Page 2
Content English Instructions for use ....................03 Français Mode demploi ......................11 Deutsch Gebrauchsanweisung ...................19 Italiano Istruzioni per luso ....................27 Русский Инструкция по эксплуатации ................35 Español Instrucciones de uso .................... 43 Português Instruções de utilização ..................51 For better comfort it is recommended to use Cure adjustable stand not included...
Page 3
ENGLISH Content: Component legend Treatment protocol Battery charging Control panel and troubleshooting Battery warnings Technical specifications Safety precautions Device maintenance Contra indications Warranty Operating instructions 1. Component legend Package content: Laser beam aperture • B-Cure Laser device • B-Cure case • Instructions For Use • Batteries • Charger...
Page 4
4. Safety precautions • Never aim the laser beam at the eyes. • It is always recommended to consult your doctor. • If you are pregnant do not use the device to treat the stomach. • Do not treat an area with a malignant tumor. 5. Contraindications None 6. Operating instructions 6.1 Switch the device ON Press the main power switch (No. 1). After a short beep the display will switch on and a timer will be displayed (No. 3). 6.2 Set treatment time Press the treatment time setting button (No.
Page 5
press, using an additional finger on the pressure switch area (no. 1 in the illustration). Step 3: release both buttons at the same time. Now the laser beam is active and treatment can begin. Place the device gently in full contact with the skin.
Page 6
7.2 Treatment course and dosage 1 c m Start treatment in 1.5 minute dosage for each treatment point and increase the dosage gradually within 24 hours until you reach 8 min. Treat twice a day, consistently. If you experience increased pain following treatment, stop the treatment for 24 hours then start again with a reduced dosage.
Page 7
Human body illustration with recommended treatment points: • • Note the illustrated beam direction Do not treat on top of clothes or bandaging. • • You can treat any point in the body except the eyes Do not move the device during treatment. •...
Page 8
8. Control panel and troubleshooting Display Status Batteries charging Batteries fully charged The icon- is displayed to indicate the device is currently operating Full battery power Low battery power, two beeps will sound after startup as a reminder to recharge. Charge the batteries No battery power remains.
Page 9
9. Technical specifications Property Units Description, value Notes Laser type GaAIAs Solid state laser diode Maximum power Wave length (infrared) Pulse frequency Laser pulse duration μs Diode lifespan hours Over 3000 Energy per minute Joul Laser beam dimensions (LXH) Length 45 x width 10 at opening ±...
Page 10
9. Technical specifications - continued Property Units Description, value Notes Dimensions 200 x 70 x 40 Charger output voltage Weight grams temp. 0 to 40 ° ° Operating conditions without condensation C°, % humidity 15% to 90% temp. -20 to 55 °...
Page 11
FRANÇAIS Sommaire : Description des composants Protocole de traitement Chargement des piles Panneau de contrôle et dépannage Avertissements concernant les piles Caractéristiques techniques Mesures de précaution Entretien de l'appareil Contre-indications Garantie Consignes d’utilisation 1. Description des composants Ouverture du faisceau laser Contenu de l’emballage: • Appareil B-Cure Laser • Étui pour B-Cure...
Page 12
4. Mesures de précaution • Ne jamais diriger le laser vers les yeux. • Il est toujours recommandé de consulter votre docteur ou un professionnel. • Ne pas utiliser l’appareil dans la région abdominale en cas de grossesse. • Ne pas traiter une région contenant une tumeur maligne. 5. Contre-indications None 6. Consignes d’utilisation 6.1 Allumer l'appareil (position ON) Appuyer sur l’interrupteur principal (No. 1). Après un court bip, l’affichage est activé et un chronomètre s’affiche (No. 3). 6.2 Réglage de la durée du traitement Appuyer sur la touche de réglage pour la durée du traitement (No.
Page 13
l’autre main (n°1 dans la section « Description des composants »). Étape 3 : Relâchez les deux touches en même temps. Le faisceau laser est en marche et le traitement peut commencer. Mettre doucement l’appareil en contact direct avec la peau. Ne pas effectuer le traitement par dessus des vêtements ou des bandages. Pour arrêter l’appareil, appuyer brièvement sur le «...
Page 14
7.2 Dosage et cycle de traitement 1 c m Débutez le traitement par dosages d’1 minute 30 sur chaque zone à traiter, et augmentez ce dosage graduellement sur 24 heures pour arriver à 8 minutes. Traiter régulièrement, deux fois par jour. Si après un traitement vous ressentez une augmentation de la douleur, cessez le traitement pendant 24 heures, puis recommencez avec un dosage réduit.
