Do you have a question about the MSW-0AC550-8L and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Expondo MSW-0AC550-8L
Page 1
BEDIENUNGSANLEITUNG User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones OIL FREE COMPRESSOR MSW-0AC550-8L MSW-0AC750-8L MSW-0AC550-24L MSW-0AC750-24L E X P O N D O . D E...
Page 2
Behälters [L] IMPORTER Schalten Sie die Druckluftversorgung nicht vor Füllzeit 2min 30 sec 2min 35sec DOVOZCE EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K. dem Anschluss des Druckluftwerkzeugs ein. Drehzahl (ohne Last) 1.450 IMPORTATEUR [Umdrehungen/min] HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind IMPORTATORE Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen...
Die Begriffe "Gerät" oder "Produkt" in den Warnungen Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers 2.4. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS oder ersetzen Sie defekte Teile, bevor Sie mit der und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen Überhitzen Gerät nicht.
Page 4
Netzkabel an die Steckdose anschließen oder vom Installation, an die das Gerät angeschlossen ist, muss mit Stromnetz trennen. einer Verzögerungssicherung oder einem Schutzschalter ausgestattet sein. STARTVERFAHREN (gilt für die Modelle MSW-0AC550-8L, ACHTUNG: Verwenden Sie niemals ein Verlängerungskabel MSW-0AC750-8L) BEHÄLTERDRUCKANZEIGE mit diesem Produkt. Verwenden Sie anstelle eines...
Page 5
U S E R M A N U A L INSTANDHALTUNG TECHNICAL DATA Dimensions [mm] 575x305x535 580x305x558 Einmal pro Woche: Parameter description Parameter value Entfernen Sie die Feuchtigkeit aus dem Behälter, Weight [kg] 20.8 22.5 indem Sie das Ablassventil unter dem Behälter öffnen. Product name Oil free compressor 1.
Page 6
Do not step on the device or use it as a support. To prevent the device from accidentally switching on, MSW-0AC550-8L Before each use, check the compressed air system and make sure the switch is on the OFF position before MSW-0AC750-8L 2.2.
Air inlet SAFETY VALVE LUBRICATION Delivery pipe The safety valve automatically releases air if the pressure Oil-free compressors do not require lubrication. Handle in the tank exceeds the set maximum. WARNING! Do not ON / OFF switch remove or attempt to adjust the safety valve! STORAGE Tank pressure indicator Remove moisture from the tank before storage.
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach DANE TECHNICZNE Minimalna gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać i w opisie instrukcji odnosi się do <Kompresor bezolejowy>. Opis parametru Wartość...
Page 9
3.1. OPIS URZĄDZENIA Nieużywane urządzenia należy przechowywać obudowę silnika przed olejem, rozpuszczalnikiem lub Urządzenie należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, MSW-0AC550-8L w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób nadmiernym smarowaniem. czystej, ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem MSW-0AC750-8L nieznających urządzenia instrukcji Nigdy nie usuwać...
Page 10
dłuższy czas, wilgoć ta będzie zbierać się w zbiorniku. Obrócić pokrętło regulatora całkowicie w prawo, aby Należy pamiętać, aby przez otwory wentylacyjne Podczas korzystania z pistoletu do natryskiwania farby otworzyć przepływ powietrza. znajdujące się w obudowie nie dostała się woda. lub piaskowania, woda będzie przenoszona ze zbiornika Ustawić...
N Á V O D K O B S L U Z E Tlakovou hadici připojujte a odpojujte pouze pokud je Zařízení nepoužívejte v prostředí s velmi vysokou vlhkostí / TECHNICKÉ ÚDAJE Minimální pracovní v přímé blízkosti nádrží s vodou! Zařízení nenořte do vody. vzduchový...
Page 12
řádně dotaženy. 3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ technickém štítku zařízení! Elektrická zásuvka, ke které bude Některé části zařízení mohou být po vypnutí po POSTUP PŘI SPUŠTĚNÍ (platí pro modely MSW-0AC550-8L, MSW-0AC550-8L zařízení připojeno, musí být uzemněna a plně funkční. MSW-0AC750-8L) určitou dobu horké.
Page 13
M A N U E L D ‘ U T I L I S A T I O N Přepněte spínač zařízení do polohy ON, pro tlak K čištění povrchu zařízení používejte výhradně DÉTAILS TECHNIQUES Dimensions [mm] 575x305x535 580x305x558 vzduchu do nádrže. prostředky neobsahující...
Les notions d'« appareil », de « machine » et de « produit En cas de feu ou d’incendie, utilisez uniquement des L’air comprimé peut provoquer des blessures graves présentent aucun signe de dommage ou de fuite. » figurant dans les descriptions et les consignes du manuel extincteurs à...
