Lotus cooker CPM-6G Instructions For Installation And Use Manual

Pasta cooker for professional use
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Dichiarazione DI Conformità
    • Installazione
    • Verifica Della Corretta Ventilazione
    • Tubo Per Il Collegamento del Gas
    • Allacciamento Idrico E Scarico
    • Controllo Della Potenza Termica
    • Allacciamento Per Il Gas Liquido G30/G31
    • Allacciamento con Gas Metano H G20
    • Controllo Dell'aria Primaria Bruciatori Principali
    • Tabella Dati Tecnici
    • Disposizioni Per la Trasformazione Ed Installazione Per Altri Tipi DI Gas
    • Regolazione del Minimo
    • Sostituzione Dell'ugello del Bruciatore Principale
    • Sostituzione Dell'ugello del Bruciatore Pilota
    • Controllo del Funzionamento
    • Manutenzione
    • Ricambi
    • Istruzioni Per L'uso
    • Accensione del Bruciatore Principale
    • Accensione del Bruciatore Pilota
    • Accensione del Bruciatore Principale E Regolazione Della Temperatura
    • Spegnimento del Bruciatore Principale
    • Spegnimento Dell'apparecchio
    • Riempimento Della Vasca
    • Svuotamento Della Vasca
    • Istruzioni Sull'evacuazione Dei Gas DI Scarico
    • Osservazioni E Raccomandazioni
    • Pulizia E Manutenzione
    • Come Comportarsi in Caso DI Guasto
    • Procedimento da Seguire in Caso DI Lunga Interruzione del Funzionamento
  • Deutsch

    • Belüftungskontrolle
    • Installation
    • Konformitätserklärung
    • Anschluß für Erdgas H G20
    • Anschluß für Erdgas L G25
    • Anschluß für Flüssiggas G30/G31
    • Gasanschlußleitung
    • Wasseranschluß und Abfluß
    • Überprüfung der Wärmeleistung
    • Anleitungen zur Umstellung und Installation für andere Gasarten
    • Austausch der Hauptbrennerdüse
    • Austausch der Zündbrennerdüse
    • Kontrolle Primärluft der Hauptbrenner
    • Mindesteinstellung
    • Tabelle Technische Daten
    • Ausschalten des Gerätes
    • Ausschalten des Hauptbrenners
    • Betriebskontrolle
    • Ersatzteile
    • Gebrauchsanweisungen
    • Wartung
    • Zünden des Hauptbrenners
    • Zünden des Hauptbrenners und Temperatureinstellung
    • Zünden des Zündbrenners
    • Anfüllen des Beckens
    • Anleitungen zur Abgasleitung
    • Entleeren des Beckens
    • Maßnahmen bei Längerer Außerbetriebsetzung
    • Reinigung und Wartung
    • Verhalten IM Störungsfall
    • Warnungen und Hinweise
  • Français

    • Déclaration de Conformité
    • Installation
    • Vérifier si la Ventilation Est Correcte
    • Contrôle de la Puissance Thermique
    • Raccordement Gaz Liquide G30/G31
    • Raccordement Gaz Méthane H G20
    • Raccordement Gaz Méthane L G25
    • Raccordement Hydrique Et Vidange
    • Tuyau de Raccordement du Gaz
    • Contrôle de L' Air Primaire Brûleurs Principaux
    • Instructions Pour Le Passage Et L' Adaptation À D' Autres Types de Gaz
    • Remplacement de L' Injecteur du Brûleur Principal
    • Réglage du Ralenti
    • Tableau Données Techniques
    • Allumage de la Veilleuse
    • Allumage du Brûleur Principal
    • Allumage du Brûleur Principal Et Régulation de la Température
    • Contrôle du Fonctionnement
    • Entretien
    • Mode D' Emploi
    • Pièces de Rechange
    • Remplacement de L' Injecteur de la Veilleuse
    • Extinction de L' Appareil
    • Extinction du Brûleur Principal
    • Instructions Pour L' Évacuation des Gaz Brûlés
    • Remplissage de la Cuve
    • Vidange de la Cuve
    • Nettoyage Et Entretien
    • Observations Et Recommandations
    • Précautions À Prendre en Cas de Non-Utilisation Prolongée de L' Appareil
    • Que Faire en Cas de Pannes
  • Español