Page 15
Illustration corporelle montrant les zones de traitement recommandées : • • Notez que l’illustration indique la direction du faisceau N’effectuez pas de traitement à travers des • vêtements ou des bandages. Vous pouvez traiter toutes les parties du corps, sauf •...
Page 16
8. Panneau de contrôle et dépannage Affichage État Piles en cours de chargement Piles complètement chargées L'icône- s'affiche pour indiquer que l'appareil est actuellement en marche Piles pleines Niveau des piles faible, deux bips entendus après l’allumage de l’appareil sont un rappel pour le rechargement.
Page 17
9. Caractéristiques techniques Caractéristique Unités Description, valeur Remarques Type de laser GaAIAs Diode laser à l'état solide Puissance maximale Longueur max d'onde (infrarouge) Fréquence d'impulsion Durée d'impulsion du laser μs Durée de vie de la diode heures Plus de 3000 Énergie par minute Joules Dimensions du faisceau laser (LXH)
Page 18
9. Caractéristiques techniques - suite Caractéristique Unités Description, valeur Remarques Dimensions 200 x 70 x 40 Tension de sortie du chargeur Poids grammes temp. 0 à 40 ° ° Conditions d'opération sans condensation °C, % humidité 15 % à 90 % temp.
Page 19
DEUTSCH Inhalt: Bestandteile Behandlungsprotokoll Akku laden Bedienfeld und Störungsbehebung Akkuwarnhinweise Technische Daten Sicherheitsvorkehrungen Wartung Gegenanzeigen Garantie Gebrauchsanweisung 1. Bestandteile Paketinhalt: Laserstrahlblende • B-Cure Laser • B-Cure Hülle • Gebrauchsanweisung • Batterien • Ladegerät Taste zum Starten der Behandlung • Adapter LCD-Display, Timer Stellen Sie beim Öffnen des Pakets Taste zur Einstellung der...
Page 20
4. Sicherheitsvorkehrungen • Halten Sie den Laserstrahl nie auf die Augen gerichtet • Es wird immer empfohlen, Ihren Arzt oder medizinischen Experten zu fragen. • Wenn Sie schwanger sind, verwenden Sie das Gerät nicht zur Behandlung Ihres Bauches. • Behandeln Sie keinen Bereich mit einem bösartigen Tumor. 5. Gegenanzeigen Nicht anwendbar 6. Gebrauchsanweisung 6.1 Gerät auf „ON“ schalten Ein-/Ausschalter (Nr. 1) drücken. Nach einem kurzen Tonsignal wird auf dem Display ein Timer (Nr. 3) angezeigt. 6.2 Behandlungsdauer einstellen Taste zur Einstellung der Behandlungsdauer (Nr.
Page 21
betätigen Sie mit einem zweiten Finger die Druckschaltfläche (siehe Nr. 1 in Abbildung). Schritt 3: Lassen Sie beide Tasten gleichzeitig los. Der Laserstrahl ist betriebsbereit und die Behandlung kann beginnen. Setzen Sie das Gerät sanft auf die Haut auf. Entfernen Sie vor der Behandlung alle Kleidung oder Bandagen von den zu behandelnden Stellen.
Page 22
1 c m 7.2 Behandlungsverlauf und Dosierung Beginnen Sie mit einer Behandlungsdauer von 1,5 Minuten für jede zu behandelnde Stelle und steigern Sie die Dauer langsam über einen Zeitraum von 24 Stunden auf 8 Minuten. Behandeln Mal am Tag. Wenn Sie nach erfolgter Behandlung stärkere Schmerzen verspüren, unterbrechen Sie die Behandlung für 24 Stunden und beginnen dann wieder mit einer geringeren Behandlungsdauer.
Page 23
Abbildung des menschlichen Körpers mit empfohlenen Behandlungspunkten: • • Beachten Sie die abgebildete Strahlungsrichtung Die Behandlung darf nicht durch Kleidung oder • Bandagen hindurch erfolgen Mit Ausnahme der Augen können alle Bereiche des • Körpers behandelt werden Das Gerät darf während der Behandlung nicht •...
Page 24
8. Bedienfeld und Störungsbehebung Display Status Akkus werden geladen. Akkus sind voll aufgeladen. Das Symbol- zeigt an, dass das Gerät gerade in Betrieb ist. Volle Akkus Geringer Akkuladestand, nach dem Einschalten fordern zwei Tonsignale zum Laden der Akkus auf. Aufladen der Batterien Keine Akkuleistung mehr.