Page 15
Utilisez un tuyau d’air supplémentaire au lieu d’une rallonge PROCÉDURE DE MISE EN MARCHE (s'applique aux modèles pour éviter une perte de puissance et des dommages MSW-0AC550-8L, MSW-0AC750-8L) INDICATEUR DE PRESSION DU RÉSERVOIR irréversibles au moteur. ATTENTION! Ne fixez pas d’outil pneumatique à la sortie L'indicateur indique la pression dans le réservoir, indiquant si...
I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O ENTRETIEN DATI TECNICI Dimensioni [mm] 575x305x535 580x305x558 Une fois par semaine: Parametri - Descrizione Parametri - Valore Évacuez l'humidité du réservoir en ouvrant la vanne Peso [kg] 20,8 22,5...
Controllare regolarmente lo stato delle etichette Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti fuori Non rimuovere o tentare mai di regolare la valvola 2.1. SICUREZZA ELETTRICA informative di sicurezza. Se le etichette non sono ben dalla portata dei bambini e delle persone che non di sicurezza.
Page 18
Fissare l'utensile pneumatico all'apertura di uscita. • Per aumentare la pressione dell'aria in uscita, ruotare MSW-0AC550-8L facilmente accessibile e non risulti ostruita. Assicurarsi che Ruotare la manopola del regolatore in senso orario. in senso orario. Una volta raggiunta la pressione l‘alimentazione corrisponda a quella indicata sul quadro...
Page 19
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S STOCCAGGIO DATOS TÉCNICOS Dimensiones [mm] 575x305x535 580x305x558 Elimiare l'umidità dal serbatoio prima di riporlo. Parámetro - Descripción Parámetro - Valor Scollegare il tubo flessibile e appendere le estremità...
Page 20
No interrumpa el suministro de aire comprimido Antes proceder limpieza, ajuste Aleje los dedos del aparato en funcionamiento, ya que 2.1. SEGURIDAD ELÉCTRICA apretando o doblando las tuberías de presión. o mantenimiento, desconecte el dispositivo del sus partes calientes y en movimiento rápido pueden La clavija del aparato debe ser compatible con el Compruebe regularmente el estado de las etiquetas suministro eléctrico.
OFF durante la conexión o desconexión del El indicador muestra la presión en el depósito y señala si el MSW-0AC550-8L encontrarse en pleno funcionamiento. ¡No use adaptadores cable de alimentación al enchufe.
Page 22
Schraube M5 × 25 Screw M5 × 25 Śruba M5 × 25 Šroub M5 x 25 Unterlegscheibe φ5 Flat washer φ5 Podkładka płaska φ5 Plochá podložka φ5 MSW-0AC550-8L MSW-0AC750-8L Zylinderkopf Cylinder head Głowica cylindra Hlava válce Luftfilter Air filter Filtr powietrza Vzduchový...
Page 23
DE | BESCHREIBUNG EN | DESCRIPTION PL | OPIS CZ | POPIS FR | DESCRIPTION IT | DESCRIZIONE ES | DESCRIPCIÓN Rückschlagventil Check valve Zawór zwrotny Zpětný ventil Sous-ensemble de stator Sottoinsieme statore Componente del estátor Behälter Tank Zbiornik Nádrž Rotor Rotore Rotor...
Page 24
MONTAGEZEICHNUNGEN | ASSEMBLY DRAWINGS | RYSUNKI ZŁOŻENIOWE | VÝKRES SESTAVENÍ DE | BESCHREIBUNG EN | DESCRIPTION PL | OPIS CZ | POPIS SCHÉMAS DE MONTAGE | DISEGNI PER L’ASSEMBLAGGIO | VISTAS EN DESPIECE Schraube M5 × 25 Screw M5 × 25 Śruba M5 ×...
Page 25
DE | BESCHREIBUNG EN | DESCRIPTION PL | OPIS CZ | POPIS FR | DESCRIPTION IT | DESCRIZIONE ES | DESCRIPCIÓN Versorgungsrohr Supply pipe Rura doprowadzająca Přívodní potrubí Boulon ST3.3 × 8 Vite ST3.3 × 8 Tornillo ST3.3 × 8 Roulement 6006Z Cuscinetto 6006Z Cojinete 6006Z...
Page 26
Max Working Temperature: PULL RED BUTTON Weight: Production Year: Serial Number: Importer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k. ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU ACHTUNG: Die Druckregler sind werkseitig ACHTUNG: Verwenden Sie anstelle Achtung: Entfernen eingestellt, um einen möglichst sicheren Betrieb...
Page 27
Entité responsable (nom, adresse) | Responsabile dell'entità (denominazione, sede) | Responsable de la entidad (nombre, premises of EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k. and is available from the authorised person Piotr R. Gajos. | Deklaracja ta dirección) | Odpovědný subjekt (jméno, adresa): EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K., ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, odnosi się...
Page 29
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. CONTACT expondo Polska sp. z o.o. sp. k. ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7 66-002 Zielona Góra | Poland, EU e-mail: info@expondo.de...
Need help?
Do you have a question about the MSW-0AC550-8L and is the answer not in the manual?
Questions and answers