    • Comprobación de una Correcta Ventilación
    • Declaración de Conformidad
    • Instalación
    • Conexión con el Gas Metano H G20
    • Conexión para el Gas Líquido G30/G31
    • Control de la Potencia Calorífica
    • Enlace Hidrulico y Desagüe
    • Tubo para la Conexión del Gas
    • Control del Aire Primario de Los Quemadores Principales
    • Control del Funcionamiento
    • Disposición para la Transformación E Instalación de Otros Tipos de Gas
    • Regulación del Mínimo
    • Sustitución del Inyector del Quemador Piloto
    • Sustitución del Inyector del Quemador Principal
    • Tabla de Datos Técnicos
    • Apagado del Aparato
    • Apagado del Quemador Principal
    • Encendido del Quemador Piloto
    • Encendido del Quemador Principal
    • Encendido del Quemador Principal y Regulación de la Temperatura
    • Instrucciones para el Uso
    • Llenado de la Cuba
    • Mantenimiento
    • Repuestos
    • Vaciado de la Cuba
    • Cómo Comportarse en Caso de Averías
    • Instrucciones sobre la Evacuación de Los Gases de Descarga
    • Limpieza y Mantenimiento
    • Observacionesy Recomendaciones
    • Precauciones a Tomar en Caso de una Larga Interrupción del Funcionamiento

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

CUOCIPASTA A GAS PER
USO PROFESSIONALE
GASBETRIEBENER NUDELKOCHER
FÜR GROSSKÜCHEN
MARMITE A NOUILLES
USAGE PROFESSIONNEL
PASTA COOKER
FOR PROFESSIONAL USE
CUECEPASTA A GAS
PARA USO PROFESIONAL
ITALIA
= CATEGORIA II 2H3+
DEUTSCHLAND = KATEGORIE II 2ELL3B/P
ÖSTERREICH
= KATEGORIE II 2H3B/P
SCHWEIZ
= KATEGORIE II 2H3+
FRANCE
= CATEGORIE II 2E+3+
D E
F R
CPM - 6G
BELGIQUE
= CATEGORIE I 2E+
LUXEMBOURG = CATEGORIE I 2E
NEDERLAND
= CATEGORIE I 2L
SUOMI
= KATEGORIA II 2H3B/P
II 2H3B/P
NORGE
= KATEGORI I 3B/P
DANMARK
= KATEGORI II 2H3B/P
Guida all'installazione e istru-
CH
I T
zioni per l'uso
Installations und Gebrauchs-
A T
CH
anweisungen
Notice pour l'installation et
L U
B E
mode d'emploi
Instructions for installation and
G B
I E
use
Guia para la intalación e
E S
instrucciones de uso
Mod.
1
ENGLAND
= CATEGORY II 2H3+
IRELAND
= CATEGORY II 2H3+
SVERIGE
= KATEGORI II 2H3B/P
ESPAÑA
= CATEGORIA II 2H3+
PORTUGAL
= CATEGORIA II 2H3+
ELLAS
= KATHGORIA I 3+
NO.DOC. CPM-6G
EDIZIONE 04.03

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Lotus cooker CPM-6G

  • Page 1 = KATEGORIA II 2H3B/P ESPAÑA = CATEGORIA II 2H3+ II 2H3B/P NORGE = KATEGORI I 3B/P PORTUGAL = CATEGORIA II 2H3+ FRANCE = CATEGORIE II 2E+3+ DANMARK = KATEGORI II 2H3B/P ELLAS = KATHGORIA I 3+ NO.DOC. CPM-6G EDIZIONE 04.03...
  • Page 2 CPM-6G 52.5 52.5 Targhetta caratteristiche Scarico vasca Attacco Gas Allacciamento acqua Typenschild Becken Ausfluß Gasanschluß Wasseranschluß Plaquette signalétique Vidange cuve Raccord du gaz Raccord eau Characteristics plate Tub drain Gas connection Water connection Placa de características Vaciado de la cuba...
  • Page 3 FIG.A Minimo Spento Massimo Pilota Min. Max. Zündflamme Mini. Maxi. Eteint Veilleuse Min. Max. Pilot Mín. Máx. Apagado Piloto...
  • Page 4 Pag. Seite Page Page Pág.
  • Page 5: Table Of Contents