Page 25
9. Technische Daten Eigenschaft Einheit Beschreibung, Wert Hinweise Lasertyp GaAIAs Festkörperlaser-Diode Maximale Leistung Max. Wellenlänge (Infrarot) Impulsfrequenz Laserpulsdauer μs Lebensdauer der Diode Stunden über 3000 Energie pro Minute Joule Abmessungen des Laserstrahles (LXH) Länge 45 x Breite 10 an der Öffnung ±...
Page 26
9. Technische Daten - Fortsetzung Eigenschaft Einheit Beschreibung, Wert Hinweise Abmessungen 200 x 70 x 40 Ausgangsspannung des Ladegeräts Gewicht Gramm Temp. 0 bis 40 ° ° Betriebsbedingungen ohne Kondensation C°, % Feuchtigkeit 15 bis 90 % Temp. -20 bis 55 °...
Page 27
ITALIANO Indice: Legenda dei componenti Protocollo di trattamento Carica delle batterie Pannello di controllo e risoluzione dei problemi Avvertenze batterie Specifiche tecniche Misure di sicurezza Manutenzione del dispositivo Controindicazioni Garanzia Istruzioni per l'uso 1. Legenda dei componenti Apertura del fascio laser Contenuto della confezione: • Dispositivo Laser B-Cure • Custodia B-Cure...
Page 28
4. Misure di sicurezza • Non puntare il raggio laser verso gli occhi. • Si consiglia sempre di consultare il proprio medico o un professionista. • Le donne incinte non devono utilizzare il dispositivo per il trattamento allo stomaco. • Non trattare una zona affetta da un tumore maligno. 5. Controindicazioni Non applicabile 6. Istruzioni per l'uso 6.1 Accensione del dispositivo Premere l'interruttore principale (n. 1). Dopo un breve segnale acustico, il display si accende e viene visualizzato un timer (n.
Page 29
utilizzando in contemporanea un altro dito, premere sull’area del pressostato (n. 1 nell’immagine). Fase 3: rilasciare entrambi i pulsanti contemporaneamente. Il fascio laser è ora attivo ed è possibile iniziare il trattamento. Posizionare delicatamente il dispositivo completamente a contatto con la pelle. Non eseguire il trattamento sopra abbigliamento o fasciature.
Page 30
1 c m 7.2 Iter di trattamento e dosaggio Avviare il trattamento seguendo un dosaggio di 1 minuto e mezzo per ciascun punto di trattamento e incrementare il dosaggio in maniera graduale entro 24 ore fino a raggiungere gli 8 minuti. Trattare due volte al giorno, in modo costante. Se si verifica un aumento del dolore a seguito del trattamento, interrompere il trattamento per 24 ore e ricominciare con un dosaggio ridotto.
Page 31
Illustrazione del corpo umano con punti di trattamento consigliati: • • Notare la direzione del fascio illustrata Non trattare al di sopra di indumenti o bendaggi. • • È possibile trattare qualsiasi punto del corpo ad Non spostare il dispositivo durante il trattamento. •...
Page 32
8. Pannello di controllo e risoluzione dei problemi Display Stato Carica delle batterie Batterie completamente cariche L'icona- viene visualizzata per indicare che l'apparecchio è attualmente in funzione Batterie completamente cariche Batterie con poca carica; vengono emessi due segnali acustici all’avvio come promemoria per ricaricare. Caricare le batterie Batterie scariche.
Page 33
9. Specifiche tecniche Proprietà Unità Descrizione, valore Note Tipo di laser GaAIAs Diodo al laser allo stato solido Massima potenza Massima Lunghezza d'onda (infrarossi) Frequenza d'impulso Durata d'impulso del laser μs Ciclo di vita del diodo Oltre 3000 Energia per minuto Joul Dimensione del fascio di luce (LXA) Lunghezza 45 x larghezza 10...
Page 34
9. Specifiche tecniche (continua) Proprietà Unità Descrizione, valore Note Dimensioni 200 x 70 x 40 Tensione di uscita del caricabatterie V CC Peso grammi 175 temp. 0 - 40 ° ° Condizioni di funzionamento senza condensa °C, % umidità 15% - 90% temp.
Page 35
РУССКИЙ Содержание: Компоненты прибора на дисплее Протокол лечения Время зарядки батарей Панель управления, поиск и устранение Предупреждения о разрядке батарей неисправностей Меры безопасности Технические характеристики Противопоказания Уход за прибором Правила пользования Гарантия 1. Компоненты прибора на дисплее Апертура луча лазера В...
