ELETTROSERRATURA A CADUTA
Mod. E.LOCK / E.LOCK-A
a. Legenda simboli:
Segnala le parti del manuale da leggere con attenzione;
Segnala parti riguardanti la sicurezza;
Segnala le informazioni dirette all' utente finale (utilizzatore).
b. Destinazione d' uso
L' elettroserratura a caduta viene utilizzata come dispositivo di blocco anta in impianti di automazione di cancelli a libro .
Utilizzi diversi da quanto sopra descritto dell'elettroserratura E.LOCK o installazioni non eseguita in conformità a quanto
descritto nel seguente manuale possono pregiudicare il corretto funzionamento del dispositivo.
L' installazione dell'elettroserratura E.LOCK dovrà essere eseguita da installatori qualificati.
c. Descrizione
c.
L'elettroserratura E.LOCK va posizionata in sede verticale avendo cura di montare la calotta di protezione contatti nella parte
1
superiore.
c
L'elettroserratura E.LOCK è formata da una staffa in acciaio zincato che dovrà essere fissata al cancello e dal corpo
.
2
elettroserratura nel quale è contenuto il magnete ed il dispositivo di sblocco.
c.
In mancanza di tensione o di mancato funzionamento del dispositivo, è possibile azionare l'elettroserratura mediante uno
3
sblocco a chiave dal lato interno del cancello ed a richiesta anche dal lato esterno (* ).
d. Caratteristiche Tecniche
Dimensioni
80 x 55 x 155 mm
Peso
850 g
Grado di protezione
IP54
E.LOCK-A
Tensione di
alimentazione
E.LOCK
Magnete
Assorbimento
280VA (picco) - 27VA (funzionamento)
Intensità di utilizzo 100 %
Diametro 12mm
Piolo
Corsa massima 15mm
Interno
A chiave - rotazione 90°SX
Sblocco
Esterno (*)
A chiave - rotazione 90°DX
(*) E.LOCK-SE Kit sblocco esterno 50mm opzionale.
f. INFORMAZIONI PER L' UTENTE FINALE
f.
Manutenzioni
1
L' elettroserratura E.LOCK non necessita di manutenzioni particolari, è consigliabile tuttavia effettuare un controllo
periodico (ogni 6 mesi).
E' buona norma asportare eventuali sostanze estranee effettuando una pulizia periodica . (Attenzione : apparecchio sotto
tensione).
Eventuali modifiche del dispositivo possono determinare situazioni pericolose.
Qualsiasi intervento di manutenzione del dispositivo dovrà essere effettuata da installatori qualificati.
ELECTROSERRURE A CHUTE
Mod. E.LOCK / E.LOCK-A
a.
Symboles
:
Il indique les parties du manuel à lire avec
Il remarque les parties qui concernent la sûreté;
Il signale des information pour l'usager.
b. Employe
L'électroserrure à chute est employeée comme dispositif de blocage pour installation d'automatisme pour portails à battent
D'autres utilisations que celles décrites ci-dessus ou d'autres installations pas effectuée conformément à ce qui est décrit
dans ce manuel peuvent affecter le bon fonctionnement du dispositif.
L'installation de l'électroserrure ELT08 doit être effectuée par des installateurs qualifiés.
c. Description
c.
L'électroserrure ELT08 doit être placée à la verticale, en prenant soin que le capouchon en plastique pour les contacts soit au
1
sommet..
c
L'électroserrure est constituée d'un support en acier galvanisé, qui doit être fixé au portail, et d'un corps dans lequel est
.
2
contenu le solenoïde et le dispositif de déblocage.
c.
En cas de panne de courant ou si l'appareil tombe en panne, l'électroserrure peut être exploité par un relâchement de la touche
3
à l'intérieur de la porte et sur demande dà l'extérieur(*).
d. Donées Tecniques
Dimensions
80 x 55 x 155 mm
Poids
850 g
Degré de protection
IP54
ELT08-127
Alimentations
ELT08-220PT
Solenoide
Absorption
280VA (sommet) 27VA (fonctionnement)
Intensité d'utils
100 %
laiton 12mm
Piquet
Course 15mm
Intérieur
A clef
Déblocage
Extérieur(*)
A clef (sur démande)
(*) ELT08-KSE Kit de déblocage auxiliarie 50mm.
g. RENSEIGNEMENTS POUR L'USAGER
g.
Entretiens
1
L'électroserrure ELT08 ne nécessite aucun entretien spécial ; il est souhaitable, cependant, faire une inspection
périodique tous les 6 mois).
C'est une bonne règle d'enlever toute matière étrangère et la nettoyer régulièrement. (Attention: dispositif sous tension).
Modifications de l'appareil permettent de déterminer un danger. Tout entretien de l'appareil sera effectuée par des
installateurs qualifiés.
