Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 2 Vorstellung des Reparatursystems

    • 3 Vorbereitung der Reparatur

      • Reinigen
      • Spiegel Befestigen
      • Werkzeughalter Befestigen
      • Injektor Befüllen
    • 4 Reparaturvorgang

      • Werkzeughalter Bestücken
      • Druckphase
      • Vakuumphase
      • Erwärmen
      • Druck- und Vakuumzeiten
      • Befüllende
      • Finish-Harz + Aushärtefolie
      • Bestrahlung
    • 6 Endbehandlung

      • Schaben
      • Polieren
    • 7 Anhang

  • Français

    • 2 Présentation du Kit de Réparation

    • 3 Préparation

      • Nettoyage
      • Positionner Le Miroir D'inspection
      • Positionner Le Pont
      • Remplissage de L'injecteur
    • 4 Réparation

      • Mise en Charge du Pont D'injection
      • Mise en Pression
      • Aspiration (Mise Sous Vide)
      • Chauffage de la Zone Réparée
      • Mise en Pression Et Temps de Mise Sous Vide
      • Fin du Remplissage de L'impact
    • 5 Séchage

      • Film
      • Résine de Nition
      • Exposition Aux UV
    • 6 Finition

      • Nettoyer/Araser
      • Polissage
  • Español

    • 2 Presentación del Sistema de Reparación

    • 3 Preparación de la Reparación

      • Limpieza
      • Fijación del Soporte de Herramientas
      • Llenado del Inyector
    • 4 Procedimiento de Reparación

      • Fijación del Soporte de Herramientas
      • Fase de Presión
      • Fase de Vacío
      • Calentamiento
      • Tiempos de Presión y Vacío
      • Extremo de Llenado
      • Resina de Acabado y Lámina de Endurecimiento
      • Radiación
    • 6 Tratamiento Nal

      • Rascado
      • Pulido
    • 7 Anejo

  • Italiano

    • 2 Presentazione del Kit DI Riparazione

    • 3 Preparazione Della Riparazione

      • Pulizia
      • Fissaggio Dello Specchietto
      • Fissaggio del Supporto Utensile
      • Riempimento Dell'iniettore
    • 4 Procedura DI Riparazione

      • Fase in Pressione
      • Fase Sotto Vuoto
      • Riscaldamento
      • Tempi in Pressione E Sotto Vuoto
      • Fine del Riempimento
      • Resina DI Nitura + Pellicola Indurente
      • Irraggiamento
    • 6 Trattamento Nale

      • Raschiatura
      • Lucidatura
    • 7 Appendice

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

TEROSON VR 1500
Steinschlagreparaturset
Produktbeschreibung
und
Bedienungsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VR 1500 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Teroson VR 1500

  • Page 1 TEROSON VR 1500 Steinschlagreparaturset Produktbeschreibung Bedienungsanleitung...
  • Page 2: Table Of Contents

    TEROSON VR 1500 Steinschlagreparaturset Produktbeschreibung und Arbeitsanleitung Inhaltsverzeichnis 1. Vorwort 2. Vorstellung des Reparatursystems Vorbereitung der Reparatur 3.1 Reinigen 3.2 Spiegel befestigen 3.3 Werkzeughalter befestigen 3.4 Injektor befüllen Reparaturvorgang 4.1 Werkzeughalter bestücken 4.2 Druckphase 4.3 Vakuumphase 4.4 Erwärmen 4.5 Druck- und Vakuumzeiten 4.6 Befüllende...
  • Page 3: Vorstellung Des Reparatursystems