Page 36
4. Меры безопасности • Не направляйте лазерный луч на глаза. • Обязательно проконсультируйтесь со своим врачом или специалистом. • Во время беременности не используйте прибор в области живота. • Не подвергайте обработке участки со злокачественными образованиями. 5. Противопоказания Неприменимо 6. Правила пользования 6.1 Включите прибор Нажмите кнопку питания (1). Прозвучит короткий звуковой сигнал, после чего включится дисплей и на нем отобразится таймер (3). 6.2 Установите время процедуры Нажмите...
Page 37
рукой на область контактного датчика (позиция 1 на иллюстрации). Шаг 3: Одновременно отпустите обе кнопки. Лазерный луч настроен, и можно приступать к процедуре. Осторожно приложите устройство к поверхности кожи. Использование устройства поверх одежды или повязки не допускается. Чтобы отключить устройство, кратковременно нажмите кнопку запуска процедуры (позиция 4 на иллюстрации). Во...
Page 38
7.2 Курс и продолжительность сеансов лечения 1 c m Начните с 1,5 минут на каждую точку лечения и постепенно в течение суток увеличивайте время сеанса до 8 минут. Процедуры следует проводить два раза в день. Если после процедуры боль усилилась, прекратите использование прибора на 24 часа, а затем возобновите...
Page 39
Схематическое изображение тела человека с рекомендуемыми точками лечения: • • Обратите внимание на изображенное Использование прибора поверх одежды или направление лазера повязки не допускается. • • Возможно лечение любой части тела кроме глаз Не сдвигайте прибор во время процедуры. • •...
Page 40
8. Панель управления, поиск и устранение неисправностей Дисплей Статус Зарядка батарей Батареи полностью заряжены Значок- указывает на то, что прибор включен и работает Полный заряд батарей Низкий заряд батарей; двойной звуковой сигнал после включения прибора указывает на необходимость подзарядки. Зарядка батарей Батареи...
Page 41
9. Технические характеристики Единицы Описание, Характеристика Примечание измерения значение Тип лазера GaAIAs Диод твердотельного лазера Максимальная мощность мВт макс. Длина волны нм (инфракрасное излучение) Частота импульса кГц Длительность лазерного импульса мкс Срок службы диода часы Более 3000 Выделение энергии в минуту Джоуль...
Page 42
9. Технические характеристики — продолжение Единицы Описание, Характеристика Примечание измерения значение Размеры мм 200 x 70 x 40 Напряжение на выходе зарядного В пост. тока устройства Масса граммов темп. 0 до 40 ° ° Условия эксплуатации влажность от 15% до 90% без конденсации C°, % темп.
Page 43
ESPAÑOL Contenido: Componentes Protocolo de tratamiento Cómo cargar la batería Panel de control y resolución de problemas Advertencias sobre la batería Especificaciones técnicas Precauciones de seguridad Mantenimiento del aparato Contraindicaciones Garantía Instrucciones de funcionamiento 1. Componentes Apertura del haz de láser Contenido del paquete: • Aparato láser B-Cure Laser • Estuche B-Cure...
Page 44
4. Precauciones de seguridad • No apunte el rayo láser a los ojos. • Consulte con su médico o con un profesional sobre el uso de este aparato. • Si está embarazada, no emplee el aparato para tratamientos estomacales. • No trate zonas afectadas por un tumor maligno. 5. Contraindicaciones No se han descubierto 6. Instrucciones de funcionamiento 6.1 Encienda el aparato Pulse el interruptor de encendido (Nº 1). Tras un pitido corto se encenderá la pantalla y aparecerá un contador (Nº 3). 6.2 Establezca la duración del tratamiento Pulse el botón de configuración de la duración del tratamiento (Nº...
Page 45
la ilustración). Paso 3: Suelte ambos botones a la vez. El rayo láser se habrá puesto en funcionamiento y podrá comenzar el tratamiento. Ponga el aparato en contacto con la piel sin apretar. No realice el tratamiento sobre la ropa o vendajes.
Page 46
7.2 Curso de tratamiento y dosis 1 c m Comience el tratamiento en dosis de 1.5 minutos para cada punto de tratamiento y aumente la dosis gradualmente en un máximo de 24 horas hasta llegar a los 8 minutos. Deberá aplicarse el tratamiento de a veces al día de manera consistente.
Page 47
Ilustración del cuerpo humano con los puntos de tratamiento recomendados: • • Observe la ilustración de la dirección del rayo No realice el tratamiento sobre ropa o vendajes. • • Puede tratar cualquier punto del cuerpo salvo No mueva el aparato durante el tratamiento. •...
Page 48
8. Panel de control y resolución de problemas Pantalla Estado Batería cargando Batería cargada El icono- indica que el aparato se encuentra en funcionamiento Batería llena Batería baja, sonarán dos pitidos de aviso de carga tras encenderse el aparato. Cargue las pilas Batería completamente vacía.
