Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Betriebsanleitung Luftzufuhr-Rohre
Operating manual Air feed tubes
www.rotortool.com

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LZR-B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ROTOR LZR-B

  • Page 1 Betriebsanleitung Luftzufuhr-Rohre Operating manual Air feed tubes www.rotortool.com...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis / Table of Contents Seite / Page 1. Allgemeines / General 1.1 Eigenschaften der ROTOR Luftzufuhr-Rohre / Features of ROTOR air feed tubes 1.2 Sicherheitshinweise / Safety instructions 1.3 Sachmängelhaftung / Liability for defects System description 2. Systembeschreibung / 2.1 Technische Daten /...
  • Page 4: Allgemeines

    Die ROTOR Luftzufuhr-Rohre sind insbesondere The ROTOR air feed tubes are especially designed entwickelt zur sicheren und optimalen Anwen- for the safe and optimal application of the ROTOR dung der ROTOR Präzisions-Spannfutter aber auch precision chucks but also suitable for the operation geeignet zum betreiben von diversen anderen of various other clamping devices.
  • Page 5: Sachmängelhaftung

    Anschlüsse A oder B Kühlmittel in die Pneu- of the precision chuck via connections A or B, matik des Präzisions-Spannfutters muss it must be delivered to ROTOR for cleaning as Dieses zur Reinigung möglichst umgehend soon as possible (risk of rusting). If the chuck ROTOR zugestellt werden (Rostgefahr).
  • Page 6: Systembeschreibung

    3. / 4. Kanal Drehzahl Futter - Ø Order No. Dimensions passage RPM max Chuck - Ø Type G / H LZR-B 4’000 5/8“ - 32 UN 80 - 200 BC / BL LZR-BC / BL 1/8“ C / L 3’000 LZR-BS LZR-BSA 5/8“...
  • Page 7: Systemaufbau

    2.2 Systemaufbau 2.2 System design 2.3 Montage der Luftzufuhr-Rohre 2.3 Mounting the air feed tubes Luftzufuhr-Rohre bestehend aus festen Rohren Air feed tubes consisting of fixed pipes 1. Rohr-Führungsflansch in das Maschinen- 1. Fit the pipe guide flange into the machine Spindelende einpassen, im ∅...
  • Page 8 Bei Verwendung eines Handhebel-Ventils ist When using a hand-lever valve, for safety es aus Sicherheitsgründen zu empfehlen, reasons it is advisable to swap the hoses when beim Wechsel der Spannrichtung die Schläu- changing the clamping direction in order che zu vertauschen, um sowohl bei Innen- always to have the same lever position for als auch bei Aussenspannung immer die glei- both external and internal clamping.
  • Page 9 Kühlmittel usw. eingeleitet wird muss A or B, it must be delivered to ROTOR as soon geprüft werden, ob das Futter korrekt öff- as possible for cleaning. If the chuck is not cor- net / schliesst., d.
  • Page 10 2.4 Pneumatik-Schema für Aussenspannung 2.4 Pneumatic diagram for outside clamping Für Innenspannung sind die Schläuche auf die Anschlüsse A und B zu tauschen, ebenso der Druckwächter. WICHTIG! Der Druckwächter muss immer an die Leitung «spannen» angeschlossen sein! For internal clamping, the hoses must be exchanged for connections A and B, as well as the pressure switch.
  • Page 11 EC Declaration of Incorporation We hereby declare that the following product: Air feed tubes for ROTOR High Precision Power Chucks Product designation: B, BC, BL, BS, BSA, BSC, BSCA, BF, BFA, BFC, BFCA, F, FF, CS, CSC, CF, CFA, CFC Type designation: complies with the applicable basic requirements of the Machinery Directive 2006/42/EC.
  • Page 12 ROTOR TOOL AG Esslingerstrasse 13 CH-8618 Oetwil am See Telefon +41 44 929 24 62 Telefax +41 44 929 15 63 info@rotortool.com www.rotortool.com...