Page 2
(English) (Español) WARNING: CHOKING HAZARD – SMALL PARTS. Not for children under 3 years. ADVERTENCIA: PELIGRO DE ASFIXIA – PIEZAS PEQUEÑAS. No para niños menores de 3 años. CAUTION: Use care where you use these models. They could damage furniture or walls, or injure people or pets.
Teacher’s Guide Le Guide de l’Enseignant Download the Teacher’s Guide - www.knex.com/eduproducts/77052 Télécharger le Guide de l’Enseignant - www.knex.com/eduproducts/77052...
Page 4
Motor un können del motor ya que dañarian el motor y no se nicht entfernt werden. podrian sacar. La Guía del Maestro Die Lehrmittel für Lehrer Descargue la Guía del Maestro - www.knex.com/eduproducts/77052 Download die Lehrmittel für Lehrer - www.knex.com/eduproducts/77052...
Page 5
(EN) Turn the blue rod to wind the rubber band 10 times. Then release the racer on a flat, smooth surface. Do not over wind. (FR) Tourne la tige bleue pour enrouler 10 fois l’élastique. Puis relâche-le sur une surface lisse, plate. Évite de trop remonter le mécanisme.
Page 7
* (EN ) Use an index card (not included in set), for a sail. (FR) Utilise une petite carte de environ, (non comprise dans la boîte), pour la voile. (ES) Utilice una tarjeta (no incluido en el juego), para una vela. (DE) Verwenden Sie einen Index-Karte (nicht im Lieferumfang enthalten), für ein Segel.
Page 9
(EN) Place the rubber band over the purple connector and wind 5 times by holding and turning the black tires. Set racer on the floor and release. Do not over wind. (FR) Place l’élastique par-dessus le connecteur pourpre et remonte 5 fois en tenant les pneus arrière tout en les tournant.
Page 11
(EN) Place the rubber band over the purple connector and wind 5 times by holding and turning the black tires. Set racer on the floor and release. Do not over wind. (FR) Place l’élastique par-dessus le connecteur pourpre et remonte 5 fois en tenant les pneus arrière tout en les tournant.
Page 13
(EN) Pull the car backwards to wind-up the motor until you hear clicking. Then release. Do not over wind. (FR) Tire la voiture en arrière pour remonter le moteur, jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre. Et puis relâche. Évite de trop remonter le mécanisme. (ES) Tire el coche hacia atrás, para cerrar en marcha el motor hasta que oiga clic.
Page 15
(EN) Pull the car backwards to wind-up the motor until you hear clicking. Then release. Do not over wind. (FR) Tire la voiture en arrière pour remonter le moteur, jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre. Et puis relâche. Évite de trop remonter le mécanisme.
Page 17
(EN) Pull the car backwards to wind-up the motor until you hear clicking. Then release. Do not over wind. (FR) Tire la voiture en arrière pour remonter le moteur, jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre. Et puis relâche. Évite de trop remonter le mécanisme.
Page 19
(EN) 1. Pull the cord handle while holding car off the ground. 2. Rev up the motor by pulling fast on the handle 5 times. 3. Then launch the car with a gentle forward motion (like bowling), and release. Practice makes perfect! (FR) 1.
Page 22
(EN) To build the next 2 options, remove the rear axle and parts (steps 7 and 8), from the Direct Drive model. Then follow the steps shown on the next page. (FR) Pour assembler les 2 options suivantes, retire l’essieu arrière et les pièces (étapes 7 et 8), du modèle de Direct Drive.