Manuale di Installazione
e. Collegamenti
E.LOCK*
E.LOCK-A*
MAGNETE
115 Vac 60Hz
220 Vac 50Hz
F
115Vac
220Vac
*Collegare sempre la messa a terra
attention;
e. Connexions
E.LOCK*
E.LOCK-A*
SOLENOIDE
127Vac 60Hz
220Vac
avec protection thermique
F
*Toujours relier la terre
IST_ E.LOCK IT
Rev. 1101
Pag. 1 di 4
a.
Key to symbols
It indicates the parts of the manual to be read carefully
It indicates the parts related to safety
It indicates the information aimed to the final user (consumer)
b.
Destination of use
The electric-lock is used as device of block in automation systems for swinging gates
Uses of electric lock ELT08 which are different from what above mentioned or installations which are not realized
according to what described in this manual can compromise the right working of the device
The installation of Electric lock ELT08 must be realized by qualified fitters
c. Description
c.
The electric-lock ELT08 must be positioned vertically taking care to mount the protective cap contacts at the top
1
c
The electric-lock ELT08 consists of a galvanized steel bracket that should be fixed to the gate and the frame which contains the
.
2
solenoid and the key-release device
c.
In absence of voltage or in case of device failure, you can operate the ELT08 through a key to unlock the inner side of the gate
3
and, optional, from the outside
d. Specifications
Dimensions
Weight
Protection Degree
Solenoid
N
Peg
Release
(*) ELT08-KSE outside release KIT (optional).
g.
Information for the final user
g.
Maintenance
1
Electric lock ELT08 does not need special maintenance, yet a periodic check (every 6 months) is recommended
It is recommended to remove any extraneous substances with periodic cleaning
Any device modification can cause dangerous situations
Any intervention of maintenance and calibration of the device must be realized by qualified fitters
Installation Manual
g. Montaggio dell' elettroserratura / Installation / Montage de l'électroserrure
IST_ E.LOCK FR
FIG.1
Rev. 1101
Pag. 3 di 4
.
f.2.1
Predisporre il foro per il passaggio dei cavi di collegamento
I
quote riportate in FIG.2.
GB
Provide a hole for passage of the cables connecting(A) referring to values as shown in FIG.2
Préparer le trou pour le passage des câbles se référant aux dimensions indiquées à la FIG.2
FR
f.2.2
Posizionare il corpo elettroserratura, inserendolo dalla parte frontale.
I
Place the electric-lock by inserting it from the front
GB
Placer le corps de l'électroserrure par l'insertion de l'avant
FR
f.2.3
I
Reinserire i tiranti filettati nelle apposite sedi.
GB
T
hreaded rods into the seats
FR
Remplacer les tiges filetées dans leurs sièges
FIG.3
N
127Vac
220Vac
ELECTRIC LOCK
Mod. E.LOCK / E.LOCK-A
:
;
;
.
.
(* ).
80 x 55 x 155 mm
850 g
IP54
ELT08-127
127Vac 60Hz
Power Supply
ELT08-220PT
220Vac with heat sensor
Absorption
280VA (peak) 27VA (working)
Work Intensity
100 %
Diameter 12mm
Max Stroke 15mm
Internal
By key - conuterclockwise rotation 90°
External(*)
By key - clockwise rotation 90°
.
f.1.1
Fissare la staffa al cancello saldandola o utilizzando delle viti in corrispondenza
I
delle sedi predisposte. (*)
Fix the bracket at the gate by welding or using suitable screws
GB
FR
Fixez le support au portail en le soudant ou en utilisant les vis. (*)
f.1.2
I
Rispettare le quote riportate in FIG.1 assicurandosi che la staffa sia posta
verticalmente.
Respect the values as shown in FIG.1 making sure the bracket is placed vertically
GB
Se conformer aux dimensions indiquées à la FIG.1 en s'assurant que le support soit
FR
placé verticalement
(*)
Nel caso venga utilizzato l' accessorio E.LOCK-SE sblocco esterno, forare il cancello
I
prima di fissare la staffa.
GB
If the accessory
E.LOCK-SE
Si on utilise l'accessoire E.LOCK-SE, percer le portail avant de fixer le support.
FR
(A)
, facendo riferimento alle
f.3.1
I
Eseguire i collegamenti elettrici. (vedi sez. "e.Collegamenti")
GB
Run electrical connections as shown in "e.Connections"
Effectuer les connexions (voir section e.Connexions)
FR
f.3.2
Inserire la calotta di protezione, bloccandola con la vite (B)
I
GB
I
nsert the protective cap, locked with the screw(B)
FR
Insérer le couvercle et le verrouiller avec la vis (B)
Installation Manual
IST_ E.LOCK GB
Rev. 1101
Pag. 2 di 4
.
.
.
.
e. Connections
E.LOCK*
E.LOCK-A*
SOLENOID
F
N
127Vac
220Vac
*ALWAYS connect ground mass
.
.
.
Pag.4 di 4
. (*)
is used pierce the gate before setting the bracket
.
FIG.2
Need help?
Do you have a question about the E.LOCK and is the answer not in the manual?
Questions and answers