    TEROSON VR 1500 Steinschlagreparaturset Produktbeschreibung und Arbeitsanleitung 2. Vorstellung des Reparatursystems Mit dem TEROSON Werkzeughalter wird der Injektor sicher und fest genau über dem Einschlagkrater des Steinschlages xiert. • Füße und Sauger des Werkzeughalters regelmäßig reinigen und sauberhalten! Der TEROSON Injektor besteht aus drei Teilen:...
  • Page 4 Nach der Entfernung des TEROSON Werkzeughalters, verhindert die Aushärtefolie auch das Auslaufen des noch üssigen TEROSON VR 1510 Reparatur Harz aus der Schadstelle. Mit der TEROSON UV-Lampe wird die reparierte Schadstelle in ca. 10 Minuten ausgehärtet. Bei Bedarf kann unter der Artikelnummer 1234226 die Ersatzröhre für die TEROSON UV-Lampe bestellt werden.
  • Page 5 ! Im TEROSON Abziehklingenhalter wird die TEROSON Abziehklinge sicher und fest gehalten Die TEROSON VR 1540 Politur und das TEROSON Poliertuch sind speziell auf das Harz abgestimmt. Die Reparaturstelle wird damit einfach undschnell auf Hochglanz poliert. Das TEROSON VR 1530 Vakuum Gel verbessert Haftung und...
  • Page 6: Vorbereitung Der Reparatur

    Scheibe befestigen, dass der Arbeitsablauf von außen über- wacht werden kann. 3.3 Werkzeughalter befestigen Mit TEROSON VR 1530 Vakuum Gel die Saugäche des TEROSON Werkzeughalters einreiben. Dadurch ist eine Positionskorrektur des befestigten TEROSON Werkzeughalters möglich. Durch Umlegen des Saugerhebels nach hinten den TEROSON Werkzeughalter so auf der Scheibe befestigen, daß...
  • Page 7: Reparaturvorgang

    Den Injektor nicht zu fest anziehen, sonst kann dies zum Vergrößern des Steinschlages führen. 4.2 Druckphase Den Kolben des TEROSON Injektors soweit in den Zylinder schrau- ben (beim Drehen des Kolbens immer den Zylinder festhalten), bis Sie im TEROSON Kontrollspiegel beobachten können, wie sich die Mündung der Dichtung leicht (um ca.
  • Page 8: Erwärmen

    TEROSON Aushärtefolie leicht mit dem Finger auf die Reparaturstelle und entfernen Sie diese wieder sofort mit dem überschüssigen Material. Geben Sie einen Tropfen TEROSON VR 1520 Finish Harz direkt auf den Einschlagpunkt und legen nun eine neue TEROSON Aushärtefolie ohne Druck auf die Reparaturstelle.
  • Page 9: Bestrahlung

    Produktbeschreibung und Arbeitsanleitung 5.2 Bestrahlung Befestigen Sie die TEROSON UV-Lampe, nachdem Sie die Sauger mit TEROSON VR 1530 Vakuum Gel eingerieben haben, von außen über der reparierten Schadstelle und schalten diese ein. Die Aushärtung der Schadstelle ist nach ca. 10 Minuten abgeschlos- sen und die TEROSON UV-Lampe kann von der Scheibe genommen werden.
  • Page 10: Anhang

    TEROSON VR 1500 Steinschlagreparaturset Produktbeschreibung und Arbeitsanleitung 7. Anhang Bedingungen für die Reparatur von Verbundglas-Windschutzscheiben Die Reparatur ist nur unter folgenden Bedingungen zulässig: 1. Nur Schäden an der Scheibenaußenäche dürfen repariert wer- den. Innenscheibe und Kunststofffolie dürfen keinerlei Beschädigung aufweisen.
  • Page 11 Teroson Kit de Réparation impact pare-brise Description Produit et Méthodologie d’Utilisation...
  • Page 12 Kit de réparation Teroson d’Utilisation Description Produit et Methodologie Tables des Matieres 1. Introduction 2. Présentation du Kit de réparation. 3. Préparation 3.1 Nettoyage 3.2 Positionner le miroir d’inspection 3.3 Positionner le pont 3.4 Remplissage de l’injecteur 4. Réparation 4.1 Mise en charge du pont d’injection 4.2 Mise en pression...
  • Page 13: Présentation Du Kit De Réparation