    INDICE Dichiarazione di conformità ---------------------------------------------------------------------------- 6 Installazione ----------------------------------------------------------------------------------------------- 6 Verifica della corretta ventilazione -------------------------------------------------------------------- 6 Tubo per il collegamento del gas ---------------------------------------------------------------------- 7 Allacciamento idrico e scarico ------------------------------------------------------------------------- 7 Controllo della potenza termica ----------------------------------------------------------------------- 7 Allacciamento per il gas liquido G30/G31 --------------------------------------------------------- 7 Allacciamento con gas metano H G20 --------------------------------------------------------------- 7 Controllo dell'aria primaria bruciatori principali --------------------------------------------------- 8 Tabella dati tecnici --------------------------------------------------------------------------------------- 8...
  • Page 6: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ Il costruttore dichiara che gli apparecchi sono conformi alle prescrizioni della direttiva CEE 90/396. L’ installazione dovrà essere effettuata in osservanza delle norme vigenti soprattutto in merito all’ aerazione dei locali e al sistema di evacuazione dei gas di scarico. N.B.: Il costruttore declina ogni responsabilità...
  • Page 7: Tubo Per Il Collegamento Del Gas

    TUBO PER IL COLLEGAMENTO DEL GAS L’ allacciamento del gas é da effettuarsi con tubazioni in acciaio oppure in rame o diversamente, con tubazioni flessibili in acciaio, in conformità alla norma nazionale se esistente. Ogni apparecchio deve essere dotato di un rubinetto d’...
  • Page 8: Controllo Dell'aria Primaria Bruciatori Principali

    CONTROLLO DELL'ARIA PRIMARIA BRUCIATORI PRINCIPALI Tutti i bruciatori sono provvisti di iniettori speciali che non richiedono la regolazione dell'aria primaria. Tabella dati tecnici 12.8 kWh/KG 12.8 kWh/KG 9.45 kWh/m Mod. CPM - 6G BUTANO PROPANO METANO H Bruciatore 13,5 kW max. - 5,2 min. 30 mbar 37 mbar 20 mbar Iniettore bruciatore 1/100 mm.
  • Page 9: Manutenzione

    MANUTENZIONE Con il prolungarsi dell’ uso dell’ apparecchio é indispensabile esercitare una regolare manutenzione per la sicurezza del funzionamento, consigliamo perciò la stipulazione di un contratto di assistenza. La manutenzione deve essere eseguita solo da personale specializzato che si attengano alle norme in vigore e alle nostre indicazioni.
  • Page 10: Istruzioni Sull'evacuazione Dei Gas Di Scarico

    ISTRUZIONI SULL'EVACUAZIONE DEI GAS DI SCARICO Apparecchi di tipo "A" (Vedi targhetta caratteristiche) gli apparecchi di tipo "A" devono scaricare i prodotti della combustione in apposite cappe, o dispositivi similari, collegati ad un camino di sicura efficienza oppure direttamente all'esterno. (Evacuazione naturale) Fig.1 In mancanza è...
  • Page 11 IT AT INHALTSANGABE Konformitätserklärung ---------------------------------------------------------------------------------12 Installation -----------------------------------------------------------------------------------------------12 Belüftungskontrolle -------------------------------------------------------------------------------------12 Gasanschlußleitung ------------------------------------------------------------------------------------13 Wasseranschluß und Abfluß --------------------------------------------------------------------------13 Überprüfung der Wärmeleistung---------------------------------------------------------------------13 Anschluß für Flüssiggas G30/G31 ------------------------------------------------------------------13 Anschluß für Erdgas H G20 --------------------------------------------------------------------------13 Anschluß für Erdgas L G25 ---------------------------------------------------------------------------13 Kontrolle Primärluft der Hauptbrenner --------------------------------------------------------------14 Tabelle technische Daten -----------------------------------------------------------------------------14 Anleitungen zur Umstellung und Installation für andere Gasarten -----------------------------14 Mindesteinstellung --------------------------------------------------------------------------------------14...
  • Page 12: Konformitätserklärung