Page 49
9. Especificaciones técnicas Característica Unidades Descripción, valor Notas Tipo de láser GaAIAs Diodo láser de estado sólido Potencia máxima Máx. Longitud de onda (infrarrojos) Frecuencia de pulsación Duración de pulsación láser μs Vida útil del diodo horas Más de 3.000 Energía por minuto Jul.
Page 50
9. Especificaciones técnicas - continuación Característica Unidades Descripción, valor Notas Dimensiones 200 x 70 x 40 Voltaje de salida del cargador V CC Peso Gramos temp. de 0 a 40 ° ° Condiciones de funcionamiento sin condensación C°, % humedad del 15 % al 90 % temp.
Page 51
PORTUGUÊS Conteúdo: Legenda dos componentes Protocolo de tratamento Carregamento das pilhas Painel de controle e solução de problemas Advertências das pilhas Especificações técnicas Precauções de segurança Manutenção do aparelho Contraindicações Garantia Instruções de operação 1. Legenda dos componentes Conteúdo da embalagem: Abertura do feixe do laser • Dispositivo a laser B-Cure • Estojo do B-Cure...
Page 52
4. Precauções de segurança • Não aponte nunca o raio laser na direção dos olhos. • É sempre recomendável consultar o seu médico ou um profissional. • Se você estiver grávida, não use o aparelho para tratar do estômago. • Não trate uma área com um tumor maligno. 5. Contraindicações Não aplicável 6. Instruções de operação 6.1 Ligue o aparelho Pressione o interruptor principal (Nº 1). Depois de um breve sinal sonoro o visor acende e um cronômetro será exibido (Nº...
Page 53
Etapa 3: solte os dois botões ao mesmo tempo. Agora, o feixe de laser está ativo e pode começar o tratamento. Colocar o dispositivo suavemente em contacto total com a pele. Não tratar sobre peças de vestuário ou ligaduras. Para desativar o funcionamento do dispositivo, premir brevemente o “botão para iniciar o tratamento” (n.º 4 na ilustração).
Page 54
1 c m 7.2 Curso de tratamento e dosagem Inicie o tratamento com uma dosagem de 1,5 minutos para cada ponto de tratamento e aumente a dosagem gradualmente após 24 horas até chegar aos 8 minutos. Faça o tratamento duas vezes ao dia de forma consistente. Se sentir um aumento da dor após o tratamento, interrompa o tratamento durante 24 horas e, depois, reinicie-o com uma dosagem reduzida.
Page 55
Ilustração do corpo humano com os pontos de tratamento recomendados: • • Tenha em atenção a direção do raio ilustrada Não faça o tratamento em cima de roupas ou de • ligaduras. Pode tratar qualquer ponto no corpo, exceto os olhos •...
Page 56
8. Painel de controle e solução de problemas Visor Status Carregamento das pilhas Pilhas totalmente carregadas O ícone- é exibido para indicar que o aparelho está funcionando no momento Carga total das pilhas Baixa energia das pilhas, dois sinais sonoros soarão após a ativação como um aviso para recarregar. Carregue as baterias Carga da pilha esgotada.
Page 57
9. Especificações técnicas Propriedades Unidades Descrição, valor Observações Tipo de laser GaAIAs Diodo laser de estado sólido Potência máxima Máx. Comprimento de onda (infravermelho) nM Frequência de pulso Duração do pulso de laser μs Ciclo de vida do diodo horas Mais de 3.000 Energia por minuto Joule...
Page 58
9. Especificações técnicas - continuação Propriedades Unidades Descrição, valor Observações Dimensões 200 x 70 x 40 Tensão de saída do carregador Peso gramas temp. 0 a 40 ° ° Condições de operação sem condensação °C, % umidade 15% a 90% temp.
Page 60
INSTRUCTIONS FOR USE Manufacturer: Biocare Enterprise LTD Rm 1301, 13/F, Chinachem Tsuen Wan Plaza, 457 Castle Peak Road, Tsuen Wan, N.T. Hong Kong | Tel: (852) 2899 0101 | E-mail: enquiry@biocare.com.hk Made in China Distributor: Erika Carmel LTD 5 Nachum Heth St., Hi-Tech Park, Haifa 3508504, Israel. Tel: +972-73-7293001/2 | E-mail: info@gd-energies.com www.gd-energies.com Authorized Representative: Obelis SA...
Need help?
Do you have a question about the B-Cure Laser Sport and is the answer not in the manual?
Questions and answers