    Le kit de réparation de résine comprend un injecteur, et un tube de résine de réparation qui durcit aux UV. Introduire la Résine de Réparation Teroson dans la ssure en utili- sant l’injecteur Teroson. La résine est très uide, ce qui lui permet de remplir toutes les ssu- res, même les plus nes par capillarité.
  • Page 14 Kit de réparation Teroson d’Utilisation Description Produit et Methodologie Utiliser la pointe à gratter Teroson pour ôter les fragments de verres libres de l’impact. La pointe est constituée d’un manche avec un foret de précision. • Tourner simplement de droite à gauche pour nettoyer, ouvrir ou creuser le cratère de l’impact.
  • Page 15 nal et polir la zone réparée Le Gel Pour Ventouse Teroson améliore l’adhésion et la manipulati- on des ventouses du Pont Teroson, de la lampe UV Teroson et du Miroir d'inspection Teroson. Utiliser les Lingettes de nettoyage Teroson pour nettoyer la zone.
  • Page 16: Préparation

    3. Préparation 3.1 Nettoyage Utiliser les lingettes nettoyantes Teroson et/ou le Nettoyant FL Teroson pour nettoyer la zone pare-brise autour de la zone de réparation. Ne pas nettoyer directement sur le point d’impact. Utiliser la pointe à gratter Teroson pour ôter les fragments de verres et la saleté...
  • Page 17: Réparation

    Visser l'injecteur Teroson sur le pont Teroson jusqu'à ce que le piston soit fermement posé et ajuster au pare-brise. Examiner à l’aide du miroir Teroson an de vérier si la pression de contact est correcte - visible par un changement de couleur du joint.
  • Page 18: Chauffage De La Zone Réparée

    Immédiatement après avoir ôté l e pont Teroson, appliquer légèrement le lm plastique Teroson sur la zone de réparation- ne pas appuyer. Placer le lm en commençant du bas vers le haut de l’impact.
  • Page 19: Exposition Aux Uv

    Utiliser uniquement des lames Teroson neuves pour obtenir de bons résultats. 6.2 Polissage Pour terminer la réparation, poser du Polish de nition Teroson sur la surface plane de résine. • Utiliser la lingette de polissage Teroson et appliquer une légère pression pour polir la surface.
  • Page 20 Kit de réparation Teroson d’Utilisation Description Produit et Methodologie 7. . Annex Réparation des pare-brise feuilletés – Recommandations et Limitations Suivre les recommandations suivantes avant réparation: 1. La réparation n’est possible que pour la surface externe du pare- brise. Il n’est pas possible de réparer la couche interne de verre ou la feuille plastique intermédiaire.
  • Page 21 TEROSON VR 1500 Stone Chip Repair Kit Product Description User’s Guide...
  • Page 22 TEROSON VR 1500 Stone Chip Repair Product Description and User’s Guide Contents 1. Introduction 2. Presentation of the Repair System 3. Preparation 3.1 Cleaning 3.2 Positioning the mirror 3.3 Positioning the tool jig 3.4 Filling the injector 4. Repair 4.1 Loading the tool jig 4.2 Pressurisation...
  • Page 23: Presentation Of The Repair System

    The TEROSON VR 1510 repair resin package includes an injector and a tube of UV-curable TEROSON VR 1510 repair resin. The Teroson repair resin is forced into the break using the TEROSON injector . As the resin wicks even into tiny gaps by capillary action and has a refractive index which is matched to the glass, it is ideal for stone chip repairs.
  • Page 24 Use the TEROSON curing lm together with the TEROSON UV lamp for curing. The curing lm prevents the liquid TEROSON VR 1510 repair resin from owing out of the break when the TEROSON tool jig has been removed from the windscreen.
  • Page 25 TEROSON jig , the TEROSON UV lamp and the TEROSON inspection mirror. Use the TEROSON cleaning wipe to clean the area. As an option, TEROSON VR 20 cleaner can be used together with a lint free cloth. Henkel AG & Co KGaA Page 5...
  • Page 26: Preparation