    IT AT KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Hersteller erklärt, daß die Geräte der EG-Richtlinie 90/396 entsprechen. Die Geräteinstallation muß entsprechend den einschlägigen Vorschriften, vor allem bezüglich der Belüftung der Aufstellungsräumlichkeiten und bezüglich der Abgasführung, ausgeführt werden. BEACHTE: Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für direkte oder indirekte Schäden ab, die auf eine falsche Installation, Abänderungen, ungenügende Wartung, fehlerhafte Benutzung sowie alle anderen in unseren Verkaufsbedingungen aufgezählten Fälle, zurückzuführen sind.
  • Page 13: Gasanschlußleitung

    IT AT Bei Unterschreitung dieses Abstand oder bei Aufstellung des Gerätes auf einem brennbaren Fußboden bzw. Unterlage, ist die Anbringung eines wärmeisolierenden Materials unbedingt erforderlich (Siehe TRGI). Die Geräte müssen in geeigneter Weise unter Beachtung der einschlägigen Sicherheitsbestimmungen aufgestellt werden. Mit Hilfe der Gerätefüsse kann das Gerät in der Höhe verstellt werden und es ist möglich eventuelle Höhenunterschiede zu den nebenstehenden Möbeln auszugleichen.
  • Page 14: Kontrolle Primärluft Der Hauptbrenner

    IT AT KONTROLLE PRIMÄRLUFT DER HAUPTBRENNER Alle Brenner sind mit speziellen Einspritzern versehen, die keine Regelung der Primärluft erfordern. Tabelle Technische Daten für DEUTSCHLAND 12.8 kWh/KG 9.45 kWh/m 8.12 kWh/m G30/G31 Mod. CPM - 6G FLÜSSIGGAS ERDGAS H ERDGAS L Brenner 13,5 kW Max.
  • Page 15: Betriebskontrolle

    IT AT Wichtig! Nach der Umstellung auf eine andere Gasart, sind die technischen Eigenschaften des Typenschilds zu ändern, indem die neue Gasart angegeben wird, auf die das Gerät umgestellt wurde. BETRIEBSKONTROLLE • Das Gerät enthält die nötigen Gebrauchsanweisungen. • Die Geräte sind auf Gasleckstellen zu überprüfen. •...
  • Page 16: Anfüllen Des Beckens

    IT AT ANFÜLLEN DES BECKENS Den Hebel (A) des Abflußhahns von Position Geschlossen auf Position Offen drehen, bis das Wasser im Becken das vom Symbol gekennzeichnete Niveau erreicht hat. ENTLEEREN DES BECKENS Für diese Durchführung ist es notwendig, die Türen des Möbelteils zu öffnen und den Hebel des Kugelventils gegen den Uhrzeigersinn zu drehen.
  • Page 17 SOMMAIRE Déclaration de conformité -------------------------------------------------------------------------- 18 Installation --------------------------------------------------------------------------------------------- 18 Vérifier si la ventilation est correcte --------------------------------------------------------------- 18 Tuyau de raccordement du gaz -------------------------------------------------------------------- 19 Raccordement hydrique et vidange --------------------------------------------------------------- 19 Contrôle de la puissance thermique -------------------------------------------------------------- 19 Raccordement gaz liquide G30/G31 ------------------------------------------------------------- 19 Raccordement gaz méthane H G20 -------------------------------------------------------------- 19 Raccordement gaz méthane L G25 --------------------------------------------------------------- 19 Contrôle de l’...
  • Page 18: Déclaration De Conformité

    DECLARATION DE CONFORMITE Le fabricant déclare que les appareils sont conformes aux prescriptions de la directive CEE 90/396. L’ installation devra être effectuée conformément aux normes en vigueur, en particulier pour l’ aération des locaux et pour le système d’ évacuation des gaz brûlés.
  • Page 19: Tuyau De Raccordement Du Gaz

