equipos. ADVERTENCIAS Y MEDIDAS DE SALVAGUARDIA ....28 •...
  • Page 29 • Potencia acustica ponderada (A) ......86 dBA CONEXIÓN ELÉCTRICA IDENTIFICACIÓN DE LA REMACHADORA La remachadora EB 310 utiliza como fuente de energía una La remachadora EB 310 se identifica por una placa adhesiva batería recargable tipo APPA 12V / 2,0 Ah. El tiempo de recarga en la que se indican el nombre y la dirección del fabricante y...
  • Page 30 EB 310 EB 310 USO DE LA REMACHADORA (fig. f1-f2-f3) Para un rendimiento óptimo de la remachadora, se recomienda que el operador, después de los primeros síntomas de fatiga durante el ciclo de fijación, reponga la batería (D) en el correspondiente carga batería (E) (modelo LGPA-1230).
  • Page 31 EB 310 EB 310 MANTENIMIENTO Y CAMBIO DE TAMAÑO (fig. f4-f5-f6) El empleo prolongado de la remachadora podría dar lugar al deslizamiento de los bornes sobre el clavo causado por depósitos de impurezas. Se deberá por tanto proceder a la limpieza de los susodichos bornes y a la sucesiva lubrifi cación, o en...
  • Page 32 EB 310 EB 310 ABERTURA DE LA REMACHADORA (fig. f7) Quitar la batería (D) y el tapón de cierre (I) del contenedor de clavos, desmontar el casco (O) utilizando un destornillador comercial de cabeza en cruz de 4 mm para quitar los doce tornillos (P) de sujeción.
  • Page 33 BATERÍAS asistencia FAR. La batería al Nickel-Cadmio APPA 12V/2,0 Ah, para remachadora de batería FAR EB 310 puede ser recargada varias veces, para dar una mayor duración y una plena potencia. • Reponer la batería en un sitio seco y seguro.
  • Page 34 EB 310 EB 310 INSTRUKCJA OBSŁUGII • Jeśli urządzenie spadnie na ziemię, należy sprawdzić, czy nie powstały uszkodzenia. SPIS TREŚCI • Należy upewnić się, że miejsce pracy jest wolne od przeszkód. • Miejsce pracy musi być zawsze utrzymane w porządku oraz dobrze BEZPIECZNA PRACA Z NARZĘDZIEM ..............
  • Page 35 IDENTYFIKACJA NITOWNICY W nitownicy EB 310 zastosowano jako źródło energii akumulator Na nitownicy EB 310 umieszczono nazwę producenta i modelu. Korzystając wielokrotnego ładowania typu APPA 12V / 2,0 Ah. Czas optymalnego z pomocy technicznej należy zawsze podać dane znajdujące się na nitownicy.
  • Page 36 EB 310 EB 310 EKSPLOATACJA NITOWNICY (rys f1-f2-f3) Aby zapewnić maksymalną sprawność nitownicy zaleca się, aby operator, przy pierwszych sygnałach słabnięcia mocy urządzenia podczas nitowania, umieścił akumulator (D) w ładowarce (E) (model LGPA-1230). Włożyć akumulator (D) do dolnej części nitownicy (F), zwracając uwagę na prawidłowe zamocowanie.
  • Page 37 EB 310 EB 310 KONSERWACJA I ZMIANA FORMATU (rys f4-f5-f6) Długotrwałe użytkowanie nitownicy może spowodować ślizganie się szczęk na gwoździu na skutek odkładania się zanieczyszczeń. Należy wtedy przystąpić do czyszczenia szczęk, a następnie do ich nasmarowania, lub, w przypadku gdy zużycie szczęk uniemożliwia dalsze z nich korzystanie, do ich wymiany.
  • Page 38 EB 310 EB 310 OTWIERANIE NARZĘDZIA (rys f7) Wyjąć akumulator (D) oraz zatyczkę zamykającą pojemnik z gwoździami (I), zdjąć osłonę (O) wyjmując 12 śrub mocujących (P) za pomocą śrubokrętu krzyżakowego 4 mm. USUNIĘCIE LUB WYMIANA MIKROWYŁĄCZNIKA (rys f8) Wyjąć mikrowyłącznik (Q) z osłony, odłączyć kabelki i wymienić go na nowy.
  • Page 39 Celem wyjęcia i wymiany silnika (T) należy zwrócić się do serwisu FAR. AKUMULATORY Akumulator niklowo-kadmowy APPA 12V/2,0 Ah, do nitownicy akumulatorowej FAR EB 310 może być ładowany wielokrotnie, aby zwiększyć trwałość i moc. • Przechowywać akumulator w suchym i bezpiecznym miejscu.
  • Page 40: Рекомендации И Меры Безопасности

    EB 310 EB 310 ИНСТРУКЦИИ ПОA ИСПОЛЬЗОВАНИЮII пользоваться индивидуальными средствами защиты органов слуха СОДЕРЖАНИЕ (наушники или бируши; снизить время нахождения в шумном помещениии т.п.). РЕКОМЕНДАЦИИ И МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ........40 • Сделить за порядком на рабочем месте, беспорядок на рабочем месте...
  • Page 41: Основные Узлы

    ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ ЗАКЛЁПЫВАЮЩЕГО АППАРАТА ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ Заклёпочный аппарат EB 310 идентифицируется маркой производителя и Заклёпочный аппарат EB 310 использует в качестве источника энергии моделью. При обращении за технической помощью, всегда ссылаться на аккумулятор типа APPA 12V / 2,0 Ah. Оптимальное время зарядки...
  • Page 42: Использование Заклёпывающего Аппарата