    Apply a thin lm of TEROSON VR 1530 vacuum gel to the suction cups of the TEROSON jig to allow easy realignment and positioning of the TEROSON jig on the windscreen. Flip the lever of the jig to the back to clamp the TEROSON jig into position on the windscreen so that the impact point is immediately below the injector tip.
  • Page 27: Repair

    – visible as a change in colour (gray rim) of the nozzle tip. If necessary you can slightly realign the TEROSON jig on the windscre- en to make sure the nozzle tip is in correct position immediately over the centre of the impact point.
  • Page 28: Heat Application

    5. Curing 5.1 Film Use the TEROSON scraper blade to cut a length of about 4 - 5 cm from the roll of TEROSON curing lm. Screw the injector plunger down into the barrel, leaving around 5 mm exposed.
  • Page 29: Uv Exposure

    Product Description and User’s Guide 5.3 UV exposure Apply a thin lm of TEROSON VR 1530 vacuum gel to the suction cups of the TEROSON UV lamp, position the lamp from the outside over the repairarea and switch the lamp on.
  • Page 30: Annexes

    TEROSON VR 1500 Stone Chip Repair Product Description and User’s Guide 7. Annex 7.1 Laminated Windscreen Repair Standards and Limitations Repairs are only permitted under the following conditions: 1. Only damages to the outside surface of windscreens are allowed to be repaired. Neither the inside glass sheet nor the plastic interlayer must be damaged.
  • Page 31 TEROSON VR 1500 Kit para reparación de impactos en parabrisas Descripción de producto manual de instrucciones...
  • Page 32 Kit reparación Impactos en parabrisas TEROSON VR 1500 Descripción de producto e instrucciones de trabajo Índice Introducción Presentación del sistema de reparación Preparación de la reparación 3.1 Limpieza 3.2 Fijación del espejo 3.3 Fijación del soporte de herramientas 3.4 Llenado del inyector Procedimiento de reparación...
  • Page 33: Presentación Del Sistema De Reparación

    Kit reparación Impactos en parabrisas TEROSON VR 1500 Descripción de producto e instrucciones de trabajo 2. Presentación del sistema de reparación Con el soporte de herramientas TEROSON se ja el inyector de forma segura y rme justo sobre el cráter del impacto. •...
  • Page 34 Para que no se llegue a tocar la lámina, no perforar a una profundidad mayor que el grosor de la bola. El espejo de aumentos de control TEROSON se ja en el lado interno del parabrisas para observar el proceso de reparación.
  • Page 35 TEROSON son especiales para la resina. Se puede pulir perfectamente el punto de impacto de forma simple y rápida. El gel de vacío TEROSON VR 1530 mejora la adherencia y manejo de la ventosa del soporte de herramientas TEROSON, lámpara UV TEROSON y espe jo de control TEROSON.
  • Page 36: Preparación De La Reparación

    ópticas. 3.2 Fijar el espejo de control Aplicar en la ventosa del espejo de control TEROSON el gel de vacío TEROSON VR 1530. Fijar el espejo de control TEROSON en el lado interior del parabrisas de forma que se pueda controlar el proceso desde fuera.
  • Page 37: Procedimiento De Reparación

    En la zona de impacto se comprimirá el aire. Esto se puede apreciar porque las manchas negras de aire disminuyen su tamaño. En el espejo de control TEROSON se ve cómo el punto de impacto se llena con la resina de reparación TEROSON VR 1510 y vuelve a ser transparente.
  • Page 38: Calentamiento

    Endurecimiento de la reparación 5.1 Resina de acabado y lámina de endurecimiento Tome el rollo de lámina TEROSON y corte con la cuchilla de asa TEROSON dos piezas de unos 4-5 cm de longitud. Rosque el émbolo del inyector en el cilindro hasta a unos 5 mm.
  • Page 39: Radiación