    Vous devez prendre les mesures nécessaires pour effectuer une isolation thermique des parois inflammables comme, par exemple, l’ installation de protections contre les radiations. Les appareils doivent être installés de manière adéquate en respectant les normes de sécurité. Les pieds servent à régler la hauteur de l’ appareil et à le mettre de niveau. RACCORDEMENT HYDRIQUE ET VIDANGE Il est conseillé...
  • Page 20: Contrôle De L' Air Primaire Brûleurs Principaux

    CONTROLE DE L’ AIR PRIMAIRE BRULEURS PRINCIPAUX Tous les brûleurs sont pourvus d’ injecteurs spéciaux ne nécessitant pas une régulation de l’ air primaire. Tableau données techniques pour la FRANCE et la BELGIQUE 12.8 kWh/KG 12.8 kWh/KG 9.45 kWh/m st. 8,12 kWh/m BUTANE PROPANE METHANE H...
  • Page 21: Remplacement De L' Injecteur De La Veilleuse

    REMPLACEMENT DE L’ INJECTEUR DE LA VEILLEUSE Fig.A Le réglage de l’ air de la flamme de la veilleuse est fixe. La seule opération nécessaire est de remplacer l’ injecteur (4) en fonction du type de gaz. Il faut donc enlever la protection avant, comme indiqué dans le paragraphe précédent à l’ aide d’...
  • Page 22: Extinction Du Brûleur Principal

    Tourner la manette sur la position ; seule la flamme de la veilleuse reste allumée. Extinction de l’ appareil Fig.A Tourner la manette sur la position "0". Cette commande coupe l'arrivée du gaz aussi bien au brûleur principal qu'à la veilleuse.
  • Page 23: Observations Et Recommandations

    OBSERVATIONS ET RECOMMANDATIONS Surveiller constamment le niveau d’ eau dans la cuve. ATTENTION: Ne pas faire marcher l’ appareil sans eau dans la cuve. N'utiliser l'appareil que sous surveillance. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Le nettoyage quotidien de votre appareil, après l'avoir éteint, en garantira le fonctionnement parfait et la longévité. Les pièces en acier doivent être nettoyées à...
  • Page 24 INDEX Conformity declaration ------------------------------------------------------------------------------ 25 Installation --------------------------------------------------------------------------------------------- 25 Checking for adequate ventilation ---------------------------------------------------------------- 25 Gas connection pipe -------------------------------------------------------------------------------- 26 Water supply and drainage connection ---------------------------------------------------------- 26 Checking the thermal power control -------------------------------------------------------------- 26 Connection for liquid gas G30/31 ---------------------------------------------------------------- 26 Connection with natural gas (methane) H G20 ------------------------------------------------- 26 Checking the primary air of the main burners --------------------------------------------------- 27 Specification table ----------------------------------------------------------------------------------- 27...
  • Page 25: Conformity Declaration

    CONFORMITY DECLARATION The manufacturer declares that the appliances are in accordance with the EEC 90/396 directive provisions. The installation must be carried out in observance of the standards in force above all regarding the airing of the rooms and the evacuation system of the exhaust gases.
  • Page 26: Gas Connection Pipe

    WATER SUPPLY AND DRAINAGE CONNECTION It is advisable that the system is connected to the hot water pipes in order to reduce heating times; it is also advisable to install a cut off tapbefore the appliance. the drainage pipes must be connected to a suitable drains in accordance with the standard laws. It is recommended that the pipe is connected so as to avoid bendings or siphons.
  • Page 27: Checking The Primary Air Of The Main Burners

    CHECKING THE PRIMARY AIR OF THE MAIN BURNERS All burners are equipped with special injectors which do not require the adjustment of the primary air. 12.8 kWh/KG 12.8 kWh/KG 9.45 kWh/m Specification table Mod. CPM - 6G BUTANE PROPANE NATURAL GAS H Burner 13,5 kW max.
  • Page 28: Spare Parts

    SPARE PARTS Fig.A Parts such the valve, the piezo-electric device and the gas pipes may be substituted easily. To substitute these parts, procede as follows : • Valve - After removing the front protection, loosen the screw fittings of the gas connections (6-7-8-16) and substitute the broken parts with the new ones.
  • Page 29: Observations And Recommendations