    EB 310 EB 310 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАКЛЁПЫВАЮЩЕГО АППАРАТА (рисунке f1-f2-f3) Для оптимальной эффективности заклёпочного аппарата, оператору рекомендуется, при первых признаках потери силы во время укладки заклёпок, поместить аккумулятор (D) в соответствующее зарядное устройство (E) (модель LGPA-1230). Вставить аккумулятор (D) в нижнюю...
  • Page 43: Техническое Обслуживание И Смена Формата

    EB 310 EB 310 IRUS ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И СМЕНА ФОРМАТА (рисунке f4-f5-f6) При продолжительной эксплуатации заклёпочного аппарата из-за скопления грязи может возникнуть проскальзывание зажима на заклёпке. Следовательно, требуется очистить и смазать зажимы или же, если износ зажимов мешает правильному функционированию, их...
  • Page 44: Вскрытие Аппарата

    EB 310 EB 310 ВСКРЫТИЕ АППАРАТА (рисунке f7) Удалить аккумулятор (D) и заглушку приёмника заклёпок (I), демонтировать корпус (O), при помощи стандартной крестовидной отвёртки на 4 мм удалить12 фиксирующих болтов (P). УДАЛЕНИЕ И ЗАМЕНА МИКРОВЫКЛЮЧАТЕЛЯ (рисунке f8) Вынуть микровыключатель (Q), отсоединить провода и заменить его...
  • Page 45: Удаление И Замена Электронной Платы

    обратиться в сервисный центр FAR. АККУМУЛЯТОРЫ Никель – Кадмиевый аккумулятор APPA 12V/2,0 Ah для заклёпочного аппарата с аккумулятором FAR EB 310 может быть неоднократно заряжен для более длительного периода эксплуатации и полной мощности. • Хранить аккумулятор в сухом и надёжном помещении.
  • Page 46 EB 310 EB 310 PARTI DI RICAMBIO N° COD. DESCRIZIONE N° COD. DESCRIZIONE 71345507 3 Morsetti alta prestazione 710011 3 Morsetti standard 710849 1 Apri morsetti 710853 1 Molla ritorno morsetti 710859 1 Cono porta morsetti 712396 1 Cannotto porta ugello...
  • Page 47 EB 310 EB 310 SPARE PARTS CODE Q.ty DESCRIPTION CODE Q.ty DESCRIPTION 71345507 3 High-performance clamps 710011 3 Standard clamps 710849 1 Clamps opener 710853 1 Clamps return spring 710859 1 Clamps holding cone 712396 1 Tube carrying nozzle 712397 1...
  • Page 48 EB 310 EB 310 PIECES DETACHEES N° CODE Q.té DESCRIPTION N° CODE Q.té DESCRIPTION 71345507 3 Etaux de haute résistance 710011 3 Etaux standard 710849 1 Ouvre-étaux 710853 1 Ressort retour étaux 710859 1 Cône porte-étaux 712396 1 Canne porte-buse 712397 1 Tête porte-cône...
  • Page 49 EB 310 EB 310 ERSATZTEILE KODE BESCHREIBUNG KODE BESCHREIBUNG Merge Merge 71345507 3 Hochleistungsspannbacken 710011 3 Standardspannbacken 710849 1 Spannbackenöffner 710853 1 Feder zum Rücklauf der Spannbacken 710859 1 Spannbackenhalterkegel 712396 1 Düsenträgerröhrchen 712397 1 Kegelhalterkopf 712398 1 Körper 72B00002 1...
  • Page 50 EB 310 EB 310 PIEZAS DE REPUESTO N° CODIGO DESCRIPCIÓN N° CODIGO DESCRIPCIÓN C.dad C.dad 71345507 3 Bornes alto rendimiento 710011 3 Bornes estándar 710849 1 Abre bornes 710853 1 Muelle retorno bornes 710859 1 Cono porta bornes 712396 1...
  • Page 51 EB 310 EB 310 CZĘŚCI ZAMIENNE Numer Kod. Ilości OPIS Numer Kod. Ilości OPIS 71345507 3 Szczęki o zwiększonej wytrzymałości 710011 3 Szczęki standardowe 710849 1 Rozwieracz szczęk 710853 1 Sprężyna powrotna szczęk 710859 1 Osłona szczęk 712396 1 Rura nośna dyszy 712397 1 Głowica osłony szczęk...
  • Page 52 EB 310 EB 310 ДЕТАЛИ количе- количе- номер код ОПИСАНИЕ номер код ОПИСАНИЕ ство ство 71345507 3 Зажимы с высокими эксплуатационными качествами 710011 3 Стандартные зажимы 710849 1 Открыватель зажимов 710853 1 Возвратная пружина зажимов 710859 1 Фиксирующий конус зажимов...
  • Page 53 EB 310 EB 310 PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO • CZĘŚCI ZAMIENNE • ДЕТАЛИ KIT A NOTA: la macchina viene fornita di serie con morsetti ad alta prestazione cod.71345507. È comunque ancora possibile montare il morsetto cod.
  • Page 54 ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 55 I T A L I A d a l 1 9 5 7...
  • Page 56 SISTEMI DI FISSAGGIO • FASTENING SYSTEMS • SYSTEMES DE FIXATION VERBINDUNGSSYSTEME • SISTEMAS DE FIJACION SEDE • HEAD OFFICE • SIEGE DEPOSITO • WAREHOUSE • DEPOT HAUPTSITZ • SEDE: WARENLAGER • ALMACEN: 40057 Quarto Inferiore - Bologna - Italy 20099 Sesto San Giovanni - Milano - Italy Via Giovanni XXIII, 2 Via Archimede, 8 Tel.

Table of Contents