    5.2 Radiación Una vez que haya aplicado en la ventosa el gel de vacío TEROSON VR 1530, je por fuera la lámpara UV TEROSON sobre el punto de impacto reparado y conecte la lámpara. El endurecimiento del punto de impacto lleva unos 10 minutos, tras dicho tiempo retirar del parabrisas la lámpara UV TEROSON.
  • Page 40: Anejo

    Kit reparación Impactos en parabrisas TEROSON VR 1500 Descripción de producto e instrucciones de trabajo Anejo 7.1 Condiciones para reparación de parabrisas con vidrio de seguridad Solo se autoriza la reparación si se respetan las siguientes condiciones. 1. Solo se pueden reparar daños en la supercie externa del parabrisas.
  • Page 41 TEROSON VR 1500 Kit riparazione parabrezza Descrizione del prodotto istruzioni per l'uso...
  • Page 42 Kit riparazione parabrezza TEROSON VR 1500 Descrizione del prodotto e istruzioni di lavoro Sommario Premessa Presentazione del kit di riparazione Preparazione della riparazione 3.1 Pulizia 3.2 Fissaggio dello specchietto 3.3 Fissaggio del supporto utensile 3.4 Riempimento dell'iniettore Procedura di riparazione 4.1 Allestimento del supporto utensile...
  • Page 43: Presentazione Del Kit Di Riparazione

    Pistone resina di riparazione nel punto danneggiato, che può essere riempito in maniera ottimale. La confezione della resina di riparazione TEROSON VR 1510 contiene un iniettore e un tubetto di resina di riparazione TEROSON VR 1510 indurente ai raggi UV.
  • Page 44 Kit riparazione parabrezza TEROSON VR 1500 Descrizione del prodotto e istruzioni di lavoro Il punzone TEROSON permette di rimuovere i detriti di vetro. È composto dall' impugnatura e dalla punta di precisione. Il semplice movimento destra -sinistra permette di alesare, allargare o scavare più a fondo il cratere di impatto.
  • Page 45 UV TEROSON e dello specchietto di controllo TEROSON Il panno per la pulizia TEROSON serve a pulire la zona intorno alla riparazione. In alternativa è possibile utilizzare anche TEROSON VR 20 in combinazione con un panno non slacciato.
  • Page 46: Preparazione Della Riparazione

    Preparazione della riparazione 3.1 Pulizia Con il panno per la pulizia TEROSON e/o TEROSON VR 20 pulire il cristallo intorno al punto danneggiato senza stronare sopra il punto di impatto. Per rimuovere le schegge di vetro staccate e le impurità nel punto in cui ha colpito il pietrisco, utilizzare il punzone TEROSON con movimenti destra sinistra, ma senza ingrandire inutilmente il cratere di impatto.
  • Page 47: Procedura Di Riparazione

    Avvitare nel cilindro il pistone dell' iniettore TEROSON (tenere sempre fermo il cilindro quando si fa girare il pistone) nché nello specchietto di controllo TEROSON non si nota come lo sbocco della guarnizione aumenti leggermente di dimensioni (di circa 1 mm).
  • Page 48: Riscaldamento

    TEROSON e il cristallo, rimuo- verle sollevando di nuovo leggermente la pellicola indurente TEROSON da sopra e quindi spingendo via l'aria dalla resina di nitura TEROSON VR 1520 con uno stuzzicadenti o un ago. Pagina 8...
  • Page 49: Irraggiamento

    Kit riparazione parabrezza TEROSON VR 1500 Descrizione del prodotto e istruzioni di lavoro 5.2 Irraggiamento Dopo aver applicato del gel per ventose TEROSON VR 1530 sulle ventose, ssare la lampada UV TEROSON dall'esterno sopra il punto danneggiato riparato e accenderla.
  • Page 50: Appendice

    Kit riparazione parabrezza TEROSON VR 1500 Descrizione del prodotto e istruzioni di lavoro Appendice 7.1 Condizioni per la riparazione di parabrezza in vetro straticato La riparazione è consentita solo nelle seguenti condizioni. 1. È permessa la riparazione soltanto di danni sulla supercie esterna del cristallo.

Table of Contents