    NATURAL REMOVAL Fig.1 MECHANICAL REMOVAL Fig.2 1) Suction hood 1) Suction hood 2) Blocking device OBSERVATIONS AND RECOMMENDATIONS Check the water level frequently ATTENTION: Don't turn on the appliance without water in the tank. Never leave the working appliance unattended. CLEANING AND MAINTENANCE Daily cleaning of the appliance after use ensures that it works perfectly and lasts longer.
  • Page 30 LEGENDA Declaración de conformidad ------------------------------------------------------------------------- 31 Instalación ----------------------------------------------------------------------------------------------- 31 Comprobación de una correcta ventilación ------------------------------------------------------- 31 Tubo para la conexión del gas ---------------------------------------------------------------------- 32 Enlace hidrulico y desagüe --------------------------------------------------------------------------- 32 Control de la potencia calorífica -------------------------------------------------------------------- 32 Conexión para el gas líquido G30/G31 ---------------------------------------------------------- 32 Conexión con el gas metano H G20 --------------------------------------------------------------- 32 Control del aire primario de los quemadores principales -------------------------------------- 33 Tabla de datos técnicos ------------------------------------------------------------------------------- 33...
  • Page 31: Declaración De Conformidad

    DECLARACION DE CONFORMIDAD El Fabricante declara que los aparatos están conformes con lo dispuesto por la norma IEC 90/396. La instalación debe realizarse cumpliendo con las normas vigentes, en especial por lo que concierne a la ventilación de los cuartos y al sistema de evacuación de los gases quemados.
  • Page 32: Tubo Para La Conexión Del Gas

    TUBO PARA LA CONEXION DEL GAS La conexión del gas se efectúa con tuberías de acero o bien de cobre o si no tuberías flexibles de acero con referencia, donde existan, a las normas nacionales. Cada aparato debe tener un grifo de paso del gas con un cierre fácil. Después de la instalación es necesario efectuar un control de las pérdidas posibles de gas en los racores;...
  • Page 33: Control Del Aire Primario De Los Quemadores Principales

    CONTROL DEL AIRE PRIMARIO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES Todos los quemadores están provistos de inyectores especiales que no necesitan la regulación del aire primario. 12.8 kWh/KG 12.8 kWh/KG 9.45 kWh/m Tabla de datos técnicos Mod. CPM - 6G BUTANO PROPANO METANO H Quemador 13,5 kW max.
  • Page 34: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO A medida que se prolonga el uso del aparato, es indispensable realizar un mantenimiento regular para la seguridad del funcionamiento. Aconsejamos para ello realizar un contrato de asistencia. El mantenimiento debe ser realizado sólo por expertos que se atengan a las normas en vigor y a nuestras indicaciones. REPUESTOS Fig.A Se pueden sustituir las piezas como la válvula, el piezoeléctrico o bien las tuberías del gas de manera muy sencilla.
  • Page 35: Instrucciones Sobre La Evacuación De Los Gases De Descarga

    INSTRUCCIONES SOBRE LA EVACUACION DE LOS GASES DE DESCARGA Aparatos del tipo "A" (Ver la placa de características) Los aparatos del tipo "A" deben evacuar los productos de la combustión a través de companas o dispositivos similares, conectados a una chimenea de eficacia segura, o directamente al exterior (evacuación natural) Fig.1; si no existiese esto, se admite un aspirador de aire conectado directamente al exterior, (evacuación forzada) Fig.2, de caudal no inferior a lo establecido de la norma vigente.
  • Page 36 CARATTERISTICHE DELL’ACQUA DI ALIMENTAZIONE L’ingresso deve essere alimentato con acqua idonea al consumo umano avente specifiche caratteristiche, pena il totale decadimento della garanzia. v Durezza totale compresa tra 0,5 e 5° francesi per ridurre il formarsi di calcare v Pressione compresa tra 50 e 250 kPa (0,5-2,5 bar). v Concentrazione ione cloruro (Cl-) non elevato (valore di riferimento accettabile 10ppm), in modo da non aggredire le strutture interne in acciaio v pH: oltre i 7...

Table of Contents